Tagarchief: Uitgeverij Nobelman

Irene Solà – Ik zing en de berg danst

Irene Solà Ik zing en de berg danst recensie en informatie over de inhoud van deze Catalaanse roman. Op 11 oktober 2021 verschijnt bij uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van de roman Canto jo i la muntanya balla van de Catalaanse schrijfster Irene Solà.

Irene Solà Ik zing en de berg danst recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ik zing en de berg danst. Het boek is geschreven door Irene Solà. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Catalaanse schrijfster Irene Solà.

Irene Solà Ik zing en de berg danst Recensie

Ik zing en de berg danst

  • Schrijfster: Irene Solà (Catalonië, Spanje)
  • Soort boek: Catalaanse roman
  • Origineel: Canto jo i la muntanya balla (2019)
  • Nederlandse vertaling: Frans Oosterholt
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 11 oktober 2021
  • Omvang: 184 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • EU Literatuurprijs 2020

Recensie en waardering van de roman

  • “Here is a Pyrenees fable that is utterly universal, deadly funny, and profoundly moving.” (Max Porter)

Flaptekst van de roman van de Catalaanse schrijfster Irene Solà

Als boer en dichter Domènec geveld wordt door een bliksemschicht, blijft zijn jonge vrouw Sió alleen achter met haar stugge schoonvader Ton en haar kinderen Mia en Hilari, die half wild opgroeien in het oerlandschap van het Pyrenese hooggebergte, vlak bij de grens met Frankrijk. Ze raken bevriend met de reuzenzoon Jaume en met z’n drieën vormen ze een onoverwinnelijk bondgenootschap en beheersen ze de bergen, totdat het noodlot andermaal toeslaat en de drie jongelingen worden verdreven uit hun paradijs naar een wereld van dood en gevangenschap, wrok en eenzaamheid, waarin evenwel, na vele jaren, de hoopt gloort op een schuchtere hereniging. Ik zing en de berg danst is een mythische symfonie waarin alles wat leeft en niet leeft in de Pyreneeën meezingt: wolken, paddenstoelen, heksen, dieren en spoken, tot en met de aarde zelf.

De schrijfster Irene Solà is in 1990 geboren in Malla, een dorp van een paar honderd inwoners, onder de rook van de stad Vic, in de provincie Barcelona. Zij is afgestudeerd aan de kunstacademie van Barcelona en heeft een master in Literatuur, Film en Visuele Cultuur. In 2012 publiceerde ze de dichtbundel Bèstia (‘Beest’), en in 2017 volgde haar eerste roman: Els dics (‘De dijken’). Met haar tweede roman, Ik zing en de berg danst, won ze diverse prijzen, waaronder de European Prize for Literature 2020, en de roman is vertaald in een twintigtal talen.

Bijpassende boeken en informatie

Jan Prins – De sjamaan vertelt

Jan Prins De sjamaan vertelt recensie en informatie verhalen, anekdotes, inzichten en oefeningen van Searching Deer Jan Prins. Op 6 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Nobelman het nieuwe boek van de Nederlandse sjamaan Jan Prins.

Jan Prins De sjamaan vertelt recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De sjamaan vertelt. Het boek is geschreven door Jan Prins. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de Nederlandse schrijver en sjamaan Searching Deer Jan Prins.

Jan Prins De sjamaan vertelt Recensie

De sjamaan vertelt

Verhalen, anekdotes, inzichten en oefeningen

  • Schrijver: Searching Dear Jan Prins (Nederland)
  • Soort boek: boek over sjamanisme
  • Uitgever: Nobelman
  • Verschijnt: 6 september 2021
  • Omvang: 502 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek van sjamaan Searching Deer Jan Prins

Een boek vol interessante verhalen, sprookjes, artikelen, meditaties en spirituele oefeningen. Ze zijn samengesteld uit de columns die de sjamaan Searching Deer (Jan Prins) de afgelopen vijf jaar wekelijks op zijn facebook heeft geplaatst. Veel mensen hebben gevraagd of ze niet in een boek verzameld konden worden. De verhalen en artikelen zijn kort en prettig leesbaar. Toch staat er altijd wel iets in dat interessant is en onze kennis verrijkt. Je kunt dit boek zomaar ergens openslaan, je kunt ook een artikel lezen voor het naar bed gaan. Of je kunt het lezen van voor naar achter en elke dag iets interessants aantreffen dat je aan het denken zet. Doe wat je wilt. Je zult tevens een opstap hebben naar de andere boeken van Searching Deer Jan Prins: Het kosmisch web en de sjamaanShaman Gita en De opening van het Derde Oog.

Al deze boeken zijn bedoeld om de spirituele kennis van de mens te vergroten, zodat we veilig en ongedeerd door de “transitie” komen.

De Nederlandse sjamaan Searching Deer is bij de burgerlijke stand in Groningen beter bekend als Jan Prins. Na een loopbaan als muziekdocent, verbonden aan het Stedelijk Conservatorium, vond Prins de tijd om zijn jarenlange ervaringen in de spirituele wereld te boek te stellen. In 2014 verscheen Het Kosmisch Web en de Sjamaan, een intrigerende reis door de wereld van spiritualiteit, godsdienst, historie, bouwkunst, geometrie, getallenleer en meditatie. Een boeiend relaas met een verrassende kijk op de verbinding tussen de bovenwereld en het aardse bestaan. De Opening van het Derde Oog (2019) was het vervolg op het Kosmisch Web en de Sjamaan.

Bijpassende boeken en informatie

Arnaud Dudek – Je maakt soms golven

Arnaud Dudek Je maakt soms golven recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Franse roman. Op 6 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van On fait parfois des vagues, de nieuwe roman van de Franse schrijver Arnaud Dudek.

Arnaud Dudek Je maakt soms golven recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Je maakt soms golven. Het boek is geschreven door Arnaud Dudek. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van nieuwe de roman van de Franse schrijver Arnaud Dudek.

Arnaud Dudek Je maakt soms golven Recensie

Je maakt soms golven

Flaptekst van de nieuwe roman van

In 2020 verscheen On fait parfois des vagues, de zevende roman van Arnaud Dudek. De roman is naar het Nederlands vertaald door Gerrit Brand. In september verschijnt deze als Je maakt soms golven bij uitgeverij Nobelman. In 2013 verscheen bij Nobelman al het debuut van Dudek, onder de naam Braaf blijven. Na het debuut van Dudek zijn we hem een tijdje uit het oog verloren, maar na de lovende recensies die zijn nieuwste roman in de Franse literaire pers kreeg, hebben we besloten de vertaling uit te geven.

De roman werd in de Franse literaire pers veel besproken, onder andere in Le Monde des Livres, Pèlerin Magazin en Le Soir. Volgens de Franse pers heeft Arnaud Dudek een levendige roman over een netelig onderwerp geschreven. Op een knappe manier weet Dudek een bijzonder complex, actueel onderwerp krachtig samen te vatten in korte hoofdstukken, die zijn geschreven in een heldere, compacte stijl.

Op tienjarige leeftijd komt Nicolas erachter dat zijn vader niet zijn biologische vader is. Twintig jaar later besluit hij naar hem op zoek te gaan. Het verhaal stelt de vraag wat een vader is. Is dit degene die je opvoedt of degene die je het leven schenkt? Hoe belangrijk is een bloedband?

De ontdekking van de spermatozoïde door Antoni van Leeuwenhoek in 1677 loopt als rode draad door de roman. Nicolas heeft zijn leven aan de wetenschap te danken. Het is alleen de vraag hoe je je leven moet opbouwen, als je zo anders bent dan de man die je opvoedt.

Dudek is trouw gebleven aan de manier van schrijven die we ook al zagen in zijn debuutroman Rester sage uit 2012. Volgens de Franse pers heeft de stijl van Dudek in Je maakt soms golven een hoogtepunt bereikt. Je maakt soms golven kenmerkt zich door het eenvoudige verhaal, dat zowel direct als suggestief verwoord is. Bij sommige recensenten roept de roman de associatie met César van Marcel Pagnol op.

Bijpassende boeken en informatie

Gerrit Brand – Le Mans

Gerrit Brand – Le Mans recensie en informatie nieuwe Nederlandse roman. Op 26 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Gerrit Brand.

Gerrit Brand – Le Mans recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Le Mans. Het boek is geschreven door Gerrit Brand. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Gerrit Brand.

Gerrit Brand - Le Mans Recensie

Le Mans

  • Schrijver: Gerrit Brand (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Uitgever; Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 26 april 2021
  • Omvang: 210 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Gerrit Brand

Chris Jager, 40 jaar oud en bijna aan het eind van een versleten huwelijk met Laura, is journalist en hoofdredacteur van een automagazine. Hij raakt in de ban van de 24-jarige Carla Bergman, die mooi is als de Amerikaanse actrice Scarlett Johansson. Hij neemt haar mee naar de meest uiteenlopende persmomenten, van de onthulling van een oorlogsmonument door de koningin tot de opening van een expositie met werk van toonaangevende fotografen, en kan zijn enorme geluk niet op, al is hij hoogst verbaasd, als hij merkt dat Carla steeds vaker en steeds meer toenadering tot hem zoekt. Voor Carla is Chris haar passie.

Maar er is een maar. Carla zal haar vriend Harry nooit in de steek laten, en dat moet Chris goed begrijpen. Vreemdgaan mag niet, maar Carla wil het gewoon. En Chris ook. Zijn leugens en verzinsels tegen Laura worden telkens ingewikkelder, terwijl Harry alles wat Carla verzint voor zoete koek slikt. Dan wordt Chris gevraagd om het tv-commentaar te verzorgen bij de 24 uur van Le Mans, de iconische, jaarlijkse autorace die door miljoenen mensen op tv wordt gevolgd. Chris nodigt Carla uit om als fotografe met hem mee te gaan. De race blijkt een keerpunt in hun relatie van elkaar alsmaar aantrekken en afstoten. Le Mans is een rijke, levendige vertelling, vol van verlangen, verwachting en hoop. Gerrit Brand beschrijft het menselijk tekort – la condition humaine van André Malraux – op weergaloze wijze en beziet zijn personages met mededogen en humor. Hij was al succesvol met Tolvlucht, Een heel nieuw leven, De wegen van Valentina en De Amerikaan.

Le Mans is zijn sublieme nieuwe roman: meeslepend, ontroerend en reflectief. Gerrit Brand studeerde Nederlands aan de universiteit van Groningen. Le Mans is zijn vijfde roman. Hij vertaalde ook literair werk uit het Engels, Portugees en Frans.

Bijpassende boeken en informatie

Henk van Holland – Harmen

Henk van Holland Harmen recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Nederlandse misdaadroman. Op 4 januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman  de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Henk van Holland.

Henk van Holland Harmen recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Harmen. Het boek is geschreven door Henk van Holland. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Henk van Holland.

Henk van Holland Harmen Recensie

Harmen

  • Schrijver: Henk van Holland (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman, misdaadroman
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 4 januari 2021
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de nieuwe roman van Henk van Holland

Een succesvol ondernemer komt te overlijden. Moord? Zelfmoord? Een ongeluk? Zijn zoon Harmen verdenkt direct zijn vaders broer. Een verdenking die enkel is gebaseerd op een sinistere droom en een intense afkeer van zijn oom. Bij Harmens pogingen meer helderheid te krijgen komt een beerput aan onwelriekende feiten naar boven: overspel, verraad, fraude, zwart geld, seksuele aberraties, bedrog, rancune. Er is nauwelijks iemand in dit boek te vinden die met schone handen de laatste bladzijde haalt. Zijn er dan geen morele waarden die grenzen stellen aan dit gedrag? Jawel, maar de inhoud daarvan is flexibel en de bruikbaarheid hangt nogal af van het voordeel dat er mee te behalen valt. “Een genadeloze ontleding van menselijke ambities.

Door het hoge verteltempo, de heen en weer dansende chronologie en de scherpe en humoristische observaties, wordt het klassieke thema eigentijds vorm gegeven. In drie woorden: Tarantino meets Shakespeare.” De zeer uiteenlopende teksten van Henk van Holland hebben een aantal kenmerken gemeen: een heldere schrijfstijl, een eigen gevoel voor humor en een afkeer van absolute stelligheden. Ondanks de vaak aanwezige spielerei wordt de lezer beslist serieus genomen. De auteur rekent op het eigen vermogen van de lezer om zelfstandig te oordelen. Ook, of juist vooral, in zijn roman Harmen.

Bijpassende boeken en informatie

Nara Vidal – Lotgevallen

Nara Vidal Lotgevallen recensie en informatie over de inhoud van deze Braziliaanse roman. Op 9 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van de roman Sorte van de Braziliaanse schrijfster Nara Vidal.

Nara Vidal Lotgevallen recensie en informatie

In de negentiende eeuw wordt Ierland geteisterd door meerdere hongersnoden. Als de aardappeloogst mislukt dreigt er honger voor vele Ieren die tocht nauwelijks hun hoofd boven water kunnen houden. Maar niet alleen de honger teistert het land ook het juk van de katholieke kerk is een zware last voor vooral vrouwen en meisjes.

Het gezin waar Margareth Cunningham deel van uitmaakt gaat zwaar gebukt onder de gevolgen van de hongersnood en dat wordt alleen maar erger als vader een been verliest en zich overgeeft aan de drank. Margareth, haar zussen en haar moeder gaan bovendien gebukt onder het geweld dat haar vader en haar broers op hen toepassen onder de regie van de katholieke kerk.

Ten einde raad emigreert het gezin naar Brazilië in de hoop er een beter bestaan te kunnen opbouwen. Echter voordat ze het Zuid-Amerikaanse land na een zeereis van ruim veertig dagen bereiken overlijdt de moeder en raakt Margareth ongewild zwanger.

Nara Vidal Lotgevallen Recensie

Uiteraard kan Margareth de zwangerschap niet verbergen. Ze probeert enigszins troost te vinden in een onmogelijke vriendschap met een zwarte slavin Mariava.

Ongehuwde zwangerschap bij een jonge vrouw is volgens de regels en normen katholieke kerk een grote schande. Ook volgens de vader kan Margareth het kind niet houden en ze wordt verbannen naar een klooster ergens diep in Brazilië waar ze verplicht is haar zoon te baren in afzondering te baren.

Hartverscheurende roman over de onderdrukking en misbruik van vrouwen door de katholieke kerk in 19e eeuws Ierland en Brazilië

Nara Vidal beschrijft op indringende wijze het mensonterende lot van twee vrouwen in het katholieke Brazilië van de negentiende eeuw. Dit machtsmisbruik richting vrouwen is tot diep in de twintigste eeuw doorgegaan en niet alleen in Brazilië en Ierland, ook in Nederland komen steeds meet schrijnende gevallen aan het licht die tot in de jaren vijftig van de vorige eeuw “gewoon” waren. Goed dat de kleine, sympathieke Uitgeverij Nobelman het heeft aangedurfd om deze korte en zeer indringende Braziliaanse roman voor het Nederlandse lezerspubliek bereikbaar te maken. Lotgevallen is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Lotgevallen

    • Schrijfster: Nara Vidal (Brazilië)
    • Soort boek: Braziliaanse roman, sociale roman
    • Origineel: Sorte (2018)
    • Nederlandse vertaling: Gerrit Brand
    • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
    • Verschijnt: 9 oktober 2020
    • Omvang: 112 pagina’s
    • Uitgave: Gebonden Boek
    • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
    • Boek bestellen bij: Bol / Libris

 

Bijpassende boeken en informatie

Tova Gerge – De jongen

Tova Gerge De jongen recensie en informatie over de inhoud van deze Zweedse roman. Op 1 december 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van Pojken de roman van de Zweedse schrijfster Tova Gerge.

Tova Gerge De jongen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De jongen. Het boek is geschreven door Tova Gerge. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Zweedse schrijfster Tova Gerge.

Tova Gerge De jongen Recensie

De jongen

  • Schrijfster: Tova Gerge (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse roman
  • Origineel: Pojken (31 juli 2018)
  • Nederlandse vertaling: Eline Jongstra
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 1 december 2020
  • Omvang: 260 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Tova Gerge

Tova Gerge’s roman Pojken (De jongen) deed in Zweden veel stof opwaaien. Niet in het minst vanwege de nogal controversiële inhoud. Het boek werd alom gerecenseerd, vrijwel alle kranten, tijdschriften en andere media besteedden aandacht aan het boek. De recensies waren positief. Het boek, waarin thema’s als gender, feminisme, seksueel misbruik, sadomasochisme en klasse-conflicten aan bod komen, is nu ook in Nederlandse vertaling verkrijgbaar. De uitgeverij heeft er op aandringen van de schrijfster voor gekozen het originele coverontwerp van de Zweedse uitgave over te nemen. Op de groene cover prijkt een buttplug, een voorwerp om seksueel genot te stimuleren, dat je over het algemeen niet in een literaire context tegenkomt. In de Zweedse literaire wereld veroorzaakte het boek de nodige ophef.

De roman werd tijdloos, lastig en eigenzinnig genoemd en onder andere vergeleken met Lolita van Nabokov. De jongen onderzoekt hoe sociale machtsstructuren een relatie binnendringen met elementen van dominantie en onderwerping. Gerge portretteert de twee hoofdpersonages en hun tekortkomingen met tederheid, laster en absurde humor. De verteller is een jonge man wiens naam we niet aan de weet komen. Hij studeert filmstudies aan een universiteit, werkt extra als nachtportier en heeft een ietwat onhandig verleden in een provinciestadje waar alleen maar op wordt gezinspeeld. Hij schept er plezier in om mensen te laten lijden. Of liever gezegd: een specifieke persoon. Hij noemt haar de jongen, en ze zit schuin voor hem in de collegebanken en heeft zo haar mening over de docent. De twee beginnen een consensuele relatie waarbij de jongen regelmatig seksueel vernederd en met een riem geslagen wordt, terwijl er een grote mate van dagelijkse controle over hem wordt uitgeoefend. De roman beschrijft de relatie gedurende het jaar waarin deze ongeveer voortduurt. Het klinkt vrij eenvoudig, maar niets is eenvoudig in deze vakkundig gecomponeerde roman. Eerst moet je wennen aan de denkbeeldige wereld van de verteller en het jonge meisje leren zien als de jongen, en de oppervlakkige, ongelijke relatie accepteren als een afgesproken overeenkomst.

Bijpassende boeken en informatie

Ilmar Taska – Pobeda 1946

Ilmar Taska Pobeda 1946 recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Estland. Op 22 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van de roman Pobeda 1946 van de Estlandse schrijver Ilmar Taska. In 2018 verscheen bij Uitgeverij Norvik Press de ook de Engelse vertaling van de roman Estische filmmaker en schrijver Ilmar Taska. 

Ilmar Taska Pobeda 1946 recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Pobeda 1946. Het boek is geschreven door Ilmar Taska. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Estische filmmaker en schrijver Ilmar Taska.

Ilmar Taska Pobeda 1946 Recensie

Pobeda 1946

  • Schrijver: Ilmar Taska (Estland)
  • Soort boek: Estische roman, sociale roman
  • Origineel: Pobeda 1946 (2016)
  • Nederlandse vertaling: Frans van Nes
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 22 juni 2020
  • Omvang: 298 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Waardering voor Pobeda 1946

  • “Ddeze schrijver zet indringend neer hoe subtiel en gemeen het totalitaire Sovjet-regime een heel gezin weet te vernietigen.” (NRC Boeken, ●●●●)

Flaptekst van de roman van Ilmar Taska

1946. Het ijzeren gordijn verdeelt Europa. Estland is een westelijke provincie van de Sovjet Unie geworden. De ogen en oren van de geheime dienst zijn overal aanwezig. Een zesjarige jongen is zich daar niet van bewust als hij in de fascinerende, nieuwe Pobeda stapt. Zo valt hij in de handen van de geheime dienst en wordt genadeloos gemanipuleerd. In zijn naïviteit verraadt hij zijn vader die in het verzet zit. Als zijn moeder dan ook nog verdwijnt is hij in het totalitaire systeem helemaal op zichzelf aangewezen.

Ilmar Taska Pobeda 1946 Roman uit Estland.

Pobeda 1946

A Car Called Victory

  • Schrijver: Ilmar Taska (Estland)
  • Soort boek: Estische roman, sociale roman
  • Origineel: Pobeda 1946 (2016)
  • Engelse vertaling: Christopher Moseley
  • Uitgever: Norvik Press
  • Verschenen: 2018
  • Omvang: 246 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Ilmar Taska

In Tallinn in 1946 a young boy is transfixed by the beauty of a luxurious cream-coloured car gliding down the street. It is a Russian Pobeda, a car called Victory. The sympathetic driver invites the boy for a ride and enquires about his family. Soon the boy’s father disappears. Ilmar Taska’s debut novel captures the distrust and fear among Estonians living under Soviet occupation after World War II. The reader is transported to a world seen through the eyes of a young boy, where it is di cult to know who is right and who is wrong, be they occupiers or occupied. Resistance ghters, exiles, informants and torturers all nd themselves living in Stalin’s long shadow. Ilmar Taska is best known in his native Estonia as a lm director and producer. Pobeda 1946: A Car Called Victory is his first full novel, and is based on a prize-winning short story from 2014.

Bijpassende boeken en informatie

João Almino – Raadselen van de lente

João Almino Raadselen van de lente recensie en informatie over de inhoud van deze Braziliaanse roman. In januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van Enigmas da Primavera de roman van de Braziliaanse schrijver João  Almino.

João Almino Raadselen van de lente recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Raadselen van de lente. Het boek is geschreven door João Almino . Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Braziliaanse schrijver João Almino.

João Almino Raadselen van de lente Recensie

Raadselen van de lente

  • Schrijver: João Almino (Brazilië)
  • Soort boek: Braziliaanse roman
  • Origineel: Enigmas da Primavera (2016)
  • Nederlandse vertaling: Gerrit Brand
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: januari 2021
  • Omvang: 260 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 

Flaptekst van de roman van João Almino

Raadselen van de Lente speelt zich af in 2011, ten tijde van het begin van Arabische Lente. We volgen de gebeurtenissen  in het leven van Majnun, een jongeman die in de hoofdstad van Brazilië woont. Hij heeft grootouders met een Arabische achtergrond. Hij raakt gefascineerd door de geschiedenis van de islam en beluit naar Spanje te reizen onder het voorwendsel van deelname aan de katholieke Wereldjongerendag. Zijn eigenlijke doel is de geschiedenis van de Arabische aanwezigheid in Granada te bestuderen. Ik wou dat ik in het Alhambra, in Granada, had gewoond, zegt hij op een gegeven moment.

De naam Majnun is ontleend aan een dichtwerk van de Perzische dichter Nezami (1141-1209) en betekent ‘gek van liefde’, het epitheton van het historische personage Kais die zijn verstand verloor toen Layla, de vrouw op wie hij verliefd was, met een ander trouwde.

Majnun zet tijdens zijn reis in Spanje zijn onderzoek op internet voort (altijd uitgerust met een tablet, laptop en smartphone). Hij idealiseert het middeleeuwse, Islamitische Spanje  en identificeert zich met de Arabische edelen die regeerden in Granada, dagdromend over de andere richtingen die de geschiedenis zou kunnen hebben genomen als de Arabieren niet uit Granada verjaagd waren. Deze mijmering verandert in een delirium. Symbolisch in de roman is het verhaal van de onmogelijke liefde tussen Majnun en Laila, want in werkelijkheid wordt de passie die de Braziliaanse Majnun heeft voor een oudere getrouwde vrouw niet beantwoord. De grootvader van Majnun van vaderskant is van Spaanse afkomst, de grootmoeder van vaderskant is Palestijnse, uit een Egyptische en Libanese familie.  Majnun identificeert zich in het begin met de grootvader van moederskant die atheïst is, maar begint al snel een ander leven te idealiseren. Wat als ik me bekeerde tot de islam?

Vanaf het begin volgen we de dagdromen en waanvoorstellingen van deze jongeman die niet slaagde voor het toelatingsexamen voor de studie Geschiedenis aan de universiteit, maar die zich via het internet specialiseert in een bepaalde historische periode. We kunnen het boek lezen in het licht van de gebeurtenissen ten tijde van de Arabische lente die begon in Tunesië en die in het boek worden becommentarieerd; of als een ‘coming of age’ roman, of als een verslag van de waanvoorstellingen die toeristen op historische plaatsen kunnen overkomen als ze zich identificeren met de gebeurtenissen die daar plaatsvonden.

João Almino heeft in zijn roman veel informatie over de middeleeuwse, islamitische jaren in Zuid-Spanje gestopt. De grote vraag in het boek is, was de islam – als het erop aankomt – niet toleranter dan de katholieke kerk met haar inquisitie in het middeleeuwse Spanje? Een vraag die de lezer zelf mag beantwoorden.

Bijpassende boeken en informatie