Tag archieven: De Arbeiderspers

Werner Herzog De toekomst van de waarheid

Werner Herzog De toekomst van de waarheid recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe boek van de filmregisseur en schrijver uit Duitsland. Op 1 oktober 2024 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van Die Zukunft der Wahrheit, geschreven door de Duitse filmregisseurWerner Herzog. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Werner Herzog De toekomst van de waarheid recensie

  • “Als iemand nog het idee van genie belichaamt, dan is het filmregisseur Werner Herzog…Herzog wordt als het ware een slangenbezweerder, wiens stem iet van ons betovert.” (Die Zeit)
  • “Een röntgenfoto van het levende organisme van de informatiemaatschappij.” (Frankfurter Allgemeine Zeitung)

Werner Herzog De toekomst van de waarheid

De toekomst van de waarheid

  • Auteur: Werner Herzog (Duitsland)
  • Soort boek: literaire non-fictie
  • Origineel: Die Zukunft der Wahrheit (2024)
  • Nederlandse vertaling: Jan Sietsma
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 1 oktober 2024
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van de Duitse filmregisseur Werner Herzog

Wat is waar? In een wereld die wordt ondermijnd door nepnieuws, politieke manipulatie en artificiële intelligentie, waarin men veel belang aan naakte feiten hecht en toch de poëzie en de film heeft uitgevonden, moet de waarheid meer betekenen dan wat empirische kennis. Van de verzonnen overwinning van farao Ramses tot de moderne mythe van ontvoering door buitenaardse wezens, van extatische momenten op de filmset tot confrontaties met de werkelijkheid tijdens dagenlange tochten: op geheel eigen wijze knoopt Werner Herzog fascinerende gedachten en herinneringen aan elkaar. Een boek voor iedereen die zich kan verwonderen.

Werner Herzog (München, 4 september 1942) maakte legendarische films als Fitzcarraldo, Nosferatu en Grizzly Man. En hij schrijft. In 2022 verschenen Het schemeren van de wereld, in de reeks Oorlogsdomein, en zijn memoires Ieder voor zich en God tegen allen. Hij woont in Los Angeles.

Bijpassende boeken

Mischa Cohen – Erwin Olaf Springveld biografie

Mischa Cohen Erwin Olaf Springveld biografie recensie en informatie van de inhoud het boek over de in 2023 overleden Nederlandse fotograaf. Op 22 oktober 2024, een jaar na zijn overlijden, verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers de biografie van Erin Olaf, geschreven door Mischa Cohen. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver en over de uitgave.

Mischa Cohen Erwin Olaf Springveld biografie recensie en informatie

Als er inde media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van de de biografie van fotograaf Erwin Olaf, geschreven door Mischa Cohen, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Mischa Cohen Erwin Olaf Springveld biografie

Erwin Olaf Springveld

Hard werken, hard feesten

  • Auteur: Mischa Cohen (Nederland)
  • Soort boek: biografie
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 22 oktober 2024
  • Omvang: 752 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van de biografie van fotograaf Erwin Olaf

Het was een schok toen Erwin Olaf vorig jaar onverwacht overleed, terwijl hij herstelde van een longtransplantatie. In de jaren tachtig en negentig werd hij bekend door zijn extravagante, soms seksueel expliciete foto’s. Hij liet zich inspireren door Robert Mapplethorpe, Hans van Manen en Paul Blanca en vond zijn muzen in discotheek Club RoXY te Amsterdam. Later ontwikkelde hij zich van rebelse avant-gardist tot gevierd kunstenaar. Honderdduizenden bezochten zijn exposities, van Den Haag tot Shanghai. Daarbij bleef hij zichzelf trouw als schepper van een eigen universum, die onvermoeibaar streed voor de rechten van de queer-gemeenschap.

Een progressieve longziekte maakte dat Erwin Olaf zijn nalatenschap op orde wilde brengen en meewerkte aan dit boek over zijn leven en zijn werk. ‘Ik hoef er niet geweldig uit te komen. Maar ik wil wel dat het klópt.’ Mischa Cohen volgde Erwin Olaf jarenlang en kreeg toegang tot zijn archief en tot zijn leven. Hij sprak met geliefden, vrienden, collega’s, galeristen, curatoren, muzen en familie, en was aanwezig bij fotoshoots. Samen selecteerden ze foto’s uit zijn oeuvre en privéleven. En tenslotte waren er de laatste, emotionele ontmoetingen in een steriele ziekenhuiskamer.

Bijpassende boeken

Koos van Zomeren – Gevolgen

Koos van Zomeren Gevolgen recensie en informatie over de inhoud van de Nederlandse roman. Op 30 mei 2024 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Koos van Zomeren. Hier lees je uitgebreide informatie over de inhoud van de roman, de schrijver en over de uitgave.

Koos van Zomeren Gevolgen recensie

Bij de meeste van ons is Koos van Zomeren vooral bekend als schrijver van natuurverhalen met een grote voorliefde voor vogels. Helaas sneeuwt zijn kwaliteit als romanschrijver daardoor nogal onder. En dat is ten onrecht want ook in dit genre heeft hij zijn sporen inmiddels ruimschoots verdiend. Zijn nieuwe roman Gevolgen is hiervan het overtuigende bewijs. De 76-jarige Walraven die ook al de hoofdpersoon was in de voorgaande roman Omstandigheden, schittert als hoofdpersoon. Na de coronatijd probeert hij zich staande te houden. Dit wordt nogal bemoeilijkt omdat hij ervan overtuigd is dat er een nieuwe oorlog aanstaande is.

De norsheid van Walraven weet Van Zomeren op een haarfijne en scherpe wijze tot uiting te brengen in een roman waarin hij bovendien het huidige tijdsgewricht op uitstekende wijze door de ogen van een zeventigjarige verbeeldt. Een knap stuk werk van de ervaring schrijver dat door onze redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Koos van Zomeren Gevolgen

Gevolgen

  • Auteur: Koos van Zomeren (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 30 mei 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Koos van Zomeren

Een grimmig en geestig boek over ouderdom in een wereld die blijft kantelen. Waar gaat dat heen?

Hier zijn de gevólgen van de roman Omstandigheden (2020), over het wel en wee van oud-boekhandelaar Ronald Walraven. We zijn weer in Arnhem. Walraven is inmiddels 76, maar hij staat nog met beide benen buiten het graf. Daar faalt de overheid en roeren zich fascisten; er is corona geweest en er komt oorlog. En hij maakt zich zorgen over de geheime brieven in het onderste laatje van zijn bureau.

Bijpassende boeken

Arthur Japin – Het Stravinsky-spel

Arthur Japin Het Stravinsky-spel recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 27 augustus 2024 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Arthur Japin die gesitueerd is in het New York van de jaren 40 van de vorige eeuw.. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver en over de uitgave.

Arthur Japin Het Stravinsky-spel recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Het Stravinsky-spel, de nieuwste roman van Arthur Japin, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Arthur Japin Het Stravinsky-spel

Het Stravinsky-spel

  • Auteur: Arthur Japin (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 27 augustus 2024
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Arthur Japin

‘Hoe ver ben je bereid te gaan om iets voor een ander te betekenen?’ Dit is de uitdaging in het spel dat twee getalenteerde pubers, Susan Sontag en Cody Garner, eind jaren 40 bedenken na ontmoetingen met Thomas Mann en Igor Stravinsky in Los Angeles. De inzet is dan nog kinderlijk vrijblijvend, maar de vraag blijft hen levenslang bezighouden.

Decennia later, tijdens de belegering van Sarajevo, spelen zij hun spel opnieuw, nu op leven of dood.

Bijpassende boeken

Brigitte Reimann – Groeten aan Amsterdam Privé-domein 330

Brigitte Reimann Groeten aan Amsterdam Privé-domein 330 recensie en informatie brievenboek met de correspondentie met Irmgard Weinhofen 1956-1973. Op 20 augustus 2024 verschijnt als , de Nederlandse vertaling van het brievenboek Grüß Amsterdam, Briefwechsel 1956-1973, geschreven door Oost-Duitse schrijfster Brigitte Reimann. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster, de vertaalster en over de uitgave.

Brigitte Reimann Groeten aan Amsterdam Privé-domein 330 recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijn van Groeten aan Amsterdam, het brievenboek van Brigitte Reimann, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Brigitte Reimann is op 21 juli 1933 geboren in het stadje Burg in Sachsen-Anhalt, Duitsland. Toen ze veertien jaar oud was, kreeg ze kinderverlamming waardoor ze een half jaar in isolatie moest doorbrengen. Tijdens deze periode besloot ze om schrijfster te worden. Ze woonde in de DDR en moest zich houden aan de door het regime ingestelde socialistische realisme waarin het communisme werd gepropageerd en geïdealiseerd. Alhoewel ze er aanvankelijk positief tegenover stond veranderde haar kijk erop al vrij snel en nam ze er afstand van. Helaas stierf Brigitte Reimann al op jonge leeftijd, slechts 39 jaar oud, op 20 februari 1973  in Oost-Berlijn.

De roman Die Geschwisterin Nederlandse vertaling uitgeven als Mijn broer en ik (∗∗∗∗), verscheen oorspronkelijk in 1963. Meer lezenswaardige boeken van Brigitte Reimann zijn de roman Franziska Linkerhand die na haar dood postuum werd uitgegeven in 1974. En haar dagboeken Ich bedaure nichts in het Nederlands vertaald met Ik heb nergens spijt van.

Brigitte Reimann Groeten aan Amsterdam Privé-domein 330

Groeten aan Amsterdam

Correspondentie met Irmgard Weinhofen 1956-1973

  • Auteur: Brigitte Reimann (DDR)
  • Soort boek: brievenboek
  • Origineel: Grüß Amsterdam: Briefwechsel 1956-1973
  • Nederlandse vertaling: Elly Schippers
  • Uitgever: De Arbeiderspers, Privé-domein 330
  • Verschijnt: 20 augustus 2024
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 28,99
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van Privé-domein 330 het brievenboek van Brigitte Reimann

‘Een vriendin als jij mis ik nu heel erg’, schreef Brigitte Reimann in 1969 aan Irmgard Weinhofen, die sinds haar huwelijk met een Nederlander in het verre Amsterdam woonde. De brieven die ze elkaar sturen, getuigen van een bijzonder hechte vriendschap. Privézaken, roddels, cultuurpolitiek, literatuur, de verschillen tussen Nederland en de DDR; alles komt aan de orde.

Als Brigitte door kanker wordt getroffen en nauwelijks meer kan schrijven, houden vrienden Irmgard op de hoogte van Brigittes ziekbed. Deze correspondentie voegt tot dusver onbekende elementen toe aan de biografie van Brigitte Reimann.

Bijpassende boeken en informatie

Patrick Joyce – Boerencultuur

Patrick Joyce Boerencultuur recensie en informatie over de inhoud van het boek over hoe het platteland verdwijnt uit onze herinnering. Op 4 juni 2024 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers het boek Boerencultuur van de Engelse historicus Patrick Joyce. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertalers en over de uitgave.

Patrick Joyce Boerencultuur recensie

  • “A dozen pages in I realized that I had been waiting for much of my life to read this extraordinary book. Anyone who has ever tried to unravel the intertwined skeins of ancestry, sociology, music, geography and history will gape at Joyce’s skill. On almost every page the reader gets a jolt, a palpable sensation of immersion in the disappeared world of peasantry. A central part of the book is Joyce’s own family’s peasant past. I too, like many people, am only two generations and one language away from these ancestors. Because the time of the peasants is still palpable there are clues and messages here for every fortunate reader who picks up this book.” (Annie Proulx)
  • “An insightful and evocative homage to the peasant way of life… Readers will be enthralled.” (Publishers Weekly)

Patrick Joyce Boerencultuur

Boerencultuur

Hoe het platteland verdwijnt uit onze herinnering

  • Auteur: Patrick Joyce (Engeland)
  • Soort boek: geschiedenisboek
  • Origineel: Remembering Peasants (2024)
  • Nederlandse vertaling: Rob Kuitenbrouwer, Frank Lekens
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 4 juni 2024
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 29,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst boek over het verdwijnen van het boerenleven van Patrick Joyce

Patrick Joyce vertelt het verhaal van een wereld die zesduizend jaar lang de ruggengraat van de menselijke geschiedenis vormde: de wereld van de boeren. Door verstedelijking, industriële landbouw en veeteelt en de klimaatcrisis dreigt nu de eeuwenoude kennis van het land verloren te gaan. Dit boek gaat voorbij aan beledigende stereotypen en laat ons een rijke en complexe boerencultuur ontdekken: tradities, wijsheden, vieringen en opstanden, in heel Europa, van de Poolse vlakten tot de boerderijen en dorpen van Italië en Ierland, van de negentiende eeuw tot nu. Joyce vertelt bijzondere verhalen over o.a. zijn Ierse familie, en analyseert hoe het boerenleven in de hedendaagse cultuur wordt herinnerd – en verkeerd wordt herinnerd.

Bijpassende boeken

Ada d’Adamo – Als van lucht

Ada d’Adamo Als van lucht recensie en informatie over de inhoud van de memoir van de Italiaanse schrijfster, danseres en winnaar van de Premio Strega 2023. Op 4 juni 2024 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van de memoir van Ada d’Adamo. Hier lees je informatie over de inhoud van de memoir, de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Ada d’Adamo Als van lucht recensie

Mocht er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnen van Als van lucht, de memoir van de Italiaanse schrijfster en balletdanseres Ada d’Adamo, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Ada d Adamo Als van lucht

Als van lucht

  • Auteur: Ada d’Adamo (Italië)
  • Soort boek: memoir
  • Origineel: Come d’aria (2023)
  • Nederlandse vertaling: Jan van der Haar
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 4 juni 2024
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 20,00
  • Winnaar Premio Strega 2023
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de memoir van Ada d’Adamo, winnaar Premio Strega 2023

Een memoir over liefde, noodlot en de schoonheid van het vederlichte.

Je bent Daria. Je bent d’Aria, van lucht. De apostrof verandert je in iets ongrijpbaar lichts. Als van lucht is de hartverscheurende memoir van een moeder (en voormalig balletdanseres) gericht aan haar zwaar gehandicapte dochter van zestien. Ada heeft borstkanker, maar juist die ziekte brengt haar dichter bij haar dochter. Eerlijk en zonder zelfbeklag, maar ook met ironie en een nuchtere zelfspot, schrijft ze over haar liefde voor Daria (met wie ze in feite alleen fysiek kan communiceren), voor haar man en voor de dans.

Bijpassende boeken en informatie

Grace Blakeley – Aasgierkapitalisme

Grace Blakeley Aasgierkapitalisme recensie en informatie over de inhoud van het boek over de uitwassen van het kapitalisme. Op 4 juni 2024 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers het boek, Aasgierkapitalisme van de Engelse journaliste en schrijfster Grace Blakeley. Hier lees je uitgebreide informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster, de vertaler en de uitgever.

Grace Blakeley Aasgierkapitalisme recensie

We besteden ook aandacht aan de boekbesprekingen en recensie van Aasgierkapitalisme, Bedrijfsmisdaden tegen de menselijkheid, het nieuwe boek van de Britse journalist Grace Blakeley, zodra deze in de media verschijnen.

Grace Blakeley Aasgierkapitalisme

Aasgierkapitalisme

Bedrijfsmisdaden tegen de menselijkheid

  • Auteur: Grace Blakeley (Engeland)
  • Soort boek: journalistiek economieboek
  • Origineel: Vulture Capatalism (2024)
  • Nederlandse vertaling: Bart Gravendaal
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 4 juni 2024
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 29,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over kapitalisme van Grace Blakeley

Oorlog, klimaatcrisis, polarisatie en ongelijkheid: kijk naar de wereld en je voelt je al snel machteloos. Zonder kapitalisme geen welvaart, is ons altijd verteld. Maar als de economie wankelt, waarom redden overheden dan grote bedrijven en aandeelhouders, maar laten ze gewone mensen aan hun lot over? Grace Blakeley legt het corrupte systeem bloot dat overal om ons heen faalt. Ze neemt ons mee op een reis langs 100 jaar bedrijfscriminaliteit en politieke manipulatie. Daarmee hebben de economische elites een mondiaal systeem van ‘aasgierkapitalisme’ verankerd waarvan alleen de superrijken profiteren. Alleen door onze economie te democratiseren kunnen we vrijheid voor iedereen garanderen.

Bijpassende boeken

Paul Moeyes – Strijdtonelen

Paul Moeyes Strijdtonelen recensie en informatie boek over de Eerste Wereldoorlog in de Nederlandse pers en literatuur 1914-1918. Op 25 juni 2024 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers het nieuwe boek van de Nederlandse historicus Paul Moeyes. Hier lees je informatie over de inhoud van het geschiedenisboek, de schrijver en over de uitgave.

Paul Moeyes Strijdtonelen recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Strijdtonelen, het nieuwe boek van de Nederlandse kenner van de Eerste Wereldoorlog, Paul Moeyes, dan besteden we er hier aandacht aan.

Paul Moeyes Strijdtonelen

Strijdtonelen

De Eerste Wereldoorlog in de Nederlandse pers en literatuur 1914-1918

  • Auteur: Paul Moeyes (Nederland)
  • Soort boek: oorlogsgeschiedenis
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 25 juni 2024
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 34,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst nieuw boek van Paul Moeyes over Nederland in de Eerste Wereldoorlog

In augustus 1914 stuurden alle Nederlandse kranten verslaggevers naar de grens om als ooggetuigen over de oorlog te berichten. Het nieuws verschoof daarmee van betrouwbaar, bezonken en afstandelijk naar actueel, sensationeel en betrokken. De journalisten noteerden vooral wat Duitse soldaten en Belgische vluchtelingen hun vertelden. Dit kwam de betrouwbaarheid van het nieuws niet ten goede. Sterker nog, onbedoeld werd de Nederlandse pers partij in de propagandaoorlog. De verkeerde voorstelling van zaken uit de eerste oorlogsweken werd eindeloos herhaald in Nederlandse romans. Opvallend was ook dat de Nederlandse pers zich gaandeweg begon af te keren van de neutraliteitspolitiek, omdat die onverenigbaar bleek met een heroïsch zelfbeeld.

Bijpassende boeken

Karl Alfred Loeser – Requiem

Karl Alfred Loeser Requiem. Op 23 april 2024 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van de roman uit de jaren dertig van de vorige eeuw van de Duitse schrijver Karl Alfred Loeser. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Karl Alfred Loeser boeken en informatie

Karl Alfred Loeser is op 5 september 1909 geboren in Berlijn. Hij is de jongere broer van musicus en componist Norbert Loeser. Hij werkte als bankmedewerker en koffiehandelaar in Berlijn. Echter op de vlucht voor de nazi’s emigreerde hij op vijfentwintig jarige leeftijd in 1934 naar Amsterdam waar zijn broer al woonde. Hij leerde hier zijn vrouw Helene kennen en vertrok korte tijd erna naar Brazilië. Hier ging hij wonen in São Paolo en werkte tot aan zijn pensioen bij een Nederlandse bank.

In zijn vrije tijd schreef hij een groot gedeelte van zijn leven, zonder ooit te publiceren. De roman Requiem die hij grotendeels in de jaren dertig schreef werd in zijn nalatenschap ontdekt en is nu pas voor het eerst uitgegeven.

Karl Alfred Loeser Requiem recensie van Tim Donker

Hoe het gaat. Hoe het sluipt. Hoe het sluipend gaat. Hoe er eerst nog niet heel veel is dat je werkelijk verontrust, en hoe het dan ineens overal om je heen is, ook in kringen waar je je veilig achtte om uit te spreken wat je dacht. Als je tien jaar geleden gezegd zou hebben dat er een tijd zou komen dat je je medisch dossier overleggen moest om op restaurant te mogen, had ik gelachen. Als je tien jaar geleden gezegd zou hebben dat er een tijd zou komen waarin je als een paria zou worden beschouwd wanneer je je niet wilde laten inspuiten met een experimenteel serum waarvan niemand je kon vertellen wat het op langere termijn met een menselijk lichaam ging doen, had ik gelachen. Als je tien jaar geleden gezegd zou hebben dat er een tijd zou komen waarin weldenkende, gestudeerde en niet totaal gevoelloze mensen het als een blijk van domheid zouden beschouwen als je je kritisch uitliet over het overheidsbeleid, had ik gelachen. Maar ineens was het daar. Mensen die vonden dat bepaalde keuzes bepaalde gevolgen hebben en dat je dus maar niet moest zeiken als je vanwege je kritiek op de gang van zaken nergens meer welkom was. Mensen die vonden dat ze in het volste recht stonden om je in een flatportiek de les te gaan staan lezen alsof je een ongehoorzame schooljongen was omdat je het serum niet in je lijf wilde. Mensen die geen seconde hadden getwijfeld om zich met datzelfde serum te laten injecteren (had op zijn minst één seconde getwijfeld, en liever nog twee, klakkeloos alles maar aannemen is toch nooit een goed idee?). Mensen die je een achterlijke asociale wappie vonden, alleen maar omdat je andere bronnen hanteerde dan zij. Ineens was het daar. Het was sluipend gekomen. Maar ineens was het overal.

Karl Alfred Loeser schreef in het diepste geheim -zelfs familieleden wisten er niks van- novellen, romans toneelstukken, opera’s en verhalen. Nooit bood hij iets ter publicatie aan. Van Requiem maakte hij twee versies: een Duitstalige, en, later, een Portugese vertaling. Portugees? Ja, Portugees. De man groeide op in Berlijn, maar vluchtte in 1934 naar Amsterdam en vandaaruit naar Brazilië. Dat hij aldaar zijn Der Fall Krakau omzette naar het Portugees doet vermoeden dat hij het dacht te kunnen aanbieden bij een Braziliaanse uitgever. Angst weerhield hem echter. Brazilië sympathiseerde met nazi-Duitsland, en ook daar was het niet geraden openlijk voor een Joodse achtergrond uit te komen. En alles bleef liggen, en van niets kwam er iets, en pas na zijn dood in 1999 werden er, met mondjesmaat, dingen gevonden.

De angst die verlamt.

Hoe het gif sluipt. Hoe in een eertijds gerespecteerd medeburger ineens een vijand gezien wordt. Hoe die dingen gaan. De dreiging, de dingen die je niet kunt benoemen, die je alleen maar merkt, die je voelt, hoe dat gaat. Daarover gaat Requiem.

Duitsland. Midjaren dertig. De Joodse cellist Erich Krakau is een gewaardeerd en bewonderd lid van het symfonieorkest van de stad waar hij woont. Hij haalt zich, zonder zich ervan bewust te zijn, de woede en de ergernis van de mislukkeling Fritz Eberle op de hals. Eberle is ook muzikant. Een nogal middelmatig muzikant; als enig surplus ten opzichte van Krakau kan hij aanvoeren dat hij volbloed ariër is. En lid van de S.A. In een andere tijd was Eberle misschien wijzer geweest en had hij het musiceren op hobbyistiese basis gelaten. Maar een enkel succesje, de familie en de tijdgeest – het alles wakkert een alles verterend vuur in Eberle aan: hij moet en zal ook in het symfonieorkest, en wel op de plek van Erich Krakau. Met behulp van de nogal dubieuze journalist Heinrich Wendt en enkele S.A.-vriendjes weet Eberle tijdens een concert waarin Krakau speelt een hetze te creëren. De politie grijpt in en gaat over tot een “preventieve hechtenis” van Krakau, “voor zijn eigen veiligheid” (zoveel rottigheid wordt er immers mee verexcuseerd dat het “voor uw eigen veiligheid” is). Doch eenmaal in “preventieve” hechtenis wordt Erich Krakau zo’n beetje “vergeten”. Hij eindigt in “de jodenkelder”, een onderaardse kerker waar Joden die niets misdaan hebben aan hun lot worden overgelaten.

Loeser schreef Requiem aan de vooravond van de tweede wereldoorlog. Het gaat over hoe de haat kwam, hoe de haat sloop, hoe de haat sluipend kwam. Daarin is Loeser sterk. Natuurlijk kent de roman enkele waarlijke vuillaken. Heinrich Wendt en Erich Stübner, bijvoorbeeld, nietsontziende, megalomane, haatdragende, kleinzielige mannetjes. Maar zij zijn niet het gif. Het ware kwaad is niet het gif. Het ware kwaad huist in een enkeling, en het zou zonder gewillige beulen zonder effect blijven. Fritz Eberle is wat dat betreft een grensgeval. Hij is een minkukel, achterbaks, kruiperig, tegelijkertijd nogal eerloos en bijzonder eerzuchtig en kleinzielig; hij is deernis- en weerzinwekkend maar hij zou in elke andere tijd gevaarloos zijn. Hij is een beetje van het gif, en ook degene die het gif in zijn eigen voordeel te gebruiken weet. Maar het zijn uiteindelijk anderen die de verwoestende zaadjes bij hem zajen. Vader, die iets badinerends zegt over “joden in het stadsorkest”, oom Arthur, directeur van de muziekschool, die suggereert dat Fritz als lid van het symfonieorkest niet ondenkbaar is. Een vernederende grap die zijn S.A.-vriendjes voor hem in petto hadden. Dingen die dingen losmaken. In figuren. Figuren als hij. Enkelingen, eerst.

En er is wat altijd al rondwaarde sedert er mensen zijn: de “steeds herhalende vervolging van andersdenkenden”, zoals dat ergens in Requiem zo treffend benoemd wordt; de religies die de “intolerantie in de wereld hebben gebracht” (en als Mattias Desmet overtuigend aantoonde is wetenschap in onze “verlichte” tijden evenzeer een religie geworden)(mocht het u nog niet zijn opgevallen: wetenschappers zijn vaak net zo rechtlijnig als de volgende religieuze extremist); “de vreselijke ernst van de humorlozen” (die als altijd net iets te goed weten wie de goeden en wie de fouten zijn – omdat ze geen humor hebben hebben ze ook geen zelfspot (want alle humor begint met zelfspot) waardoor er nooit enige zelftwijfel is); “de lastercampagnes van de pers, de onafgebroken propaganda” die maken dat een mens “[a]fgestompt en onverschillig […] elke nieuwe wet, elke nieuwe verordening” gedachteloos slikt (hee, is dat niet precies hoe het vanaf 2019 ging – avondklokken, knevels voor de bakkes als u de winkel in ging, opa en oma allenig en van elkaar gescheiden eenzaam laten sterven in het verzorgingstehuis, thuis blijven als Rutte zei dat je thuis moest blijven, uw kinderen leerachterstanden laten oplopen als het heette dat het “te gevaarlijk” zou zijn om naar school te gaan, alles ook mede dankzij een wel erg eenzijdig informerende “vrije” pers?); “de verderfelijke drang van de kleingeestigen mensen in te delen, te classificeren en schuldigen te zoeken”, daarbij elke nuance negerend (want: “Willen jullie dan niet in zien dat elke mens een hele wereld in zich draagt? Hoeveel gradaties zijn er tussen goed en kwaad, hoeveel gradaties tussen licht en donker, en dat allemaal, allemaal woont in een enkele menselijke borst”) (is de onwil om net dat in te zien niet precies wat woke zo onverteerbaar maakt? of de gemiddelde klimaatactivist, radicalist, terrorist, bennie jolink?) – dit alles is het gif, en de Eberles, de Stübners en de Wendts zijn de verspreiders ervan. En dan ineens is het overal. In het geval van Requiem: het antisemitisme. Dat is wat Krakau ondervindt, en later in de roman, als Krakau al opgesloten zit, Joachim Berkoff, artistiek directeur van de stadsschouwburg en één van de zeer weinige mensen die loyaal blijven aan Krakau, tot hun ontzetting ondervinden: ook intelligent of integer lijkende mensen; ook welbespraakten; ook diegenen in wie je vrienden of op zijn minst gelijkgestemden meende te zien, hebben ineens de bakkes vol over de “noodzaak Duitsland raszuiver” te houden; over “onrecht” dat de Duitsers is aangedaan; over “eer” die “door het slijk is gehaald”; over dingen die niet “zonder reactie kunnen blijven” (want heej moej res bepaalde keuzes hebben bepaalde gevolgen en dat is altijd zo geweest, nichtwahr?). Je denkt dat zijn de idioten, de verbitterden, de kleine luiden die zich aan de rand ophouden maar als de tijd rijp is, zijn het de geluiden die overal opklinken.

Requiem is een verhaal over dreiging. Over duisternis. Over wat sluipend komt. In die dreiging is de roman sterk, ijzersterk. Beer in geest dat dit bijna honderd jaar geleden geschreven werd, en nog altijd toepasbaar is als het gaat om de vernietigende kracht van massavorming, algehele eensgezindheid en, vooral, uitsluiting (in de vorm van ridiculisering en vulgarisering van) detonerende geluiden. Waar het dreigende gevaar tot volle potentie komt, is Requiem overweldigend. De scénes in “de jodenkelder” zijn zo onbevattelijk gruwelijk dat ik er in letterlijke zin ziek van werd (met name vam het verhaal dat een medegedetineerde vertelt over hoe hij en zijn zoon geheel ontkleed werden en gedwongen werden elkaar af te ranselen – wat ze uiteindelijk ook doen ook ben ik enkele dagen niet goed geweest). Het is een krachtige schrijfhand die ook de keel van de lezer grijpen weet, dat is zeker, maar de delen waar het gif nog sluipt en slechts af en toe en met mondjesmaat naar de oppervlakte komt vond ik toch sterker. Omdat dat van alle tijden is. Het gif is van alle tijden. Hoe het zich manifesteert mag verschillen, maar het gif is van alle tijden. Het vermogen tot haten woont helaas der helazen nu eenmaal in de mens.

Het einde van de roman kent misschien één deus ex machina teveel (niet kwaad voor een eventuele verfilming overigens; bijzonder beeldend is dat einde); Loesers grote kracht ligt misschien ook niet op het nivo van het narratief. Wat Requiem waarlijk onvergelijkbaar maakt, is de verpletterende manier waarop Karl Alfred Loeser aantoont dat verwoestende krachten er altijd geweest zijn en er altijd zullen zijn. Het geeft dan ook niet, zoals de frankfoerter algemene tijding meent te denken, “de geest van de jaren dertig” weer; het geeft, en dat is juist het beklemmende eraan, de geest van alle tijden weer. “Klassiek is wat levenskrachtig is” vertelt ons een bekende Groningse uitgeverij. Daarmee is Requiem zeker klassiek te noemen. De laatste regels alleen al: “’En wat zal er gebeuren als de laatste vonk geest in dit land is uitgedoofd, de laatste oprechte mens geëmigreerd zal zijn? Dan zullen ze waarschijnlijk een overwinnigsfeest vieren en, eindelijk onder elkaar, niet gestoord door enige intelligentie, een militaire mars blazen.’
‘Dan, oude vriend.’  zei Berkoff, ‘zult u beleven wat het betekent Duitsland in al zijn grootsheid te aanschouwen, een drama dat de hele wereld in rouw zal dompelen.’”

Maar het is niet Duitsland, en het heeft misschien ook niet eens heel veel met intelligentie te maken. Het is een drama dat altijd op de loer ligt. Want naar te vrezen valt zal elke tijd opnieuw zijn parallellen met Requiem kunnen trekken.

Karl Alfred Loeser Requiem

Requiem

  • Auteur: Karl Alfred Loeser (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Requiem 
  • Nederlandse vertaling: Peter Claessens
  • Uitgever: De Arbeiderpers
  • Verschijnt: 23 april 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Karl Alfred Loeser

Een stad in Westfalen, midden jaren dertig: in Duitsland worden Joden steeds verder in het nauw gedreven. Sommigen, met een zeker aanzien, zijn nog in staat hun baan te behouden. Onder hen is de cellist Erich Krakau, die werkt met het symfonieorkest van de stad. Het tij keert als de tweeëntwintigjarige Fritz Eberle, lid van de SA, zijn plaats in het orkest wil innemen. Gedreven door haat doet hij er alles aan Krakau ten val te brengen. Deze profetische roman, die Loeser baseerde op zijn eigen ervaringen en die van zijn broer, werd geschreven in de jaren dertig en wordt nu voor het eerst gepubliceerd.

Bijpassende boeken en informatie