Tag archieven: Vietnam

André Dao – Anam

André Dao Anam. Op 5 maart 2024 verschijnt bij uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de Nederlandse vertaling van de roman van de Vietnamese Australische schrijver André Dao. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman en over de uitgave. Daarnaast is er aandacht voor de boekbespreking en recensie van Anam, de roman André Dao.

André Dao Anam

André Dao woont in de Australische stad Melbourne. Anam, waarover je hier uitgebreide informatie lees, is zijn debuutroman. Hij won er trouwens de Victorian Premier’s Literary Award for an Unpublished Manuscript mee. Bovendien is André Dao  is medeoprichter van Behind the Wire, een project dat verhalen verzamelt van volwassenen en kinderen die de dupe zijn geworden van het harde vluchtelingenbeleid van Australië.

André Dao Anam

Anam

  • Auteur: André Dao (Australië)
  • Soort boek: Vietnamees Australische roman
  • Origineel: Anam (2023)
  • Nederlandse vertaling: René van Veen
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 5 maart 2024
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van André Dao

De geboorte van zijn dochter vormt het laatste zetje voor een veelbelovende mensenrechtenadvocaat om het traumatische verhaal van zijn familie in Vietnam te achterhalen. Maar wat is dat voor een verhaal? Is het een memoir over een grootvader die zonder vorm van proces voor tien jaar gevangen werd gezet door het communistische regime? Zijn het de vertellingen van een grootmoeder die achterbleef met de kinderen? Is het een liefdesverhaal, een zoektocht naar een verborgen waarheid?

Dao legt een even aangrijpende als intrigerende puzzel van herinneringen, overdenkingen, archiefmateriaal en filosofie. Anam beweegt van het Hanoi van de jaren ’30 in een reeks van oorlogen en verplaatsingen naar Saigon, Parijs, Melbourne en Cambridge. Het is een roman over herinnering en nalatenschap, verbeelding en ballingschap, kolonialisme en ergens thuishoren. Bestaat er een manier om het verleden te herdenken die ruimte laat voor een toekomst? Of betekent thuiskomen ook moeten vergeten?

Bijpassende boeken

Boeken uit 1955

Beste Boeken uit 1955 Romans verhalen non-fictie en andere boek. Overzicht beste romans en andere boeken uit 1955. Welke opvallende boeken zijn er uitgegeven in 1955? Wat waren de meest opvallende romans en verhalenbundels? Welke non-fictie boeken trokken de aandacht? Wie won de Nobelprijs in 1955? Welke schrijvers en schrijfsters zijn er geboren in dit jaar en welke auteurs zijn er overleden?

Beste boeken uit 1955 overzicht

Kortom wat waren de boeken uit 1955 die het meeste opvielen, aandacht trokken en het beste waren. De boeken zijn alfabetisch ingedeeld op naam van de auteur.

< boeken uit 1954 | overzicht | boeken uit 1956 >

Boeken uit 1955 beste romans en andere boeken

De boeken uit 1955 beste romans en verhalen zijn alfabetisch ingedeeld op naam van de auteur. Links verwijzen naar uitgebreide informatie over de schrijver of het boek.

Albert Cossery De trotse bedelaars RecensieMendiants et Orgueilleux

  • Schrijver: Albert Cossery (Egypte)
  • Soort boek: Egyptische roman
  • Taal: Frans
  • Nederlandse vertaling: De trotse bedelaars
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Recensie romanIn de afgelopen jaren brengt uitgeverij Jurgen Maas de Nederlandse vertalingen van de Franstalige Egyptische schrijver Albert Cossery uit. De vertalingen van zijn romans zijn meestal al wel eerder verschenen maar inmiddels moeilijk te vinden. Het kleine oeuvre van de schrijver bevat eigenlijk alleen maar pareltjes. En dat geldt ook voor De trotse bedelaars. Gebouwd op ironie en cynisme vertelt ook deze roman het schrijnende verhaal van de verschillen tussen arm en rijk en over falende machthebbers…lees verder >

Maria Dermoût De tienduizend dingen roman uit 1955De tienduizend dingen

  • Auteur: Maria Dermoût (Nederland)
  • Soort boek: Nederlands-Indische roman
  • Taal: Nederlands
  • Waardering redactie: uitstekend (∗∗∗∗)
  • Inhoud roman: Een Moluks eiland in de nadagen van de Nederlandse kolonisatie. Felicia, ‘mevrouw van Kleyntjes’, woont alleen met haar bedienden op een afgelegen plantage aan een baai. Met weemoed maar berustend in haar lot herinnert ze zich de doden en de levenden, en ziet ze een veelvoud van dingen aan zich voorbijgaan…lees verder >

Graham Greene The Quiet American Beste Boeken uit 1955The Quiet American

  • Schrijver: Graham Greene (Engeland)
  • Soort boek: politieke roman, sociale roman
  • Taal: Engels
  • Nederlandse vertaling: De stille Amerikaan
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud boek: Tom Fowler, een Engelse oorlogscorrespondent die al jaren in Saigon woont, wordt door de politie ondervraagd over de moord op de jonge Amerikaanse diplomaat Pyle, van wie men vermoedt dat hij voor de inlichtingendienst werkte. De cynische Fowler heeft Pyle goed gekend en door zijn ogen krijgt de lezer een beeld van de gedode Amerikaan. Dat beeld is echter niet altijd even zuiver, want Pyle stond op het punt te trouwen met Fowlers Vietnamese vriendin. De stille Amerikaan geldt als een van de belangrijkste boeken over het postkoloniale Vietnam, waar de voortekenen van de op hande zijnde Vietnam-oorlog zich al duidelijk aftekenen…lees verder >

Patricia Highsmith The Talented Mr Ripley Thriller uit 1955The Talented Mr Ripley

  • Schrijfster: Patricia Highsmith (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse misdaadroman
  • Nederlandse vertaling: De getalenteerde meneer Ripley
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Inhoud boek: Tom Ripley wants money, success, and the good life – and he’s willing to kill for it.Struggling to stay one step ahead of his creditors, and the law, Ripley leaps at the chance to start afresh on a free trip to Europe. But when his new-found happiness is threatened, his response is as swift as it is shocking…lees verder >

John Kenneth Galbraith The Great Crash of 1929 RecensieThe Great Crash of 1929

  • Schrijver: John Kenneth Galbraith (Verenigde Staten)
  • Soort boek: economieboek, geschiedenisboek
  • Taal: Engels
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Inhoud boek: John Kenneth Galbraith, one of America’s foremost economists, follows the incredible economic rise and fall that lead to the great crash of 1929. No account of the financial insanity of 1929 has been issued in a form at once so readable, so humorous, and so carefully authenticated as this classic book…lees verder > 

Yaşar Kemal Kleine Memed Turkse romanİnce Memed

  • Schrijver: Yaşar Kemal (Turkije)
    1923-2015
  • Soort boek: Koerdische roman, sociale roman
  • Taal: Turks
  • Nederlandse vertaling: Kleine Memed
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud boek: Memed, de enige zoon van een arme Turkse weduwe, komt in opstand tegen de wrede grootgrondbezitter Abdi Agha, heer en meester in de hooglanden van Anatolië. Hij wordt vogelvrij verklaard en vlucht de bergen in, waar hij zich aansluit bij een gevreesde roversbende. Wanneer hij hoort dat Hatçe, zijn geliefde, is gearresteerd wegens beschuldiging van moord, keert Memed terug naar het dorp…lees verder >

Carmen Laforet De nieuwe vrouw Recensie roman uit 1955La mujer nueva

  • Schrijfster: Carmen Laforet (Spanje)
  • Soort boek: Spaanse feministische roman
  • Taal: Spaans
  • Nederlandse vertaling: De nieuwe vrouw
  • Inhoud roman: Spanje, jaren vijftig. Paulina besluit haar leven in eigen hand te nemen en zich los te maken van alle mannen van wie ze afhankelijk is. Op haar dertigste besluit ze te scheiden van haar man, haar affaire met haar minnaar te verbreken en een nieuw leven te beginnen in Madrid, als alleenstaande moeder met kind. Dankzij haar vastberadenheid en haar spirituele zoektocht slaagt Paulina erin de vrijheid te vinden die haar in staat stelt ‘een nieuwe vrouw’ te worden…lees verder >

Vladimir Nabokov Lolita Roman uit 1955Lolita

  • Schrijver: Vladimir Nabokov (Verenigde Staten)
  • Soort boek: sensuele roman
  • Taal: Engels
  • Nederlandse vertaling: Lolita
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud roman: De baanbrekende roman Lolita veroorzaakte een schandaal en was van 1956 tot 1958 verboden in Frankrijk en de Verenigde Staten. Inmiddels wordt deze geestige, diepzinnige en sensuele roman gezien als een van de grootste literaire werken van de twintigste eeuw. Lolita is een van de meest omstreden romans van de twintigste eeuw. Humbert Humbert verruilt Europa voor de Verenigde Staten en trekt in bij een weduwe die een bijzonder aanminnige dochter heeft: Dolores. Humbert raakt meer dan gefascineerd door het jonge meisje…lees verder >

Barbara Pym Nog net geen engelen roman uit 1955Less Than Angels

  • Schrijfster: Barbara Pym (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Taal: Engels
  • Nederlandse vertaling: Nog net geen engelen
  • Inhoud roman: Nog net geen engelen speelt zich af in een periode van sociale verandering die subtiel wordt weergegeven in het plot en de setting van de roman. Pym probeerde het leven in het naoorlogse Engeland nauwkeurig te beschrijven, hoe dat langzaam weer normaal wordt, maar de gevolgen van de rantsoenering en het grote verlies aan mensenlevens tegelijk nog duidelijk zichtbaar zijn…lees verder >

Juan Rulfo Pedro Páramo Mexicaanse Roman uit 1955Pedro Páramo

  • Schrijver: Juan Rulfo (Mexico)
    1917-1986
  • Soort boek: Mexicaanse roman, sociale roman
  • Taal: Spaans
  • Nederlandse vertaling: Pedro Páramo
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Inhoud roman: Met een ongrijpbare en geraffineerde verteltechniek schildert Rulfo het beeld van de klassieke potentaat, die links en rechts kinderen heeft verwekt en zijn hele leven zijn dorp Comala heeft geterroriseerd uit woede om het verlies van zijn grote jeugdliefde…lees verder >

Meer Opvallende Boeken uit 1955

James Baldwin (Verenigde Staten)– Notes of a Native Son
essays

Robert Graves (Engeland) – The Greek Myths
boek over de Griekse mythologie
Nederlandse vertaling: Griekse mythen


Nobelprijs voor de Literatuur 1955

De IJslandse romanschrijver Halldór Laxness (Reykjavik, 23 april 1902 – Gljúfrasteinn, 8 februari 1998) ontving de Nobelprijs voor de Literatuur in het jaar 1955. Hij ontving de prijs Voor zijn levendige epische kracht die de grote narratieve kunst van IJsland heeft vernieuwd.


Bekende auteurs geboren in 1955

Mia Couto (Mozambique)
Mozambikaanse schrijver
geboren op 5 juli 1955
bekendste boek: A Confissão da Leoa (2012)

John Grisham (Verenigde Staten)
Amerikaanse legalthriller schrijver
geboren op 8 februari 1955

Kristien Hemmerechts (België)
Vlaamse schrijfster
geboren op 27 augustus 1955

Paul van Loon (Nederland)
Nederlandse kinderboekenschrijver
geboren op 17 april 1955

Patrick McCabe (Ierland)
Ierse schrijver
geboren op 27 maart 1955
bekendste boek: The Butcher Boy (1992)

Jay McInerney (Verenigde Staten)
Amerikaanse schrijver
geboren op 13 januari 1955
bekendste boek: Bright Lights, Big City (1984)

Mo Yan (China)
Nobelprijs voor de Literatuur 2012
Chinese schrijver
geboren op 17 februari 1955

Wanda Reisel (Nederland)
Nederlandse schrijfster
geboren op 24 november 1955

Connie Palmen (Nederland)
Nederlandse schrijfster
geboren op 25 april 1955

Colm Tóibín (Ierland)
Ierse schrijver en dichter
geboren op 30 mei 1955
bekendste boek: Brooklyn (2009)


Bekende schrijvers en schrijfsters overleden in 1955

James Agee (Verenigde Staten)
Amerikaanse schrijver en dichter
geboren op 27 november 1909
overleden op 16 mei 1955
bekendste boek: Let Us Now Praise Famous Men (1941)

Paul Claudel (Frankrijk)
Franse schrijver en dichter
geboren op 6 augustus 1868
overleden op 23 februari 1955

Thomas Mann (Duitsland)
Nobelprijs voor de Literatuur 1929
geboren op 6 juni 1875
overleden op 12 augustus 1955
bekendste boek: Buddenbrooks (1901), Der Zauberberg (1924)

José Ortega y Gasset  (Spanje)
Spaanse filosoof en essayist
geboren op 9 mei 1883
overleden op 18 oktober 1955

Wallace Stevens (Verenigde Staten)
Amerikaanse dichter
geboren op 2 oktober 1879
overleden op 2 augustus 1956


Bijpassende boeken en informatie

Nguyen Phan Que Mai – De geheimen van de bodhiboom

Nguyen Phan Que Mai De geheimen van de bodhiboom recensie en informatie over de inhoud van de Vietnam-roman. Op 7 november 2023 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de roman Dust Child van de in Vietnam geboren schrijfster Nguyễn Phan Quế Mai.

Nguyen Phan Que Mai De geheimen van de bodhiboom recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman De geheimen van de bodhiboom. Het boek is geschreven door Nguyen Phan Que Mai. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman over Vietnam van Nguyen Phan Que Mai.

Nguyen Phan Que Mai De geheimen van de bodhiboom recensie

De geheimen van de bodhiboom

  • Auteur: Nguyễn Phan Quế Mai (Vietnam)
  • Soort boek: Vietnamese roman
  • Origineel: Dust Child (2023)
  • Nederlandse vertaling: Mary Bresser
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 7 november 2023
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 26,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Vietnamese schrijfster Nguyễn Phan Quế Mai

Grootse roman over familiegeheimen, verborgen trauma’s en de allesoverheersende kracht van vergeving.

1969. Zussen Trang en Quỳnh verlaten hun arme geboortedorp om werk te zoeken in Sài Gòn. Ze komen terecht in een van de vele bars van de stad, waar ze drinken, flirten en socializen met Amerikaanse soldaten. Trang wordt hartstochtelijk verliefd op een Amerikaanse helikopterpiloot, maar de oorlog komt steeds dichterbij.

2016. Phong, zoon van een zwarte Amerikaanse soldaat en een onbekende Vietnamese vrouw, besluit zijn ouders te zoeken. Hij hoopt zijn ellendige bestaan in Việt Nam achter zich te laten en een nieuw leven in Amerika op te bouwen. De Amerikaanse Dan, een Vietnamveteraan die nog steeds lijdt onder de verschrikkingen van de oorlog, reist met zijn vrouw terug naar Sài Gòn om zijn verleden onder ogen te zien.

Bijpassende boeken en informatie

Cecile Pin – Dolende zielen

Cecile Pin Dolende zielen recensie en informatie over de inhoud van de Engelse roman. Op 14 maart 2023 verschijnt bij uitgeverij Hallands Diep de Nederlandse vertaling van de roman Wanderings Souls, geschreven door Cecile Pin.

Cecile Pin Dolende zielen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Dolende zielen. Het boek is geschreven door Cecile Pin. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de de Britse schrijfster Cecile Pin.

Cecile Pin Dolende zielen

Dolende zielen

  • Schrijfster: Cecile Pin (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Wandering Souls (2023)
  • Nederlandse vertaling: Anneke Bok
  • Uitgever: Hollands Diep
  • Verschijnt: 14 maart 2023
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 19,99 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Cecile Pin

Drie jonge Vietnamese bootvluchtelingen vestigen zich na een levensgevaarlijke reis in Engeland, waar ze moeten wennen aan hun nieuwe identiteit van vluchteling, eerst in een overvol opvangkamp en asielzoekerscentrum, en later in Londen, dat geplaagd wordt door maatschappelijke ongelijkheid en een steeds grotere afkeer van immigranten.

De zestienjarige Anh is van de ene op de andere dag belast met de zorg voor haar broers Thanh en Minh. Bij het volwassen worden krijgt ieder van hen – stuurloos door de afwezigheid van hun ouders – te kampen met overleversschuld. Bij elke keuze die ze maken loopt hun levenspad verder uiteen, totdat onduidelijk is of liefde alleen voldoende is om hen bij elkaar te houden.

Door middel van prachtige verhaallijnen, historisch onderzoek, stemmen van overleden familieleden en aantekeningen van een anoniem gehouden verteller die zich tot doel heeft gesteld hun familiegeschiedenis te beschrijven weet Dolende zielen het leven van een door oorlog en verlies getekend gezin in kaart te brengen dat desondanks blijft streven naar een betere toekomst. De roman maakt met klem en precisie duidelijk dat verhalen uit ons eigen verleden de allerbelangrijkste zijn. Cecile Pin is een indrukwekkend, nieuw literair talent.

Bijpassende boeken en informatie

Ly Tran – House of Sticks

Ly Tran House of Sticks recensie en informatie autobiografische verhalen van de Vietnamees-Amerikaanse schrijfster. Op 1 juni 2021 verschijnt bij uitgeverij Scribner Books dit eerste boek met de memoires van de Amerikaans-Vietnamese schrijfster Ly Tran. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar of aangekondigd.

Ly Tran House of Sticks recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de House of Sticks. Het boek is geschreven door Ly Tran. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste boek van de Vietnamees- Amerikaanse schrijfster Ly Tran.

Ly Tran House of Sticks Recensie

House of Sticks

A Memoir

  • Schrijfster: Ly Tran (Verenigde Staten)
  • Soort boek: autobiografische verhalen
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Scribner Books
  • Verschijnt: 1 juni 2021
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek

Flaptekst van het boek van Ly Tran

An intimate, beautifully written coming-of-age memoir recounting a young girl’s journey from war-torn Vietnam to Ridgewood, Queens, and her struggle to find her voice amid clashing cultural expectations.

Ly Tran is just a toddler in 1993 when she and her family immigrate from a small town along the Mekong river in Vietnam to a two-bedroom railroad apartment in Queens. Ly’s father, a former lieutenant in the South Vietnamese army, spent nearly a decade as a POW, and their resettlement is made possible through a humanitarian program run by the US government. Soon after they arrive, Ly joins her parents and three older brothers sewing ties and cummerbunds piece-meal on their living room floor to make ends meet.

As they navigate this new landscape, Ly finds herself torn between two worlds. She knows she must honor her parents’ Buddhist faith and contribute to the family livelihood, working long hours at home and eventually as a manicurist alongside her mother at a nail salon in Brownsville, Brooklyn, that her parents take over. But at school, Ly feels the mounting pressure to blend in.

A growing inability to see the blackboard presents new challenges, especially when her father forbids her from getting glasses, calling her diagnosis of poor vision a government conspiracy. His frightening temper and paranoia leave an indelible mark on Ly’s sense of self. Who is she outside of everything her family expects of her?

Told in a spare, evocative voice that, with flashes of humor, weaves together her family’s immigration experience with her own fraught and courageous coming of age, House of Sticks is a timely and powerful portrait of one girl’s struggle to reckon with her heritage and forge her own path.

Bijpassende boeken en informatie

Phan Que Mai Nguyen – De bergen zingen

Phan Que Mai Nguyen De bergen zingen recensie en informatie over de inhoud van de Vietnamese familieroman. Op 25 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de roman The Mountains Sing van de Vietnamese schrijfster Phan Que Mai Nguyen. 

Phan Que Mai Nguyen De bergen zingen Recensie en Informatie

Een indrukwekkend boek over de Vietnamoorlog, waarin Nguyen Mai werd geboren en opgroeide in de nasleep daarvan. De roman vertelt het verhaal van vier generaties Tran en beslaat een tijdperk van 1900- 2017.

De hoofdpersonen in deze roman zijn Dieu Lan Tran geboren in 1920 en haar kleindochter Huong, geboren  in 1960.  Huong woont bij oma in Ha Noi waar dagelijks de bommen op hun dorp, hun huis kunnen vallen. Overal schuilputten, altijd op je hoede voor het oorlogsgeweld.

Gouden momenten om te koesteren, die de kracht gaven om door te gaan, ja zelfs tegen beter weten in

Vader en moeder vechten mee tegen de Amerikanen, andere zoons van oma zijn ook noodgedwongen vertrokken naar de oorlog. Oma en Huong maken er samen het beste van, en oma  vertelt over haar leven . Over de Franse bezetting en de Japanse overheersing, over haar eigen jeugd. Over het lot van haar ouders. Over wat een oorlog een bezetting doet met een mens, over de wreedheden waarvoor je eigenlijk geen woorden wil hebben, wil zoeken, wil vinden. Over de landhervormingen waardoor ze als kind moest vluchten. De verschrikkelijke hongersnood veroorzaakt door de Japanners en de strooptochten om eten te vinden. Het gekerm onderweg van andere lotgenoten en stervenden op zoek naar eten. Wortels van de rijstplant, gras, bladeren van bomen als die er nog niet afgegeten waren. Maar ook altijd weer kleine wondertjes die gebeurden, waardoor je toch iets te eten kreeg wanneer je het helemaal had opgegeven. Gouden momenten om te koesteren, die de kracht gaven om door te gaan, ja zelfs tegen beter weten in.

Maar gelukkig één van oma haar zes kinderen is teruggekeerd. Ngoc keert terug. Huong zo blij. Daar is haar moeder. Haar dromen over haar moeder, samen met haar in bad, samen haren borstelen, liedjes zingen, alles komt nu goed. Maar niets in minder waar. Ngoc is zwaar getraumatiseerd, een shellshock, teveel consequenties gezien van het oorlogsgeweld als arts. Maar ook zelf een abortus geregeld na een verschrikkelijke verkrachting. Moeder wil niet praten, niet eten, niet uit bed komen, heeft nachtmerries en  besluit bij een broer te gaan wonen. De broer die niets meer met oma te maken wil hebben omdat zij haar geld op de zwarte markt verdient. Dat is zo tegen de regels van de partij en hij is net carrière aan het maken binnen te partij. En dan komt oom Dat terug uit de oorlog. Zwaar gewond, zijn twee onderbenen geamputeerd. Oom Dat heeft Huong’s vader gezien onderweg naar het front. Hij heeft een vogeltje voor haar gesneden uit hout. Er is toch hoop?  En oom Dat vertelt over Agent Orange, het chemisch ontbladeringsprogramma door de Amerikanen ingezet om de guerrilla’s te pakken te krijgen.

Phan Que Mai Nguyen De bergen zingen Recensie

Nguyen vertelt deze Vietnamese familiegeschiedenis vanuit een dubbel perspectief, twee verhaallijnen. Haar manier van schrijven vind ik toegankelijk en uitnodigend en zeker ook met een soort lichtheid. Daardoor ga ik als lezer mee op de hoop op een betere toekomst, terwijl  geconfronteerd met de impact van als maar oorlog op de verschillende generaties, je daar niet voor weg kunt kijken.

Over de schoonheid van Vietnam, de kracht van de natuur en de hoop en zekerheid dat het beter wordt

Zij verhaalt van de schoonheid van haar geboorteland, over de kracht van de natuur. Is dat de basis voor de hoop en de zekerheid van de Vietnamezen dat het ooit beter gaat worden? Dat zij door decennia oorlog weten dat zij krachtig en flexibel zijn? Steun vinden in verhalen uit het verleden, hun sterke opa’s en oma’s en eerdere voorouders en zo leren/weten  dat bij de pakken neerzitten geen optie is? Dat hun prachtige land voor iedereen en hopelijk zonder oorlog, een land zal zijn waar de bergen zullen zingen? De bergen zingen is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

De bergen zingen

  • Schrijfster: Phan Que Mai Nguyen (Vietnam, Australië)
  • Soort boek: Vietnamese roman, familieroman
  • Origineel: The Mountains Sing
  • Nederlandse vertaling: Mary Bresser
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 25 augustus 2020
  • Omvang; 448 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman van Phan Que Mai Nguyen

Het meeslepende verhaal van de familie Tran. Een levendig portret van vier generaties in Vietnam in de twintigste eeuw.

De jonge Huong groeit op tijdens de oorlog in Vietnam. Haar ouders en ooms hebben zich aangemeld bij het leger en vertrekken via de Ho Chi Minh-route om te vechten tegen het Amerikaanse leger. Huong blijft met haar oma achter in Hanoi. Het dagelijks leven is moeilijk, maar haar oma, geboren in 1920, vertelt Huong haar eigen levensverhaal. Over de Franse bezetting van Vietnam, de Japanse invasie, haar leven op de boerderij en hoe ze die met haar zes kinderen gedwongen moest verlaten door de landbouwhervormingen.

Samen vormen de verhalen een ontroerend, persoonlijk portret van het leven in Vietnam tijdens de twintigste eeuw, dat verhaalt over de vier generaties van deze familie, en over hoe ieder lid gevormd is door de geschiedenis van Vietnam.

Bijpassende boeken en informatie

Nguyễn Phan Quế Mai – The Mountains Sing

Nguyễn Phan Quế Mai The Mountains Sing recensie en informatie over de inhoud van deze Vietnamese familieroman. Op 20 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Oneworld Publishing de roman van de Vietnamese schrijfster Nguyễn Phan Quế Mai. De Nederlandse vertaling van de roman verschijnt op 25 augustus 2020 en heeft als titel De bergen zingen.

Nguyễn Phan Quế Mai The Mountains Sing Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Mountains Sing. Het boek is geschreven door Nguyễn Phan Quế Mai. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Vietnamese schrijfster Nguyễn Phan Quế Mai.

Nguyễn Phan Quế Mai The Mountains Sing Roman uit Vietnam

The Mountains Sing

  • Schrijfster: Nguyễn Phan Quế Mai (Vietnam)
  • Soort boek: Vietnamese roman, familieroman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Oneworld Publications
  • Verschijnt: 20 augustus 2020
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman uit Vietnam van Nguyễn Phan Quế Mai

Set against the backdrop of the Việt Nam War, The Mountains Sing is the enveloping, multi-generational tale of the Trần family, perfect for fans of Min Jin Lee’s Pachinko or Yaa Gyasi’s Homegoing.

Hà Nội, 1972. Hương and her grandmother, Trần Diệu Lan, cling to one another in their improvised shelter as American bombs fall around them. Her father and mother have already left to fight in a war that is tearing not just her country but her family apart. For Trần Diệu Lan, forced to flee the family farm with her six children decades earlier as the Communist government rose to power in the North, this experience is horribly familiar. Seen through the eyes of these two unforgettable women, The Mountains Sing captures their defiance and determination, hope and unexpected joy.

Vivid, gripping, and steeped in the language and traditions of Việt Nam, celebrated Vietnamese poet Nguyễn’s richly lyrical debut weaves between the lives of grandmother and granddaughter to paint a unique picture of the country’s turbulent twentieth-century history. This is the story of a people pushed to breaking point, and a family who refuse to give in.

Bijpassende boeken en informatie

 

Ocean Vuong – Op aarde schitteren we even

Ocean Vuong Op aarde schitteren we even recensie en informatie over de inhoud van deze familieroman. Op 3 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Hollands Diep de eerste roman van de Amerikaans-Vietnamese dichter en schrijver Ocean Voung.

Ocean Vuong Op aarde schitteren we even Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Op aarde schitteren we even, de debuutroman van de Amerikaans-Vietnamese schrijver Ocean Vuong. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de familieroman van Ocean Vuong.

Ocean Vuong Op aarde schitteren we even Recensie

Op aarde schitteren we even

  • Schrijver: Ocean Voung (Verenigde Staten)
  • Soort boek: familieroman
  • Origineel: On Earth We’re Briefly Gorgeous (2019)
  • Nederlandse vertaling: Johannes Jonkers
  • Uitgever: Hollands Diep
  • Verschenen: 3 september 2019
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Luisterboek

Flaptekst van de familieroman

De debuutroman van de dichter Ocean Vuong is een schokkend familieportret en een indringend relaas van een eerste liefde, waarin de bezwerende kracht van taal en verhalen wordt aangewend als middel om te overleven en kloven te overbruggen.

Op aarde schitteren we even is een brief van een zoon aan zijn moeder die niet kan lezen. De schrijver van de brief, de achtentwintigjarige Hondje, legt een familiegeschiedenis bloot die voor zijn geboorte begon – een geschiedenis waarvan het brandpunt in Vietnam ligt. Daarnaast verschaft hij toegang tot delen van zijn leven waar zijn moeder nooit van heeft geweten, en doet hij een onvergetelijke onthulling.

De roman is behalve een getuigenis van de problematische maar onmiskenbare liefde tussen een alleenstaande moeder en haar zoon, ook een genadeloos eerlijk onderzoek naar ras, klasse en mannelijkheid. Op aarde schitteren we even stelt vragen die centraal staan in het Amerika van nu, dat ondergedompeld is in verslaving, geweld en trauma. Het is een roman vol mededogen en tederheid over de kracht van je eigen verhaal vertellen en over de vernietigende stilte van niet gehoord worden.

Met verbluffende urgentie en elegantie schrijft Ocean Vuong over mensen die klem zitten tussen onverenigbare werelden, en onderzoekt hij hoe we elkaar kunnen genezen en redden zonder te verloochenen wie we zijn. De vraag hoe we moeten overleven, en hoe we daar een soort vreugde aan kunnen ontlenen, is de drijvende kracht van de belangrijkste debuutroman sinds jaren.

Bijpassende Boeken en Informatie