Tag archieven: Uitgeverij Nobelman

Uitgeverij Nobelman nieuwe romans, thrillers en andere boeken. Welke nieuwe boeken verschijnen er bij de uitgeverij?

De  zelfstandige Nederlandse uitgeverij is opgericht in 2011 en richt zich op literaire fictie, Nederlands en vertaald, en non-fictie, zoals essays, sport, biografieën, kunst, proefschriften etc.

Contactgegevens
Adres: Emdenweg 3
Postcode: 9723 TA
Plaats: Groningen
Telefoon: (0)650831893
Email: info@nobelman.nl

Oberzicht van nieuwe romans en thrillers van Uitgeverij Nobelman in 2025

Eljakim van de Sande Kostganger recensieEljakim van de Sande (Nederland) – Kostganger
Nederlandse roman, debuutroman
Uitgever: Uitgeverij Nobelman
Verschijnt: 2 juni 2025

Jiří Hájíček De regenstok recensieJiří Hájíček (Tsjechië) – De regenstok
Tsjechische roman
Uitgever: Uitgeverij Nobelman
Verschijnt: 29 januari 2025

Vicente Blasco Ibañez Sjees en paella recensieVicente Blasco Ibañez (Spanje) – Sjees en paella
Spaanse Valencia roman uit 1894
Uitgever: Uitgeverij Nobelman
Verschijnt: 20 mei 2025

Tova Gerge Fearplay recensieTova Gerge (Zweden) – Fearplay
Zweedse roman
Uitgever: Uitgeverij Nobelman
Verschijnt: 20 januari 2025
Tim Donker recensie
Ondanks de zwaarte die de vertelling onmiskenbaar heeft, en ondanks de ronduit belabberde verzorging die de Nederlandse versie ten deel is gevallen, blijft het schitteren. Je zou Fear play als muziekboek kunnen klasseren…lees verder >

Blai Bonet De zee recensieBlai Bonet (Spanje) – De zee
Spaans-Catalaanse roman uit 1958
Uitgever: Uitgeverij Nobelman
Verschijnt: 7 januari 2025

Felix Avis – Een moeders stem

Felix Avis Een moeders stem recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Nederlandse roman. Op 8 juni 2022 verschijnt bij uitgeverij Nobelman de eerste roman van de Nederlandse schrijver Felix Avis.

Felix Avis Een moeders stem recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Een moeders stem. Het boek is geschreven door Felix Avis. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Nederlandse schrijver Felix Avis.

Felix Avis Een moeders stem Recensie

Een moeders stem

  • Schrijver: Felix Avis (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman, debuutroman
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 8 juni 2022
  • Omvang: 216 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 19,95
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Felix Avis

​Vanaf jongs af aan zwerft Alexander Claves op de grens van realiteit en verbeelding. Hij wordt gedreven en gevoed door muziek, intuïtie, creativiteit en spiritualiteit. Zijn reis is een aanhoudende zoektocht naar avontuur en liefde. Zo voelt hij de aanwezigheid van zijn vier Engelen en ontmoet hij op zijn levensweg zijn tweelingziel, zijn soulmate en zijn aardse liefde. Maar deze keer voelt alles anders.

Waarom is dat? Ligt het aan zijn beroemde reisgenoten? Komt het door Alexander zelf? Of ligt het aan haar?

Een moeders stem is een roman waarin niets is wat het lijkt en er meer is tussen hemel en aarde dan we ooit kunnen vermoeden. Het is een verhaal over het leven, verbinding, liefde, fantasie, en nog veel meer. Het is een persoonlijke en haast tedere leeservaring. De lezer wordt uitgenodigd om stil te staan bij de grote vragen die Avis stelt in dit prachtige boek. Dit alles is gehuld in een steeds groter wordend mysterie. Kortom, Een moeders stem is een meeslepend en ontroerende roman. Met deze roman maakt Felix Avis zijn debuut.

Bijpassende boeken en informatie

Jane Leusink – Kraanvogels

Jane Leusink Kraanvogels recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe dichtbundel. Op 8 april 2022 verschijnt bij uitgeverij Nobelman het boek met nieuwe gedichten van Jane Leusink.

Jane Leusink Kraanvogels recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de dichtbundel Kraanvogels. Het boek is geschreven door Jane Leusink. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek met nieuwe gedichten van Jane Leusink.

Recensie van Tim Donker

Dat krijg je dan gewoon. Ik kende Jane Leusink niet, ik kende uitgeverij Nobelman niet. En dat krijg ik dan gewoon in mijn handen. Kraanvogels. Dat kraanvogels in de Chinese traditie de zielen van de doden op hun rug dragen wist ik ook niet, er is veel om niet te weten, er is veel om niet te kennen. Je kunt ook zeggen er is veel om te leren kennen, er is veel om te weten te komen, ik zet mij, met koffie, op een grijze dag, zet ik mij neder met deze bundel en ik lees. Dat we hier op aarde zijn, en niet in het paradijs lees ik en ik denk o. Het zou over de Pools-Russische oorlog kunnen gaan in deze bundel, het zou over hongersnood kunnen gaan in deze bundel, het zou over epidemieën kunnen gaan in deze bundel. Of misschien gaat het over de dood van een echtgenoot. Misschien gaat het over Todestag. Misschien gaat het over de dood van een dochter, of die van een goede vriendin. De slag in het dichtbegroeide bos van Mametz misschien, kan ook.

Er veel dood en afscheid en oorlog en ellende in deze bundel ja. En ik hou niet perse van dood en afscheid en oorlog en ellende in poëzie. Ik hou van dichters die me kijken laten naar waar ik anders aan voorbij gelopen zou zijn. Ik heb de dichter niet nodig om te weten dat ellende ellendig is. Ik heb de dichter niet nodig om het gewicht van dood te voelen. Dat gaat me zonder de dichter ook goed af. Waarom dichten over dat waar niemand naast kan kijken? De grote thema’s enzo. Ook ik dacht ooit dat poëzie zich daarmee, en daarmee alleen, bezig diende te houden. Maar toen. Ik was 23 toen ik in de trein van Diemen-Zuid naar Utrecht-Overvecht zat, en las. Ik las en las en las. Ik las Een leeuwerik boven een weiland van K. Schippers en ik vond het fantasties. Tot dan toe dacht ik dat de dichter dramaties diende te zijn, of onbegrijpelijk. Schippers was geen van beiden. Schippers toonde me wat ik zag als ik beter keek, als ik deed alsof alles steeds Ierland was. Zo’n ervaring tekent een mens. Door zo’n ervaring is een mens voor altijd getekend. Ja. Ik hou van poëzie die me toont wat er in de barsten van het trottoir verscholen zit. Dat wat door iedereen vertrapt wordt. Dat waaraan iedereen voorbij loopt. Het kleine, ik hou van het kleine. De dood is niet klein. De dood is groot. De dood is geen Ierland. De dood is overal.

Maar dit krijg je dan gewoon. Ik kende Jane Leusink niet, ik kende uitgeverij Nobelman niet. Dit krijg ik dan, en gegeven paarden moet je in de bek kijken. Is wat ik doe. Steeds weer mijn kop helemaal in de muil der poëzie steken, in weerwil van al te scherpe (of juist al te stompe) tanden. En toen ik me nedergezet had en las, las ik dingen. Dingen en ietsen. En ze spraken tegen me, die dingen en die ietsen. Bijvoorbeeld:

Er waren die ochtend geen redenen
om in een betere wereld te geloven, geen
reserves, zelfs de tulp was nog een tulp, mijn fancy
schoenen maatgetrouwe liefde, hoe moet ik zeggen?
Iemand fietste onder zijn regenwolk naar het station.

De regenwolk alleen de zijne, een station het station, ieder station is het station, de tulp gewoon een tulp, en dat op zo’n soort ochtend, een ochtend waarop er geen redenen zijn om in een betere wereld te geloven, een ochtend dus, als zovele, nee zeg alle (ofnee, dan weer, neem die ochtend van laatst nog, het was vroeg, de wekker net gegaan, ten stonde zeven of daarvoor zelfs nog (ik geloof dat die wekker iets voor loopt), ik stommel naar weesee met mijn haren ongekamd, met nog geen kleren aan mijn lijf (behalve dan mijn boxershort), en als ik voorbij de kamer van mijn dochter stommel roept ze me (en hoe herkent ze me aan mijn stommel, stommel ik wezenlijk anders dan moeder?), en ik open haar deur en daar zit ze, rechtop in bed, mijn dochter, mijn moje lieve onvergelijkbare fantastiese zevenjarige dochter, rechtop in haar bed en ze kijkt blootvoetse piekharige lodderig uit de ogen kijkende mij aan en ze zegt heel blij O pappa ik hou van je ik heb je heel lang niet gezien!, en ik had haar de vorige avond nog op bed gelegd, ik leg allebei mijn kinderen alle avonden op bed, eerst mijn dochter, dan mijn zoon, ik breng ze naar bed en lig naast hen in hun hoogslapers, we kijken naar een strip samen, we praten wat, we lachen wat, we dollen wat, dan ga ik op hun kamervloer zitten en lees voor uit een boek, wanneer dan nog niet in slaap zing ik, ik zing Leonard Cohen of Randy Newman of 18th dye of Geraldine Fibbers of Pink Floyd of Gorki of Palace Brothers of Dream City Film Club of Nine Inch Nails en als het moet zing ik zelfs Kalverliefde van Robert Long (dat “zo zal het zeker nooit meer zijn” voelde ik vanaf mijn hoofd diep neerwaarts mijn ruggengraat gaan toen ik kind van tien was (toen dacht ik aan Lonneke) en ik voel het nog altijd zo nu ik bijna vijftig ben), en soggens, van zodra ik wakker ben en heel geregeld ook daarvoor nog, roepen ze mij, mijn kinderen, hun vader, dus de enige uren dat ik ze niet zie zijn de uren dat ze slapend zijn, en die ochtend, de haren gepiekt, de blik nog niet op scherp (is ook moeilijk zonder bril), dacht ik aan een ons overstijgende wereld, een andere wereld, een betere wereld, een wereld waarin wij -mijn kinderen en ik- ook dromend samen konden zijn, en misschien is dat iets om in te kunnen geloven?). Het is niet veel, het is iemand op een fiets en het regent. En juist dat. Voilà. Ik lees verder.

De dingen. De ietsen.

Bijvoorbeeld gieren hun ogen telescopen hun vleugels geschapen tot prozagedichten, en bien sûr zal de pot ons honing verschaffen.

Denk ik het is de taal. Het is de taal bij Jane Leusink. Ze viert de taal. Of ze laat de taal zichzelf vieren. Het is taalgenot denk ik. Het is de spanwijdte van de taal. Het zijn de dingen. Het zijn de ietsen.

Bijvoorbeeld Wij.

Ow.

Wij als titel is voor mij besmet. Ik vond die roman van Elvis Peeters behoorlijk mislukt. Waar ging het ookweer over? Het bedrijf als rechtspersoon toch zoiets?, welk een ziek persoon een bedrijf dan zou zijn?, dat uitdiepen en doordenken en dan kom je uit bij egoïstische pubers, ow en ook de verdorvenheid van het kapitalisme niet?, het rücksichtloze hedonisme van ons consumenten of moet ik zeggen consumentistiese consumenten, en natuurlijk werd het verfilmd, is dat ironie?: de filmindustrie en kapitalisme en hedonisme en alles ja, zo’n lekker sensationalisties filmpke, goedverkopende schokkunst, ow!, en De Boodschap als lauwe excuustruus nee nee nee dit is niet Al plat ja ja ja ik heb hier wel degelijk iets mee te Zeggen ja zal best allemaal maar het zette me toch niet echt denkend het zette me alleen maar zuchtend en het is als je het mij vraagt (je vraagt het mij niet Elvis) dan ook meer dan verzeggend dat de verfilming hier ter lande ooit eens uitgezonden is door pulpomroep BNN en als je ooit iets gemaakt hebt dan aanleiding kan geven tot iets dat kan opgepikt worden door BNN dan is het mislukt en wel zodanig mislukt dat ik maandenlang niet meer kon luisteren naar het eens zo geliefde Aroma Di Amore (daar was je nog Jos Verlooy niet Elvis?), ja, zodanig mislukt dat ik last krijg van convulsies als ik alleen maar de titel Wij ergens tegenkom, dan wil ik daar niks mee te maken hebben, dan wil ik het liefst wat het dan ook is dat ik mijn handen hou in het vuilnisvat werpen.

Maar daarmee zou ik Jane Leusink, en ook mijzelf danig tekort doen.

Wij staat ongeveer op het midden van Kraanvogels. Het is een gedicht nee het is een gedichtensieklus nee het is een zich over meerdere pagina’s uitstrekkend en met veel paginawit omgeven poëem. “wij leven hier in de verte zonder woorden / wij voelen wat we bijna vergeten waren / oude dingen over onszelf wij is schapen / is lammeren is wij om naar te zoeken wij / is een kudde is honden is haar om ons te leiden / opdat er altijd een weg terug is want wij / is onze taal is gras is water brokken zout / is de stilte van onze lammeren” – ja zeker, zo is wij! (hept de lammetjes al gestopt met schreeuwen, klaries?) (ook een boutfilm (maar bestaat er een ander soort?) (elke film is een boutfilm) maar wel heel aardig om te pastiesjeren) (ik kan geen chianti ontkurken zonder met hese stem te mompel aj eet his livvuh wif ee nais kianti!) (ow, kannibalisme) (ow, ik kan niet wachten op mijn Occult Box, wanneer toch komt mijn Occult Box?); en wij is ook zo: “Wij houden niet van stof en migranten”; “wij blijven veilig” (want wij nemen de prik en wij zitten met een mondkap op in een verder lege auto); “gezwets / onbenullig geklets bestemd voor het kwijlend electoraat” – dat is de wij die maar zomaar de wij van hier zou kunnen zijn maar neen dit gaat niet over Nederland en haar domme Ruttevolk want daarvoor zijn er teveel rotsen teveel jeneverbessen is er teveel warmte en wie is die Violaine Berot die schrijft dat “wij” “slechts een stuk vlees op het bord” zijn? Wij is eetbaar? (aj eet his livvuh wif ee nais kianti!), misschien is wij niet altijd wij (de geperverteerde wij van Peeters) (de geknechte wij van Rutte) (de wij die we nooit wouden zijn), misschien gaat het hier gewoon om beren:

“Wist u dat een berin ja honderdvierkante kilometer aan leefruimte nodig heeft, haar mannelijke evenknie zelfs zeshonderd? wist u dat in de zomerhitte dat aantal kan oplopen tot ja duizend? wist u dat diezelfde beer wier verplaatsingsgedrag men tegenwoordig via een radiozender volgt dan zesenveertig keer jaja de Route nationale 20 moet oversteken? de Route nationale een van de drukste autowegen van de Pyreneeën is? in 2006 werden de Sloveense Hvala Pauloma Franska Sarousse en man Balou hier los gelaten. Pauloma viel nog datzelfde jaar jajaja in een diep ravijn en overleed. Franska overleefde in 2007 een aanrijding met twee auto’s niet. Sarousse heeft in 2010 jajaja twee kleine beertjes gebaard en met Hvala gaat het nog beter, nog beter. In 2007 werden Pollen en Bambou geboren, in 2009 zagen Nheu en Noisette jajaja het daglicht.”

(denk ik: wat zouden beren stemmen als beren stemrecht hadden?)

Of. Een soort van doodgaan waar je langs moet om bij je kamer te komen. Of donkere hoekjes. Of een dier dat geen dier wil zijn (het geniale dier) (organisatiefilosofie, echtwaar?). Of het zonlicht dat breekt. Of hoe woorden dingen worden. Of brood, modder, zout, zout. Of een vriendin met oranje lippen, woudgroene teennagels en avondzongouden oorhangers. Of een Utrechtse parapsycholoog. Of wat E. du Perron van Vicki Baum vond.

Of het licht op huiverend vocabulair.

Of dat er tijden zijn dat het lichaam zo ontvankelijk is voor woorden dat het zeer doet.

Of al die dingen. En al die ietsen.

(misschien alleen jammer, want “fancy” daar kan ik nog overheen stappen, zij het met moeite, misschien alleen jammer, dus, dat Leusink (die me verder zeer integer lijkt) dat achterlijke stomme oerlelijke oliedomme woord “vechtscheiding” gebruiken moeten en o! ik kan u, of wie dan ook, niet eens beginnen te vertellen hoe intens mijn weerzin is tegen dat woord. ik haat het. ik veracht het. ik kots ervan. het doet mijn nekharen overeind staan, het is hoe smal holland altijd weer is, want weer een leutig neologismetje om er tegenaan te smijten, het moet weer in het spitsvondige getrokken worden, zeker weer zo’n domme cabaretier die ooit met die “vondst” is afgekomen, of anders wel een Bekende Nederlander, het soort Bekende Nederlander dat alleen maar Bekende Nederlander is omdat het Bekende Nederlander is want iedereen is al vergeten waarmee die Nederlander überhaupt ooit Bekend geworden is en nu is hij alleen nog maar die mens die met zijn kop op televisie komt omdat hij nu eenmaal die mens is die met zijn kop op televisie komt)

(en oké wat moet dat met dat “virusvrije” de hele tijd, was een keer niet genoeg ofzo?)

Of gewoon een grijze dag en ik krijg dit gewoon en ik kende Jane Leusink niet en ik kende uitgeverij Nobelman niet en ik las dit, ik las deze bundel en ik trof er ietsen en dingen in aan die ik mooi vond, die ik werkelijk heel erg mooi vond, en ik schrijf deze woorden, ik bedoel ik schrijf “heel erg mooi vond” en dan wordt er aangebeld, en het is de bezorger, en hij overhandigt mij met Occult Box, en het is donker, en er is poëzie, er daar zitten mijn kinderen en het is avond maar toch denk ik deze avond is een ochtend om heel even in een betere wereld te kunnen geloven.


Jane Leusink Kraanvogels Recensie

Kraanvogels

  • Schrijfster: Jane Leusink (Nederland)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 8 april 2022
  • Omvang: 80 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,95
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe dichtbundel van Jane Leusink

Kraanvogels staan voor waakzaamheid. In de Chinese traditie dragen ze op hun rug de zielen van de doden. Bij Plinius plaatsen kraanvogels schildwachten als ze tijdens de trek uitrusten. Op een poot staand, met een steen in de andere, weten ze zeker waakzaam te zullen blijven.

Jane Leusink gaat verder met waar ze in haar vorige, vijfde bundel Een grazende streep in de lucht een begin mee heeft maakt. Zonder in het particuliere te vervallen, verbindt ze in een achttal lange, soms epische, dan weer lyrische gedichten persoonlijke geschiedenissen met universele vragen omtrent groei, dood en rouw. Ze onderzoekt de kunst van het sterven op Bali in de Puputan van 1906, ze speculeert over de voor pogrom en oorlog vluchtende Russisch-Pools-Joodse voorouders en onderneemt een zoektocht naar een gestorven dochter die ze ergens onderweg was kwijtgeraakt. ‘Want iets wat in de jeugd gebeurt, is dikwijls het gevolg van een voorval op oudere leeftijd.’ Dat schrijft Marten Toonder in een brief aan Dick Matena (zie Brieven 1979-1991). Oftewel wij zijn ons geheugen, dat ogenschijnlijk grillige fenomeen dat zo open staat voor toeval en avontuur.

Jane  Leusink (Velp, 1949) is dichter, docent en poëzierecensent. In 2003 ontving ze de C. Buddingh’- prijs voor haar debuut Mos en gladde paadjes. Daarna schreef ze nog vier bundels. Kraanvogels is haar zesde bundel. Ze zat in de redactie van Kwam iemand in de tuin vanmiddag (2007), een hommage aan de dichter C.O. Jellema en in die van Wierde van Wierum (2010), ter gelegenheid van de renovatie van een wierde.

Haar gedichten verschenen in diverse literaire tijdschriften en ze stond op diverse dichterspodia. Daarnaast nam ze als jurylid deel aan poëziewedstrijden en schreef ze recensies over verschenen dichtbundels. Tegenwoordig geeft ze les aan de Schrijversvakschool van Groningen. Jane Leusink heeft Nederlandse Taal- en Letterkunde en Literatuurwetenschap gestudeerd aan de Universiteit van Amsterdam en kunstgeschiedenis aan de Rijksuniversiteit Groningen, ze is werkzaam geweest aan het Spinozalyceum in Amsterdam en de faculteit Cultuurwetenschappen van de Open Universiteit.

Bijpassende boeken en informatie

Joaquim Amat-Piniella – K.L. Reich

Joaquim Amat-Piniella K.L. Reich recensie en informatie over de inhoud van de Catalaanse roman uit 1963. Op 29 april 2022 verschijnt bij uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van de Catalaanse oorlogsroman van schrijver Joaquim Amat-Piniella.

Joaquim Amat-Piniella K.L. Reich recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman K.L. Reich. Het boek is geschreven door Joaquim Amat-Piniella. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Catalaanse schrijver Joaquim Amat-Piniella.

Joaquim Amat-Piniella K.L. Reich Recensie

K.L. Reich

  • Schrijver: Joaquim Amat-Piniella (Catalonië, Spanje)
  • Soort boek: Catalaanse roman
  • Origineel: K.L. Reich (1963)
  • Nederlandse vertaling: Frans Oosterholt
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 29 april 2022
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Prijs: € 22,50 – € 27,50
  • Uitgave: gebonden boek 
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Joaquim Amat-Piniella

Deze aangrijpende roman vertelt het verhaal van de Spanjaarden die twee keer achter elkaar een gruwelijk lot trof. Eerst werden ze na een bloedige burgeroorlog uit hun land verdreven naar het buurland Frankrijk, waar ze niet bepaald met open armen werden ontvangen. Vervolgens werden ze na de bezetting van Frankrijk door de Duitse nazi’s in concentratiekampen geïnterneerd als stateloze politieke gevangenen.

In K.L. Reich volgen we de Catalanen Emili en Francesc, die in de Spaanse Burgeroorlog aan de kant van de Republikeinen hebben gevochten en in Frankrijk voor het Franse leger hebben gewerkt. Ze worden gearresteerd door de nazi’s en naar kamp Mauthausen gedeporteerd, samen met vele andere Spaanse politieke gevangenen. Emili, het alter ego van de schrijver, overleeft door pornografische tekeningen te maken voor de SS. Door zijn ogen zien we hoe de kampen werken: het corrupte netwerk van de kapo’s, de statusverschillen onder de gevangenen, het diabolische uitroeiingssysteem van de nazi’s, de systematische ondervoeding… Ondanks deze mensonterende omstandigheden proberen de Spanjaarden in kamp Mauthausen zich te organiseren in een verzetsbeweging die als voornaamste doel heeft de gruwelen van het concentratiekamp te overleven en zich te wapenen tegen de ‘kampgeest’, het morele nulpunt van het naziconcentratiekampsysteem waarnaar de gevangenen voortdurend dreigen af te zakken.

De roman biedt een uniek inzicht in de psychologie van de uit Spanje afkomstige politieke gedeporteerden in de concentratiekampen van nazi-Duitsland. Hoewel K.L. Reich meteen na zijn bevrijding tot stand kwam, verscheen de eerste editie pas in 1963.

Bijpassende boeken en informatie

Leo Pauw – Riverside Drive

Leo Pauw Riverside Drive recensie en informatie over de inhoud van de Nederlandse debuutroman. Op 22 februari 2022 verschijnt bij uitgeverij Nobelman de eerste roman van de Nederlandse schrijver Leo Pauw.

Leo Pauw Riverside Drive recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Riverside Drive. Het boek is geschreven door Leo Pauw. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de debuutroman van de Nederlandse schrijver Leo Pauw.

Leo Pauw Riverside Drive Recensie

Riverside Drive

  • Schrijver: Leo Pauw (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Uitgever: Nobelman
  • Verschijnt: 22 februari 2022
  • Omvang: 232 pagina’s
  • Prijs: € 22,95
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (goed)

Flaptekst van de eerste roman van Leo Pauw

De eerste roman van Leo Pauw genaamd Riverside Drive vertelt het verhaal van de 68-jarige gepensioneerde historicus Philip Moll. Philip en zijn ex-vrouw hebben een zoon, Kasper, met wie Philip een complexe relatie heeft. Het noodlot slaat echter toe wanneer Philip’s grote liefde Josephine verongelukt in het bos van hun boerderij op het Franse platteland.

Om zijn verdriet te verwerken vertrekt Philip naar New York, waar hij voor een jaar een appartement huurt aan Riverside Drive, in de Upper West Side van Manhattan, om gastcolleges te geven aan Columbia University, veelal over de koloniale rol die Nederland speelde in de geschiedenis van de stad. Dankzij de mensen die hij in New York leert kennen – en de levenservaring die zij met zich meedragen – ontvouwt zich een nieuw perspectief.  Na een jaar in New York keert hij gelouterd naar Frankrijk terug.

Leo Pauw (Amsterdam, 1953) woont deels in Frankrijk en deels in Amsterdam. Hij werkte jaren als pedagoog in het onderwijs en publiceerde meerdere boeken, in het bijzonder over de maatschappelijke opvoeding van de jeugd. Daarnaast schreef hij columns en boeken met korte verhalen over het leven op het platteland in Frankrijk. In 2015 verscheen Verstilde tijd, een jaar later gevolgd door Smeltende sneeuw en nu zijn eerste roman Riverside Drive.

Bijpassende boeken en informatie

Irene Solà – Ik zing en de berg danst

Irene Solà Ik zing en de berg danst recensie en informatie over de inhoud van deze Catalaanse roman. Op 11 oktober 2021 verschijnt bij uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van de roman Canto jo i la muntanya balla van de Catalaanse schrijfster Irene Solà.

Irene Solà Ik zing en de berg danst recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ik zing en de berg danst. Het boek is geschreven door Irene Solà. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Catalaanse schrijfster Irene Solà.

Irene Solà Ik zing en de berg danst Recensie

Ik zing en de berg danst

  • Schrijfster: Irene Solà (Catalonië, Spanje)
  • Soort boek: Catalaanse roman
  • Origineel: Canto jo i la muntanya balla (2019)
  • Nederlandse vertaling: Frans Oosterholt
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 11 oktober 2021
  • Omvang: 184 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 22,95
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • EU Literatuurprijs 2020
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van de roman

  • “Here is a Pyrenees fable that is utterly universal, deadly funny, and profoundly moving.” (Max Porter)

Flaptekst van de roman van de Catalaanse schrijfster Irene Solà

Als boer en dichter Domènec geveld wordt door een bliksemschicht, blijft zijn jonge vrouw Sió alleen achter met haar stugge schoonvader Ton en haar kinderen Mia en Hilari, die half wild opgroeien in het oerlandschap van het Pyrenese hooggebergte, vlak bij de grens met Frankrijk. Ze raken bevriend met de reuzenzoon Jaume en met z’n drieën vormen ze een onoverwinnelijk bondgenootschap en beheersen ze de bergen, totdat het noodlot andermaal toeslaat en de drie jongelingen worden verdreven uit hun paradijs naar een wereld van dood en gevangenschap, wrok en eenzaamheid, waarin evenwel, na vele jaren, de hoopt gloort op een schuchtere hereniging. Ik zing en de berg danst is een mythische symfonie waarin alles wat leeft en niet leeft in de Pyreneeën meezingt: wolken, paddenstoelen, heksen, dieren en spoken, tot en met de aarde zelf.

De schrijfster Irene Solà is in 1990 geboren in Malla, een dorp van een paar honderd inwoners, onder de rook van de stad Vic, in de provincie Barcelona. Zij is afgestudeerd aan de kunstacademie van Barcelona en heeft een master in Literatuur, Film en Visuele Cultuur. In 2012 publiceerde ze de dichtbundel Bèstia (‘Beest’), en in 2017 volgde haar eerste roman: Els dics (‘De dijken’). Met haar tweede roman, Ik zing en de berg danst, won ze diverse prijzen, waaronder de European Prize for Literature 2020, en de roman is vertaald in een twintigtal talen.

Bijpassende boeken en informatie

Arnaud Dudek – Je maakt soms golven

Arnaud Dudek Je maakt soms golven recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Franse roman. Op 6 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van On fait parfois des vagues, de nieuwe roman van de Franse schrijver Arnaud Dudek.

Arnaud Dudek Je maakt soms golven recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Je maakt soms golven. Het boek is geschreven door Arnaud Dudek. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van nieuwe de roman van de Franse schrijver Arnaud Dudek.

Arnaud Dudek Je maakt soms golven Recensie

Je maakt soms golven

  • Schrijver: Arnaud Dudek (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: On fait parfois des vagues (2020)
  • Nederlandse vertaling: Gerrit Brand
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 6 september 2021
  • Omvang: 172 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 21,95
  • Boek kopen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de nieuwe roman van

In 2020 verscheen On fait parfois des vagues, de zevende roman van Arnaud Dudek. De roman is naar het Nederlands vertaald door Gerrit Brand. In september verschijnt deze als Je maakt soms golven bij uitgeverij Nobelman. In 2013 verscheen bij Nobelman al het debuut van Dudek, onder de naam Braaf blijven. Na het debuut van Dudek zijn we hem een tijdje uit het oog verloren, maar na de lovende recensies die zijn nieuwste roman in de Franse literaire pers kreeg, hebben we besloten de vertaling uit te geven.

De roman werd in de Franse literaire pers veel besproken, onder andere in Le Monde des Livres, Pèlerin Magazin en Le Soir. Volgens de Franse pers heeft Arnaud Dudek een levendige roman over een netelig onderwerp geschreven. Op een knappe manier weet Dudek een bijzonder complex, actueel onderwerp krachtig samen te vatten in korte hoofdstukken, die zijn geschreven in een heldere, compacte stijl.

Op tienjarige leeftijd komt Nicolas erachter dat zijn vader niet zijn biologische vader is. Twintig jaar later besluit hij naar hem op zoek te gaan. Het verhaal stelt de vraag wat een vader is. Is dit degene die je opvoedt of degene die je het leven schenkt? Hoe belangrijk is een bloedband?

De ontdekking van de spermatozoïde door Antoni van Leeuwenhoek in 1677 loopt als rode draad door de roman. Nicolas heeft zijn leven aan de wetenschap te danken. Het is alleen de vraag hoe je je leven moet opbouwen, als je zo anders bent dan de man die je opvoedt.

Dudek is trouw gebleven aan de manier van schrijven die we ook al zagen in zijn debuutroman Rester sage uit 2012. Volgens de Franse pers heeft de stijl van Dudek in Je maakt soms golven een hoogtepunt bereikt. Je maakt soms golven kenmerkt zich door het eenvoudige verhaal, dat zowel direct als suggestief verwoord is. Bij sommige recensenten roept de roman de associatie met César van Marcel Pagnol op.

Bijpassende boeken en informatie

Jan Prins – De sjamaan vertelt

Jan Prins De sjamaan vertelt recensie en informatie verhalen, anekdotes, inzichten en oefeningen van Searching Deer Jan Prins. Op 6 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Nobelman het nieuwe boek van de Nederlandse sjamaan Jan Prins.

Jan Prins De sjamaan vertelt recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De sjamaan vertelt. Het boek is geschreven door Jan Prins. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de Nederlandse schrijver en sjamaan Searching Deer Jan Prins.

Jan Prins De sjamaan vertelt Recensie

De sjamaan vertelt

Verhalen, anekdotes, inzichten en oefeningen

  • Schrijver: Searching Dear Jan Prins (Nederland)
  • Soort boek: boek over sjamanisme
  • Uitgever: Nobelman
  • Verschijnt: 6 september 2021
  • Omvang: 502 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek van sjamaan Searching Deer Jan Prins

Een boek vol interessante verhalen, sprookjes, artikelen, meditaties en spirituele oefeningen. Ze zijn samengesteld uit de columns die de sjamaan Searching Deer (Jan Prins) de afgelopen vijf jaar wekelijks op zijn facebook heeft geplaatst. Veel mensen hebben gevraagd of ze niet in een boek verzameld konden worden. De verhalen en artikelen zijn kort en prettig leesbaar. Toch staat er altijd wel iets in dat interessant is en onze kennis verrijkt. Je kunt dit boek zomaar ergens openslaan, je kunt ook een artikel lezen voor het naar bed gaan. Of je kunt het lezen van voor naar achter en elke dag iets interessants aantreffen dat je aan het denken zet. Doe wat je wilt. Je zult tevens een opstap hebben naar de andere boeken van Searching Deer Jan Prins: Het kosmisch web en de sjamaanShaman Gita en De opening van het Derde Oog.

Al deze boeken zijn bedoeld om de spirituele kennis van de mens te vergroten, zodat we veilig en ongedeerd door de “transitie” komen.

De Nederlandse sjamaan Searching Deer is bij de burgerlijke stand in Groningen beter bekend als Jan Prins. Na een loopbaan als muziekdocent, verbonden aan het Stedelijk Conservatorium, vond Prins de tijd om zijn jarenlange ervaringen in de spirituele wereld te boek te stellen. In 2014 verscheen Het Kosmisch Web en de Sjamaan, een intrigerende reis door de wereld van spiritualiteit, godsdienst, historie, bouwkunst, geometrie, getallenleer en meditatie. Een boeiend relaas met een verrassende kijk op de verbinding tussen de bovenwereld en het aardse bestaan. De Opening van het Derde Oog (2019) was het vervolg op het Kosmisch Web en de Sjamaan.

Bijpassende boeken en informatie

Gerrit Brand – Le Mans

Gerrit Brand – Le Mans recensie en informatie nieuwe Nederlandse roman. Op 26 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Gerrit Brand.

Gerrit Brand – Le Mans recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Le Mans. Het boek is geschreven door Gerrit Brand. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Gerrit Brand.

Gerrit Brand - Le Mans Recensie

Le Mans

  • Schrijver: Gerrit Brand (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Uitgever; Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 26 april 2021
  • Omvang: 210 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Gerrit Brand

Chris Jager, 40 jaar oud en bijna aan het eind van een versleten huwelijk met Laura, is journalist en hoofdredacteur van een automagazine. Hij raakt in de ban van de 24-jarige Carla Bergman, die mooi is als de Amerikaanse actrice Scarlett Johansson. Hij neemt haar mee naar de meest uiteenlopende persmomenten, van de onthulling van een oorlogsmonument door de koningin tot de opening van een expositie met werk van toonaangevende fotografen, en kan zijn enorme geluk niet op, al is hij hoogst verbaasd, als hij merkt dat Carla steeds vaker en steeds meer toenadering tot hem zoekt. Voor Carla is Chris haar passie.

Maar er is een maar. Carla zal haar vriend Harry nooit in de steek laten, en dat moet Chris goed begrijpen. Vreemdgaan mag niet, maar Carla wil het gewoon. En Chris ook. Zijn leugens en verzinsels tegen Laura worden telkens ingewikkelder, terwijl Harry alles wat Carla verzint voor zoete koek slikt. Dan wordt Chris gevraagd om het tv-commentaar te verzorgen bij de 24 uur van Le Mans, de iconische, jaarlijkse autorace die door miljoenen mensen op tv wordt gevolgd. Chris nodigt Carla uit om als fotografe met hem mee te gaan. De race blijkt een keerpunt in hun relatie van elkaar alsmaar aantrekken en afstoten. Le Mans is een rijke, levendige vertelling, vol van verlangen, verwachting en hoop. Gerrit Brand beschrijft het menselijk tekort – la condition humaine van André Malraux – op weergaloze wijze en beziet zijn personages met mededogen en humor. Hij was al succesvol met Tolvlucht, Een heel nieuw leven, De wegen van Valentina en De Amerikaan.

Le Mans is zijn sublieme nieuwe roman: meeslepend, ontroerend en reflectief. Gerrit Brand studeerde Nederlands aan de universiteit van Groningen. Le Mans is zijn vijfde roman. Hij vertaalde ook literair werk uit het Engels, Portugees en Frans.

Bijpassende boeken en informatie

João Almino – Raadselen van de lente

João Almino Raadselen van de lente recensie en informatie over de inhoud van deze Braziliaanse roman. In januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van Enigmas da Primavera de roman van de Braziliaanse schrijver João  Almino.

João Almino Raadselen van de lente recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Raadselen van de lente. Het boek is geschreven door João Almino . Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Braziliaanse schrijver João Almino.

De Braziliaanse roman uit 2016 is door onze redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

João Almino Raadselen van de lente Recensie

Raadselen van de lente

  • Schrijver: João Almino (Brazilië)
  • Soort boek: Braziliaanse roman
  • Origineel: Enigmas da Primavera (2016)
  • Nederlandse vertaling: Gerrit Brand
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 15 januari 2021
  • Omvang: 260 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
  • Boek bestellen bij: Bol

Flaptekst van de roman van João Almino

Raadselen van de Lente speelt zich af in 2011, ten tijde van het begin van Arabische Lente. We volgen de gebeurtenissen  in het leven van Majnun, een jongeman die in de hoofdstad van Brazilië woont. Hij heeft grootouders met een Arabische achtergrond. Hij raakt gefascineerd door de geschiedenis van de islam en beluit naar Spanje te reizen onder het voorwendsel van deelname aan de katholieke Wereldjongerendag. Zijn eigenlijke doel is de geschiedenis van de Arabische aanwezigheid in Granada te bestuderen. Ik wou dat ik in het Alhambra, in Granada, had gewoond, zegt hij op een gegeven moment.

De naam Majnun is ontleend aan een dichtwerk van de Perzische dichter Nezami (1141-1209) en betekent ‘gek van liefde’, het epitheton van het historische personage Kais die zijn verstand verloor toen Layla, de vrouw op wie hij verliefd was, met een ander trouwde.

Majnun zet tijdens zijn reis in Spanje zijn onderzoek op internet voort (altijd uitgerust met een tablet, laptop en smartphone). Hij idealiseert het middeleeuwse, Islamitische Spanje  en identificeert zich met de Arabische edelen die regeerden in Granada, dagdromend over de andere richtingen die de geschiedenis zou kunnen hebben genomen als de Arabieren niet uit Granada verjaagd waren. Deze mijmering verandert in een delirium. Symbolisch in de roman is het verhaal van de onmogelijke liefde tussen Majnun en Laila, want in werkelijkheid wordt de passie die de Braziliaanse Majnun heeft voor een oudere getrouwde vrouw niet beantwoord. De grootvader van Majnun van vaderskant is van Spaanse afkomst, de grootmoeder van vaderskant is Palestijnse, uit een Egyptische en Libanese familie.  Majnun identificeert zich in het begin met de grootvader van moederskant die atheïst is, maar begint al snel een ander leven te idealiseren. Wat als ik me bekeerde tot de islam?

Vanaf het begin volgen we de dagdromen en waanvoorstellingen van deze jongeman die niet slaagde voor het toelatingsexamen voor de studie Geschiedenis aan de universiteit, maar die zich via het internet specialiseert in een bepaalde historische periode. We kunnen het boek lezen in het licht van de gebeurtenissen ten tijde van de Arabische lente die begon in Tunesië en die in het boek worden becommentarieerd; of als een ‘coming of age’ roman, of als een verslag van de waanvoorstellingen die toeristen op historische plaatsen kunnen overkomen als ze zich identificeren met de gebeurtenissen die daar plaatsvonden.

João Almino heeft in zijn roman veel informatie over de middeleeuwse, islamitische jaren in Zuid-Spanje gestopt. De grote vraag in het boek is, was de islam – als het erop aankomt – niet toleranter dan de katholieke kerk met haar inquisitie in het middeleeuwse Spanje? Een vraag die de lezer zelf mag beantwoorden.

Bijpassende boeken en informatie

Henk van Holland – Harmen

Henk van Holland Harmen recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Nederlandse misdaadroman. Op 4 januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman  de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Henk van Holland.

Henk van Holland Harmen recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Harmen. Het boek is geschreven door Henk van Holland. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Henk van Holland.

Henk van Holland Harmen Recensie

Harmen

  • Schrijver: Henk van Holland (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman, misdaadroman
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 4 januari 2021
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de nieuwe roman van Henk van Holland

Een succesvol ondernemer komt te overlijden. Moord? Zelfmoord? Een ongeluk? Zijn zoon Harmen verdenkt direct zijn vaders broer. Een verdenking die enkel is gebaseerd op een sinistere droom en een intense afkeer van zijn oom. Bij Harmens pogingen meer helderheid te krijgen komt een beerput aan onwelriekende feiten naar boven: overspel, verraad, fraude, zwart geld, seksuele aberraties, bedrog, rancune. Er is nauwelijks iemand in dit boek te vinden die met schone handen de laatste bladzijde haalt. Zijn er dan geen morele waarden die grenzen stellen aan dit gedrag? Jawel, maar de inhoud daarvan is flexibel en de bruikbaarheid hangt nogal af van het voordeel dat er mee te behalen valt. “Een genadeloze ontleding van menselijke ambities.

Door het hoge verteltempo, de heen en weer dansende chronologie en de scherpe en humoristische observaties, wordt het klassieke thema eigentijds vorm gegeven. In drie woorden: Tarantino meets Shakespeare.” De zeer uiteenlopende teksten van Henk van Holland hebben een aantal kenmerken gemeen: een heldere schrijfstijl, een eigen gevoel voor humor en een afkeer van absolute stelligheden. Ondanks de vaak aanwezige spielerei wordt de lezer beslist serieus genomen. De auteur rekent op het eigen vermogen van de lezer om zelfstandig te oordelen. Ook, of juist vooral, in zijn roman Harmen.

Bijpassende boeken en informatie