Tagarchief: IJslandse Schrijvers

Andri Snær Magnason – On Time and Water

Andri Snær Magnason On Time and Water recensie en informatie over de inhoud van dit nieuwe IJslandse klimaat- en natuurboek. Op 6 augustus 2020 verscheen bij Uitgeverij Serpent’s Nest de Engelse vertaling van Lifandilífslækur, het non-fictie boek van de IJslandse schrijver Andri Snær Magnason. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkijgbaar of aangekondigs.

Andri Snær Magnason On Time and Water Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van het klimaat- en natuurboek On Time and Water. Het boek is geschreven door Andri Snær Magnason. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de IJslandse activist en schrijver Andri Snær Magnason.

Andri Snær Magnason On Time and Water

On Time and Water

  • Schrijver: Andri Snær Magnason (IJsland)
  • Soort boek: klimaatboek, natuurboek
  • Origineel: Um tímann og vatnið (2019)
  • Engelse vertaling: Lytton Smith
  • Uitgever: Serpent’s Tail
  • Verschijnt: 6 augustus 2020
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van het klimaatboek van Andri Snær Magnason

Icelandic author and activist Andri Snaer Magnason’s ‘Letter to the Future’, an extraordinary and moving eulogy for the lost Okjoekull glacier, made global news and was shared by millions. Now he attempts to come to terms with the issues we all face in his new book On Time and Water. Magnason writes of the melting glaciers, the rising seas and acidity changes that haven’t been seen for 50 million years. These are changes that will affect all life on earth. Taking a path to climate science through ancient myths about sacred cows, stories of ancestors and relatives and interviews with the Dalai Lama, Magnason allows himself to be both personal and scientific. The result is an absorbing mixture of travel, history, science and philosophy.

Bijpassende boeken en informatie

Hallgrímur Helgason – 60 Kilo Sonnenschein

Hallgrímur Helgason 60 Kilo Sonnenschein recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe IJsland roman. Op 14 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Tropen Verlag de Duitse vertaling van Sextíu kíló af sólskini  de nieuwe roman van de IJslandse schrijver Hallgrímur Helgason. Er is nog geen Nederlandse vertaling van dit boek verschenen of  aangekondigd.

Hallgrímur Helgason 60 Kilo Sonnenschein Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman 60 Kilo Sonnenschein. Het boek is geschreven door Hallgrímur Helgason. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de IJslandse schrijver Hallgrímur Helgason.

Hallgrímur Helgason 60 Kilo Sonnenschein Recensie IJsland roman

60 Kilo Sonnenschein

  • Schrijver: Hallgrímur Helgason (IJsland)
  • Soort boek: IJsland roman
  • Origineel: Sextíu kíló af sólskini (2018)
  • Duitse vertaling: Karl-Ludwig Wetzig
  • Uitgever: Tropen Verlag
  • Verschijnt: 14 oktober 2020
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de nieuwe roman van Hallgrímur Helgason

Ausgezeichnet mit dem Isländischen Literaturpreis für den besten Roman des Jahres

Das Erwachen der Moderne im tiefen Schnee Islands. Der große Roman von einem der originellsten Autoren des Landes. So schräg und humorvoll, wie man es von Hallgrímur Helgason kennt, so literarisch und episch wie nie.

60 Kilo Sonnenschein ist die Geschichte von Gestur, einem unehelichen Bauernsohn aus dem fiktiven isländischen Dorf Segulfjörður. Während er bei immer neuen Ziehvätern heranwächst, schließlich selbst Vater wird, erwacht auch das moderne Island. Große Fischfänger steuern eines Tages den Hafen an, bringen Exotisches und Fremdes aus dem Umland und der weiten Welt. Mit den Waren kommen auch neue Werte, neue Moden und Gefühle ins kalte und tief verschneite Segulfjörður. Humorvoll, turbulent und mit unvergesslichen Figuren erzählt Hallgrímur Helgason vom Weg Islands in die Moderne.

Bijpassende boeken en informatie

  • IJslandse schrijvers en schrijfsters

Bergsveinn Birgisson – Quell des Lebens

Bergsveinn Birgisson Quell des Lebens recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe IJslandse roman. Op 18 februari 2020 verscheen bij Uitgeverij Residenz Verlag de Duitse vertaling van Lifandilífslækur, de roman van de IJslandse schrijver Bergsveinn Birgisson. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Bergsveinn Birgisson Quell des Lebens Roman uit IJsland

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de IJsland roman Quell des Lebens. Het boek is geschreven door Bergsveinn Birgisson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de IJslandse schrijver Bergsveinn Birgisson.

Bergsveinn Birgisson Quell des Lebens Roman uit IJsland

Quell des Lebens

  • Schrijver: Bergsveinn Birgisson (IJsland)
  • Soort boek: IJslandse roman
  • Origineel: Lifandilífslækur (2018)
  • Duitse vertaling: Eleonore Gudmundsson
  • Uitgever: Residenz Verlag
  • Verschenen: 18 februari 2020
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Bergsveinn Birgisson

Eine bewegende Liebesgeschichte und zugleich eine leidenschaftliche Warnung vor Umweltzerstörung und kolonialem Hochmut.

An der nördlichsten Küste Islands entspringt eine Quelle, die Überlieferungen zufolge über geheimnisvolle Heilkräfte verfügt. Als ein heftiger Vulkanausbruch Island – damals eine dänische Kolonie – im 18. Jh. verwüstet, wird im fernen Kopenhagen die Zwangsdeportation der Bevölkerung geplant. Der junge Wissenschafter Magnús Egede wird auf die Insel geschickt, um die Umsetzung dieses Plans zu betreiben – stattdessen jedoch verfällt er der Faszination der rauen Landschaft, ihrer Archaik und der Schönheit von Sesselja, einem stummen Mädchen aus den Westfjorden. Als Magnús von einem Eisbären schwer verletzt wird, ist es das Wasser aus dem Quell des Lebens am Rande der bewohnbaren Welt, mit dem Sesselja ihn heilt – nur um ihn wieder zu verlieren.

Bijpassende boeken en informatie

Sjón – CoDex 1962

Sjón CoDex 1962 recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit IJsland. Op 24 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Fischer Verlag de Duitse vertaling van deze roman van de IJslandse schrijver Sjón. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek aangekondigd. Wel verscheen er in 2018 de Engelse vertaling met als titel CoDex 1962.

Sjón CoDex 1962 Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van CoDex 1962, geschreven door Sjón. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 2016 van de IJslandse schrijver Sjón.

Sjón CoDex 1962 Recensie001Boek-Bestellen

CoDex 1962

  • Schrijver: Sjón (IJsland)
  • Soort boek: IJslandse roman
  • Origineel: CoDex 1962 (2016)
  • Duitse vertaling: Betty Wahl
  • Uitgever: S. Fischer Verlag
  • Verschijnt: 24 juni 2020
  • Omvang: 640 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de IJslandse roman van Sjón

Liebesgeschichte – Kriminalgeschichte – Science-Fiction. In seiner Trilogie »CoDex 1962« zieht der Isländer Sjón alle erzählerischen Register. Kurz vor Ende des Zweiten Weltkriegs begegnen sich in einem norddeutschen Gasthof das Zimmermädchen Marie-Sophie und der jüdische Flüchtling Leo Löwe, mit dabei ein Lehmklumpen. Aus diesem erschafft Leo das gemeinsame Kind Josef, da ist die Familie aber schon längst in Island, und wir sind bereits im Jahr 1962, dem Geburtsjahr des Autors Sjón. Der große isländische Erzähler entführt uns in ein unendliches Vexierspiel, in dem vieles Rätsel ist und bleibt und anderes sich auf geniale Weise zusammenfügt. CoDex 196 ist eine isländische »Tausendundeine Nacht« eine Wundertüte an Geschichten.

Sjón CoDex 1962 Engelse vertaling

CoDex 1962

A Trilogy

  • Schrijver: Sjón (IJsland)
  • Soort boek: IJslandse roman
  • Origineel: CoDex 1962 (2016)
  • Engelse vertaling: Victoria Cribb
  • Uitgever: Macmillan
  • Verschijnt: 10 september 2019
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de Engelse vertaling van de IJslandse roman van Sjón

Spanning eras, continents, and genres, CoDex 1962–twenty years in the making–is Sjón’s epic three-part masterpiece.

Over the course of four dazzling novels translated into dozens of languages, Sjón has earned a global reputation as one of the world’s most interesting writers. But what the world has never been able to read is his great trilogy of novels, known collectively as CoDex 1962–now finally complete.

Josef Löwe, the narrator, was born in 1962–the same year, the same moment even, as Sjón. Josef’s story, however, stretches back decades in the form of Leo Löwe–a Jewish fugitive during World War II who has an affair with a maid in a German inn; together, they form a baby from a piece of clay. If the first volume is a love story, the second is a crime story: Löwe arrives in Iceland with the clay-baby inside a hatbox, only to be embroiled in a murder mystery–but by the end of the volume, his clay son has come to life. And in the final volume, set in present-day Reykjavík, Josef’s story becomes science fiction as he crosses paths with the outlandish CEO of a biotech company (based closely on reality) who brings the story of genetics and genesis full circle. But the future, according to Sjón, is not so dark as it seems.

In CoDex 1962, Sjón has woven ancient and modern material and folklore and cosmic myths into a singular masterpiece–encompassing genre fiction, theology, expressionist film, comic strips, fortean studies, genetics, and, of course, the rich tradition of Icelandic storytelling.

Bijpassende Boeken en Informatie

Olaf Olafsson – The Sacrament

Olaf Olafsson The Sacrament recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit IJsland. Op 3 december 2019 verscheen bij Uitgeverij Ecco Press deze Engelstalige roman van de IJslandse schrijver Olaf Olafsson. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman beschikbaar.

Olaf Olafsson The Sacrament Recensie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van The Sacrament, geschreven door Olaf Olafsson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe Engelstalige roman van de IJslandse schrijver Olaf Olafsson.

Olaf Olafsson The Sacrament Recensie001Boek-Bestellen

The Sacrament

  • Schrijver: Olaf Olafsson (IJsland)
  • Soort boek: IJslandse roman, psychologische roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Ecco Press
  • Verschenen: 3 december 2019
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook / Luisterboek

Flaptekst van de nieuwe roman van Olaf Olafsson

The haunting, vivid story of a nun whose past returns to her in unexpected ways, all while investigating a mysterious death and a series of harrowing abuse claims.

A young nun is sent by the Vatican to investigate allegations of misconduct at a Catholic school in Iceland. During her time there, on a gray winter’s day, a young student at the school watches the school’s headmaster, Father August Franz, fall to his death from the church tower.

Two decades later, the child—now a grown man, haunted by the past—calls the nun back to the scene of the crime. Seeking peace and calm in her twilight years at a convent in France, she has no choice to make a trip to Iceland again, a trip that brings her former visit, as well as her years as a young woman in Paris, powerfully and sometimes painfully to life. In Paris, she met an Icelandic girl who she has not seen since, but whose acquaintance changed her life, a relationship she relives all while reckoning with the mystery of August Franz’s death and the abuses of power that may have brought it on.

In The Sacrament, critically acclaimed novelist Olaf Olafsson looks deeply at the complexity of our past lives and selves; the faulty nature of memory; and the indelible mark left by the joys and traumas of youth. Affecting and beautifully observed, The Sacrament is both propulsively told and poignantly written—tinged with the tragedy of life’s regrets but also moved by the possibilities of redemption, a new work from a novelist who consistently surprises and challenges.

Bijpassende Boeken en Informatie

Guðbergur Bergsson – Tómas Jónsson Bestseller

Guðbergur Bergsson Tómas Jónsson Bestseller recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit IJsland. Bij uitgeverij Open Letter Books verscheen de Engelse vertaling van deze roman uit 1966 van de IJslandse schrijver Guðbergur Bergsson.

Guðbergur Bergsson Tómas Jónsson, Bestseller Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Tómas Jónsson, Bestseller, geschreven door Guðbergur Bergsson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1966 van de IJslandse schrijver Guðbergur Bergsson.

Guðbergur Bergsson Tómas Jónsson, Bestseller Recensie001Boek-Bestellen

Tómas Jónsson, Bestseller

  • Schrijver: Guðbergur Bergsson (IJsland)
  • Soort boek: IJslandse roman
  • Origineel: Tómas Jónsson, metsölubók (1966)
  • Engelse vertaling: Lytton Smith
  • Uitgever: Open Letter Books
  • Omvang: 500 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Guðbergur Bergsson

A retired, senile bank clerk confined to his basement apartment, Tomas Jonsson decides that, since memoirs are all the rage, he’s going to write his own—a sure bestseller—that will also right the wrongs of contemporary Icelandic society. Egoistic, cranky, and digressive, Tomas blasts away while relating pick-up techniques, meditations on chamber pot use, ways to assign monetary value to noise pollution, and much more. His rants parody and subvert the idea of the memoir—something that’s as relevant today in our memoir-obsessed society as it was when the novel was first published.

Considered by many to be the ‘Icelandic Ulysses’ for its wordplay, neologisms, structural upheaval, and reinvention of what’s possible in Icelandic writing, Tomas Jonsson, Bestseller was a bestseller, heralding a new age of Icelandic literature.

Bijpassende Boeken en Informatie

Guðmundur Andri Thorsson – L’affaire Benedikt Gröndal

Guðmundur Andri Thorsson L’affaire Benedikt Gröndal recensie en informatie over de inhoud van deze IJslandse roman. Op 20 juni 2019 verscheen bij uitgeverij Gallimard de Franse vertaling van deze roman van de IJslandse schrijfster Guðmundur Andri Thorsson. Op dit moment is er niets bekend over een mogelijke Nederlandse vertaling van deze roman.

Guðmundur Andri Thorsson L’affaire Benedikt Gröndal Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman L’affaire Benedikt Gröndal van Guðmundur Andri Thorsson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de historische roman uit IJsland, Sæmd (2013) van Guðmundur Andri Thorsson.

Guðmundur Andri Thorsson L'affaire Benedikt Gröndal Historische roman uit IJsland

L’affaire Benedikt Gröndal

  • Schrijver: Guðmundur Andri Thorsson (IJsland)
  • Soort boek: historische roman, IJslandse roman
  • Origineel: Sæmd (2013)
  • Franse vertaling: Éric Boury
  • Uitgever: Gallimard de monde entier
  • Verschenen: 20 juni 2019
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook


Flaptekst van deze historische roman uit IJsland

Ólafur Árnason, le narrateur, vieux magistrat, revient sur les beautés et les drames de son existence et sur la manière dont il a employé ses années et ses jours. Il s’attarde en particulier sur un événement dramatique survenu pendant qu’il était élève à l’internat de Lærði skólinn,

l’École érudite, devenue aujourd’hui le Lycée de Reykjavík. Au cours de ces journées de décembre 1882, Ólafur vole un livre à l’un de ses camarades. Le vol est découvert par Ólsen, l’infl exible censeur. Le jeune homme, alors âgé de dix-sept ans, est traduit en conseil de discipline. Il risque l’exclusion et la honte, pour lui comme pour le reste de sa famille. Mais c’est compter sans l’intervention de Benedikt Gröndal, poète, enseignant, scientifique et humaniste, qui va le sauver du péril, se sacrifiant lui-même plus tard à la vindicte de ses collègues et du proviseur. Ce qui fait dire à Ólafur Árnason : «Il m’avait ramené vers le jour et la lumière alors qu’il était presque au soir de sa vie.»

L’affaire Benedikt Gröndal, basé sur des faits réels qui ont marqué l’histoire de l’Islande intellectuelle à la fin du siècle, est un livre qui porte sur des thèmes universels : l’éducation, la faute, la nature du pouvoir et le rôle du poète dans la société. Par une langue riche, concrète et pleine d’images expressives, Guðmundur Andri Thorsson rend compte des mouvements d’âme de ses personnages qui, par leur éducation et parce qu’ils font un avec une nature hostile, retrouvent les vieilles notions d’honneur et de dignité.

Bijpassende Boeken en Informatie

Oddný Eir Land van liefde en ruïnes Recensie ★★★

In oktober is van de IJslandse schrijfster Oddný Eir Land van liefde en ruïnes verschenen. Het is een autobiografisch boek met een filosofische en natuurbeschouwelijke inslag. Je kunt hier de Oddný Eir Land van liefde en ruïnes recensie lezen en informatie over het boek vinden.

Oddný Eir Land van liefde en ruïnes Recensie

Oddný Eir Land van liefde en ruïnes Recensie

Oddný Eir is een IJslandse schrijfster die inmiddels al meerdere boeken heeft geschreven. Bekendheid heeft ze internationaal gekregen door de toewijzing van de EU-literatuurprijs in 2014. Ze schrijft romans, poëzie, en essays en laat zich vaak inspireren door de natuur en haar persoonlijke situatie. Land van liefde en ruïnes is haar eerste boek dat in Nederlandse vertaling beschikbaar is.

Flonkerende poëtisch filosofische verhalen

Vrij kort nadat ze gescheiden is, raakt Oddný Eir toch weer verliefd. Om een goed nieuw thuis te vinden gaat ze op pad. De soort van trektocht door de weerbarstige natuur van IJsland ontlokt bij Oddný Eir mooie, vaak filosofische, soms poëtische beschouwingen over haar persoonlijke leven, haar afkomst en de invloed die de natuur op de mens heeft en vice versa en haar zoektocht om zich definitief te settelen, na jarenlang te hebben gezworven. Op haar best weet Oddný Eir zeer te overtuigen in haar stukken over haar herkomst en de invloed die de natuur om haar heeft. Vooral als ze over haar nieuwe minnaar “Vogel” en haar broer “Uil” schrijft flonkeren de verhalen. Land van liefde en ruïnes is ook een pleidooi. Een pleidooi voor de ontwikkeling van een duurzame samenleving waarin de vrouw het voortouw zou moeten nemen. Hoe goed bedoeld ook, ligt hierin gelijk de zwakte van het boek. In sommige stukken neemt moralisme en activisme het over van de subtiele poëtische stijl van de rest van het boek. Desalniettemin is Oddný Eir – Land van liefde en ruïnes een geslaagd boek dat is gewaardeerd met ★★★★★ (zeer goed).

Recensie: Theo Jordaan

Oddný Eir Land van liefde en ruïnes RecensieLand van liefde en ruïnes

  • Schrijfster: Oddný Eir ♀ (IJsland)
  • Soort boek: autobiografische verhalen
  • Origineel: Jarðnæði (2011)
  • Nederlandse vertaling: Kim Liebrand
  • Uitgever: De Geus
  • Verschenen: 16 oktober 2017
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden  Boek / Ebook
  • Prijs: € 19,99
  • Inhoud boek: Na een droom over een oude Viking-vrouw gaat Oddný Eir op ontdekkingsreis. Ze is net gescheiden, opnieuw verliefd geworden en op zoek naar antwoorden die ze hoopt te vinden in de IJslandse natuur. Hoe creëren we een thuis voor liefde? Waar kwamen haar voorvaderen vandaan en hoe probeerden zij in harmonie te leven met de natuur? Hoe behouden we onze persoonlijke ruimte maar komen we toch dicht bij de ander? Oddný Eir, winnares van de EU-Literatuurprijs, is een dappere nieuwe stem in de wereldliteratuur. Dit eerlijke en zoekende reisverslag, geschreven in dagboekvorm, heeft aandacht voor intieme details en grote levensvragen.
  • Waardering★★★★★ (zeer goed) Theo Jordaan (recensie volgt binnenkort)
  • …Meer Informatie en Bestellen >

Bijpassende Boeken en Informatie