Tag archieven: Prix Goncourt

Kamel Daoud – Houris

Kamel Daoud Houris recensie en informatie over de roman van de Algerijnse schrijver en winnaar Prix Goncourt 2024. Op 1 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman van Kamel Daoud de uit Algerije afkomstige Franstalige schrijver. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Kamel Daoud Houris recensie

  • Elke bladzijde die wordt omgeslagen houdt onze aandacht vast. We worden meegevoerd door de lyrische adem van de heldin.” (Livres Hebdo)
  • “Voor het realistische effect van de beschrijving van het gemeenschapsleven in een situatie van sluimerende burgeroorlog is deze roman een absolute aanrader. Een meeslepende, levendige, dramatische en grappige roman.” (Marin de Viry, Le Figaro Magazine)
  • Een meesterwerk. Kamel Daoud geeft een stem aan alle slachtoffers van de burgeroorlog die in de jaren negentig in Algerije woedde. Het is absoluut magnifiek.” (Franz-Olivier Giesbert, RTL)
  • “Literaire dynamiet.” (NRC)

Kamel Daoud Houris

Houris

  • Auteur: Kamel Daoud (Algerije)
  • Soort boek: Algerijnse roman
  • Origineel: Houris (15 augustus 2024)
  • Nederlandse vertaling:  Jan Pieter van der Sterre, Reintje Ghoos
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 1 november 2025
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman Houris en winnaar Prix Goncourt 2024

De jonge Algerijnse vrouw Aube heeft de onafhankelijkheidsoorlog niet meegemaakt, maar die mag ze niet vergeten. De burgeroorlog van de jaren negentig, die ze zelf heeft meegemaakt, moet ze juist wél vergeten. Het persoonlijke trauma van die oorlog is echter in haar lichaam gekerfd: een litteken in haar nek en kapotte stembanden, waardoor ze niet meer kan praten. Ze kan haar verhaal alleen vertellen aan haar ongeboren dochter. Maar mag ze dit kind wel houden?

Kun je leven geven als het je zelf bijna ontnomen is? In een land waar wetten gelden om iedereen te straffen die het over de burgeroorlog heeft, besluit Aube terug te keren naar haar geboortedorp, daar waar het allemaal begon en waar de doden haar misschien antwoord kunnen geven.

Kamel Daoud is geboren op 17 juni 1970 in Mesra, Algerije. Hij schrijver en journalist. Zijn debuut Moussa of de dood van een Arabier werd direct een internationaal succes met vertalingen in 20 talen. In 2019 verscheen zijn non-fictie boek De schilder die de vrouw verslindt. Houris is zijn meest recente roman waarvoor hij diverse gerenommeerde literaire prijzen ontving.

Bijpassende boeken en informatie

Prix Goncourt winnaars boeken schrijvers

Prix Goncourt winnaars boeken schrijvers overzicht. De Prix Goncourt is een van de belangrijkste, zo niet de belangrijkste, literaire prijzen. De Prix Goncourt heeft een lange geschiedenis. Voor de eerste keer is de de prijs toegekend in 1903. De prijs wordt toegekend door de Académie Goncourt. De prijs wordt jaarlijks, meestal in de maand november, uitgereikt.

Prix Goncourt winnaars boeken schrijvers en schrijfsters overzicht

Op deze pagina is een overzicht te vinden van alles Prix Goncourt winnaars boeken schrijvers en andere informatie, waaronder beschikbare Nederlandse vertalingen.

Winnende boek Prix Goncourt 2024

Kamel Daoud Houris recensieHouris

  • Auteur: Kamel Daoud (Algerije)
  • Soort boek: Algerijnse roman
  • Origineel: Houris (15 augustus 2024)
  • Nederlandse vertaling:  Jan Pieter van der Sterre, Reintje Ghoos
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 1 november 2025
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris
  • Inhoud roman: De jonge Algerijnse vrouw Aube heeft de onafhankelijkheidsoorlog niet meegemaakt, maar die mag ze niet vergeten. De burgeroorlog van de jaren negentig, die ze zelf heeft meegemaakt, moet ze juist wél vergeten. Het persoonlijke trauma van die oorlog is echter in haar lichaam gekerfd: een litteken in haar nek en kapotte stembanden, waardoor ze niet meer kan praten. Ze kan haar verhaal alleen vertellen aan haar ongeboren dochter. Maar mag ze dit kind wel houden?…lees verder >

Prix Goncourt winnaars overzicht

  • 2024 | Kamel Daoud (Algerije) – Houris
    Nederlandse vertaling: Houris
  • 2023 | Jean-Baptiste Andrea (Frankrijk) – Veiller sur elle
    Nederlandse vertaling: Wraak over haar
  • 2022 | Brigitte Giraud (Frankrijk) – Vivre vite
  • Mohamed Mbougar Sarr De diepst verborgen herinnering van de mens Recensie2021 | Mohamed Mbougar Sarr (Senegal) – La plus secrète mémoire des hommes 
    Nederlandse vertaling: De diepst verborgen herinnering van de mens
  • 2020 | Hervé Le TellierL’Anomalie
  • 2019 | Nicolas MathieuLeurs enfants après eux
    waardering redactie∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
    Nederlandse vertaling: De uitzichtlozen
  • 2018 | Jean-Paul Dubois – Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon
  • Nederlandse vertaling: De mensen leven niet allemaal op dezelfde manier
  • 2017 | Éric Vuillard – L’Ordre du jour
    waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
    Nederlandse vertaling: De orde van de dag
  • 2016 | Leïla Slimani – Chanson douce
  • 2015 | Mathias Énard – Boussole
  • 2014 | Lydie Salvayre – Pas pleurer
  • 2013 | Pierre Lemaitre – Au revoir là-haut
  • 2012 | Jérôme Ferrari – Le sermon sur la chute de Rome
  • 2011 | Alexis Jenni – L’Art français de la guerre
  • 2010 | Michel Houellebecq – La Carte et le Territoire
  • 2009 | Marie NDiaye – Trois femmes puissantes
  • 2008 | Atiq Rahimi – Syngué sabour. Pierre de patience
  • 2007 | Gilles Leroy – Alabama Song
  • 2006 | Jonathan Littell – Les bienveillantes
  • 2005 | François Weyergans – Trois jours chez ma mère
  • 2004 | Laurent Gaudé – Le soleil des Scorta
  • 2003 | Jacques-Pierre Amette – La maîtresse de Brecht
  • 2002 | Pascal Quignard – Les ombres errantes
  • 2001 | Jean-Christophe Rufin – Rouge Brésil
  • 2000 | Jean-Jacques Schuhl – Ingrid Caven
  • 1999 | Jean Echenoz – Je m’en vais
  • 1998 | Paule Constant – Confidence pour confidence
  • 1997 | Patrick Rambaud – La Bataille
  • 1996 | Pascale Roze – Le Chasseur zéro
  • 1995 | Andreï Makine – Le Testament français
  • 1994 | Didier Van Cauwelaert – Un aller simple
  • 1993 | Amin Maalouf – Le rocher de Tanios
  • Patrick Chamoiseau Texaco roman uit Martinique1992 | Patrick Chamoiseau – Texaco
    waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • 1991 | Pierre Combescot – Les filles du calvaire
  • 1990 | Jean Rouaud – Les champs d’honneur
  • 1989 | Jean Vautrin – Un grand pas vers le Bon Dieu
  • 1988 | Érik Orsenna – L’exposition coloniale
  • 1987 | Tahar Ben Jelloun – La nuit sacrée
  • 1986 | Michel Hos – Valet de nuit
  • 1985 | Yann Queffélec – Les noces barbares
  • 1984 | Marguerite Duras – L’Amant
  • 1983 | Fréderic Tristan – Les Egarés
  • 1982 | Dominique Fernandez – Dans la main de l’ange
  • 1981 | Lucien Bodard – Anne-Marie
  • 1980 | Yves Navarre – Le jardin d’acclimatation
  • 1979 | Antonine Maillet – Pélagie la charette
  • 1978 | Patrick Modiano – Rue des boutiques obscures
  • 1977 | Didier Decoin – John l’Enfer
  • 1976 | Patrick Grainville – Les Flamboyants
  • 1975 | Emile Ajar – La vie devant soi
  • 1974 | Pascal Laîné – La dentellière
  • 1973 | Jacques Chessex – L’ogre
  • 1972 | Jean Carrière – L’Epervier de Maheux
  • 1971 | Jacques Laurent – Les Bétises
  • 1970 | Michel Tournier – Le roi des Aulnes
  • 1969 | Félicien Marceau – Creezy
  • 1968 | Bernard Clavel – Les fruits de l’hiver
  • 1967 | André Pieyre de Mandiargues – LaMarge
  • 1966 | Edmonde Charles-Roux – Oublier Palerme
  • 1965 | Jacques Borel – L’adoration
  • 1964 | Georges Conchon – L’état sauvage
  • 1963 | Armand Lanoux – Quand la mer se retire
  • 1962 | Anna Langfus – Les bagages de sable
  • 1961 | Jean Cau – La pitié de Dieu
  • 1960 | Vintila Horia – Dieu est né en exil
    Prijs toegekend maar niet uitgekeerd vanwege politieke verleden van de auteur.
  • 1959 | André Schwart-Bart – Le dernier des justes
  • 1958 | Francis Walder – Saint-Germain ou la négociation
  • 1957 | Roger Vailland – LaLoi
  • 1956 | Romain Gary – Les racines du Ciel
  • 1955 | Roger Ikor – Les eaux mêlées (T.II Les fils d’Avrom)
  • 1954 | Simone de Beauvoir – Les Mandarins
  • 1953 | Pierre Gascar – Les Bêtes; Le temps des morts
  • 1952 | Béatrix Beck – Léon Morin, prêtre
  • 1951 | Julien Gracq – Le rivage des Syrtes
  • 1950 | Paul Colin – Les jeux sauvages
  • 1949 | Robert Merle – Week-end à Zuydcoote
  • 1948 | Maurice Druon – Les grandes familles
  • 1947 | Jean-Louis Curtis – Les forêts de la nuit
  • 1946 | Jean-Jacques Gautier – Histoire d’un fait divers
  • 1945 | Jean-Louis Bory – Mon village à l’heure allemande
  • 1944 | Elsa Triolet – Le premier accroc coûte deux cents francs
  • 1943 | Marius Grout – Passage de l’homme
  • 1942 | Marc Bernard – Pareils à des enfants
  • 1941 | Henri Pourrat – Vent de Mars
  • 1940 | Francis Ambrière – Les grandes vacances
  • 1939 | Philippe Hériat – Les enfants gâtés
  • 1938 | Henri Troyat – L’araigne
  • 1937 | Charles Plisnier – Faux-passeports
  • 1936 | Maxence Van der Meersch – L’Empreinte du Dieu
  • 1935 | Joseph Peyré – Sang et Lumière
  • 1934 | Roger Vercel – Capitaine Conan
  • 1933 | André Malraux – La condition humaine
  • 1932 | Guy Mazeline – Les loups
  • 1931 | Jean Fayard – Mal d’amour
  • 1930 | Henri Fauconnier – Malaisie
  • 1929 | Marcel Arland – L’ordre
  • 1928 | Maurice Constantin-Weyer – Un homme se penche sur son passé
  • 1927 | Maurice Bedel – Jérôme, 60° latitude nord
  • 1926 | Henry Deberly – Le supplice de Phèdre
  • 1925 | Maurice Genevoix – Raboliot
  • 1924 | Thierry Sandre – Le chèvrefeuille
  • 1923 | Lucien Fabre – Rabevel ou le mal des ardents
  • 1922 | Henri Béraud – Le vitriol delune
  • 1921 | René Maran – Batouala
  • 1920 | Ernest Pérochon – Nène
  • 1919 | Marcel Proust – A l’ombre des jeunes filles en fleurs
  • 1918 | Georges Duhamel – Civilisation
  • 1917 | Henri Malherbe – La flamme au poing
  • 1916 | Henri Barbusse – Le feu
  • 1915 | René Benjamin – Gaspard
  • 1914 | Adrien Bertrand – L’appel du sol
    (uitgereikt in 1916 i.v.m. de Eerste Wereldoorlog))
  • 1913 | Marc Elder – Le peuple de la mer
  • 1912 | André Savignon – Filles de Pluie
  • 1911 | Alphonse de Châteaubriant – Monsieur de Lourdines
  • 1910 | Louis Pergaud – De Goupil à Margot
  • 1909 | Marius-Ary Leblond – En France
  • 1908 | Francis de Miomandre – Écrit sur de l’eau…
  • 1907 | Emile Moselly – Terres lointaines
  • 1906 | Jérôme et Jean Tharaud – Dingley, l’illustre écrivain
  • 1905 | Claude Farrère – Les civilisés
  • 1904 | Léon Frapié – La maternelle
  • 1903 | John-Antoine Nau – Force ennemie

Bijpassende Boeken en Informatie

 

Jean Carrière – De sperwer van Maheux

Jean Carrière De sperwer van Maheux recensie, review en informatie van de inhoud van de Nederlandse vertaling van de Franse roman uit 1972 L’Épervier de Maheux. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman L’Épervier de Maheux van de uit Frankrijk afkomstige schrijver Jean Carrière.

Jean Carrière De sperwer van Maheux recensie, review en informatie

  • ” De roman van Jean Carrière – De sperwer van Maheux, overrompelend, aangrijpend en indrukwekkend. Een zeer terechte keuze om dit pareltje uit de naoorlogse Franse literatuur opnieuw in Nederlandse vertaling uit te geven.”…lees verder > (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)

Jean Carrière De sperwer van Maheux

De sperwer van Maheux

  • Auteur: Jean Carrière (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: L’Épervier de Maheux (1972)
  • Nederlandse vertaling: C. Jongenburger
  • Uitgever: Uitgever IJzer
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • winnaar Goncourt 1972
  • Boek bestellen >

Flaptekst van de Franse roman uit 1972 van Jean Carrière

De sperwer van Maheux is de roman van de stilte, over de eenzame strijd van een mens tegen natuurmacht en natuurgeweld in een van de robuuste uithoeken van Frankrijk, de onherbergzame Cevennen. Het landschap biedt meer steen dan aarde, de zomers zijn drukkend heet, de winters ijzig koud, en bijna het hele jaar door heerst een alles doordringende wind. De boeren zitten er al generaties vastgeklonken aan vrijwel niets opleverende stukjes land. Ze leven eenzaam, sterven eenzaam. De dorpen raken ontvolkt.

De sperwer van Maheux gaat over de laatste bewoners van Maheux, Jean Carrière - L’Épervier de Maheuxhet laatste gezin dat in 1947 nog gebleven is. Ze strikken lijsters, schieten hazen, proberen land te ontginnen. Als de vader, Reilhan de Zwijger, overlijdt en zijn vrouw gek is geworden van de stilte, keert de jonge Joseph-Samuel terug naar het geciviliseerde leven. De laatste zoon, Abel, blijft nadat zijn vrouw is weggelopen, volslagen eenzaam achter. Hij is bezeten van slechts één idee: een waterbron vinden.

Carrière hanteert een stijl die de dingen neerzet ‘alsof’ men ze zou kunnen vastpakken. De natuur, het dorp, de dieren, de wanhopig vechtende mensen, ze staan in zeldzame scherpte voor ons.

Jean Carrière (6 augustus 1928, Nîmes, Frankrijk – 8 mei 2005, Nîmes, Frankrijk) won in 1972 de Prix de Goncourt voor De sperwer van Maheux. Na meer dan 40 jaar is dit veelgezochte en moeilijk te vinden boek weer verkrijgbaar.

Bijpassende boeken en informatie

Brigitte Giraud – Vivre vite Winnaar Prix Goncourt 2022

Brigitte Giraud Vivre vite Winnaar Prix Goncourt 2022 recensie en informatie over de inhoud van de Franse roman. Op 24 augustus 2022 verschijnt bij uitgeverij Flammarion de nieuwe roman van de in Algerije geboren, Franse schrijfster Brigitte Giraud. Er is nog geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar of aangekondigd.

Brigitte Giraud Vivre vite recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Franse roman Vivre vite. Het boek is geschreven door Brigitte Giraud. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van van de Franse schrijfster Brigitte Giraud.

Brigitte Giraud Vivre vite Winnaar Prix Goncourt 2022 Recensie

Vivre vite

  • Schrijfster: Brigitte Giraud (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Taal: Frans
  • Uitgever; Flammarion
  • Verschijnt: 24 augustus 2022
  • Omvang: 205 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Winnaar Prix Goncourt 2022

Brigitte Giraud Vivre vite Winnaar Prix Goncourt 2022

De Franse schrijfster Brigitte Giraud wint de Prix Goncourt 2022 voor haar roman Vivre vite. De zeer prestigieuze prijs voor Franstalige literatuur is op donderdag 11 november 2022 toegekend.

Flaptekst van de roman van Brigitte Giraud

“J’ai été aimantée par cette double mission impossible. Acheter la maison et retrouver les armes cachées. C’était inespéré et je n’ai pas flairé l’engrenage qui allait faire basculer notre existence.Parce que la maison est au coeur de ce qui a provoqué l’accident.”

En un récit tendu qui agit comme un véritable compte à rebours, Brigitte Giraud tente de comprendre ce qui a conduit à l’accident de moto qui a coûté la vie à son mari le 22 juin 1999. Vingt ans après, elle fait pour ainsi dire le tour du propriétaire et sonde une dernière fois les questions restées sans réponse. Hasard, destin, coïncidences? Elle revient sur ces journées qui s’étaient emballées en une suite de dérèglements imprévisibles jusqu’à produire l’inéluctable. À ce point électrisé par la perspective du déménagement, à ce point pressé de commencer les travaux de rénovation, le couple en avait oublié que vivre était dangereux.Brigitte Giraud mène l’enquête et met en scène la vie de Claude, et la leur, miraculeusement ranimées.

Bijpassende boeken en informatie

Mohamed Mbougar Sarr – De diepst verborgen herinnering van de mens

Mohamed Mbougar Sarr De diepst verborgen herinnering van de mens recensie en informatie over de inhoud van de Senegalese roman. Op 17 oktober 2022 verschijnt de Nederlandse vertaling van de roman La plus secrète mémoire des hommes geschreven door de Senegalese schrijver Mohamed Mbougar Sarr. Aan de roman is de Prix Goncourt 2021 toegekend.

Mohamed Mbougar Sarr De diepst verborgen herinnering van de mens recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De diepst verborgen herinnering van de mens. Het boek is geschreven door Mohamed Mbougar Sarr . Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de uit Senegal afkomstige schrijver Mohamed Mbougar Sarr.

Mohamed Mbougar Sarr De diepst verborgen herinnering van de mens Recensie

De diepst verborgen herinnering van de mens

  • Schrijver: Mohamed Mbougar Sarr (Senegal)
  • Soort boek: Senegalese roman
  • Origineel: La plus secrète mémoire des hommes (2021)
  • Nederlandse vertaling: Jelle Noorman
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 17 oktober 2022
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs; € 24,99
  • Boek bestellen bij: Libris / Bol
  • Winnaar Prix Goncourt 2021 

Flaptekst van de roman van Mohamed Mbougar Sarr

Een verloren gewaande cultklassieker, een spoorloze auteur: als de jonge Senegalese, in Parijs woonachtige schrijver Diégane een legendarische literaire klassieker uit 1938 in handen krijgt, moét hij de mysterieuze schrijver ervan zien te vinden. Deze T.C. Elimane werd na de verschijning van zijn roman als ‘de zwarte Rimbaud’ gevierd, maar na een schandaal en de daaropvolgende racistisch getinte haatcampagne is hij van de aardbodem verdwenen.

De labyrintische zoektocht naar Elimane zal Diégane tachtig jaar later naar Senegal, Frankrijk en Argentinië voeren, in een verslavend verhaal dat verweven is met de complexe erfenis van het kolonialisme. De diepst verborgen herinnering van de mens is een roman van een adembenemende vindingrijkheid waarin de onontkoombare keuze tussen schrijven en leven centraal staat, evenals het verlangen af te rekenen met de eeuwige confrontatie tussen Afrika en het Westen. Maar bovenal is het een liefdesverklaring aan de tijdloze kracht van literatuur.

Mohamed Mbougar Sarr Een echte man recensieMohamed Mbougar Sarr (Senegal) – Een echte man
Senegalese roman
Uitgever: Atlas Contact
Verschijnt: 26 september 2023

Bijpassende boeken en informatie

Patrick Chamoiseau – Texaco

Patrick Chamoiseau Texaco roman uit Martinique uit 1992 recensie en informatie. In 1992 verscheen de roman Texaco van de uit Martinique afkomstige Franstalige schrijver Patrick Chamoiseau die hiervoor de prestigieuze Prix Goncourt 1992 ontving. De roman is in het Nederlands vertaald die alleen nog antiquarisch verkrijgbaar is. Wel is het mogelijk om de Engelse vertaling van de roman nieuw te kopen.

Patrick Chamoiseau Texaco recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Texaco. Het boek is geschreven door Patrick Chamoiseau. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1992 van de uit Martinique afkomstige Franse schrijver Patrick Chamoiseau.

Patrick Chamoiseau Texaco roman uit Martinique

Texaco

  • Schrijver: Patrick Chamoiseau (Martinique)
  • Soort boek: sociale roman
  • Taal: Frans
  • Verschenen: 27 augustus 1992
  • Nederlandse vertaling: Texaco
  • Heruitgave: Gallimard Folio
  • Omvang: 512 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Winnaar Prix Goncourt 1992

Flaptekst van de roman van Patrick Chamoiseau

«Une vieille femme câpresse, très grande, très maigre, avec un visage grave, solennel, et des yeux immmobiles. Je n’avais jamais perçu autant d’autorité profonde irradier de quelqu’un… Elle mélangeait le créole et le français, le mot vulgaire, le mot précieux, le mot oublié, le mot nouveau…» Et c’est ainsi que Marie-Sophie Laborieux raconte à l’auteur plus de cent cinquante ans d’histoire, d’épopée de la Martinique, depuis les sombres plantations esclavagistes jusqu’au drame contemporain de la conquête des villes.

D’abord, les amours d’Esternome, le «nègre-chien» affranchi, avec la volage Ninon qui périt grillée dans l’explosion de la Montagne Pelée, puis avec Idoménée l’aveugle aux larmes de lumière, qui sera la mère de Marie-Sophie. Dans les temps modernes, Marie-So erre d’un maître à l’autre, au gré de mille et un «djobs» qui l’initient à l’implacable univers urbain. Ses amours sont sans lendemain. Devenue l’âme du quartier Texaco, elle mène la révolte contre les mulâtres de la ville, contre les békés qui veulent s’approprier les terres, contre les programmes de développement qui font le temps-béton.

Patrick Chamoiseau a sans doute écrit, avec Texaco, le grand livre de l’espérance et de l’amertume du peuple antillais, depuis l’horreur des chaînes jusqu’au mensonge de la politique de développement moderne. Il brosse les scènes de la vie quotidienne, les moments historiques, les fables créoles, les poèmes incantatoires, les rêves, les récits satiriques. Monde en ébullition où la souffrance et la joie semblent naître au même instant.

Texaco

  • Schrijver: Patrick Chamoiseau (Martinique)
  • Soort boek: sociale roman
  • Origineel: Texaco (1992)
  • Engelse vertaling: Rose-Myriam Rejouis, Val Vinokurov
  • Uitgever: Granta Books
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: paperback 
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Winnaar Prix Goncourt 1992

Recensie en waardering voor de roman

  • “One of the major fictional achievements of our century.” (The Times)

Flaptekst van de Engelse vertaling van Texaco

On the edge of Fort de France, the capital of Martinique, squats a shanty town. It goes by the name of Texaco.

One dawn, a stranger arrives – an urban planner, bearing news. Texaco is to be razed to the ground. And so he is lead to Marie-Sophie Laborieux, the ancient keeper of Texaco’s history, who invites her guest to take a seat and begins the true story of all that is to be lost.

Texaco is a creole masterpiece. Told in a newly forged language, it is a riotous collage of indigenous Caribbean and colonial European influences; a kaleidoscopic epic of slavery and revolution, superstition and imagination; a story of human deceits and desires played out to the backdrop of uncontrollable, all powerful History. First published in 1992, it was awarded France’s highest literary award, the Prix Goncourt, and remains an unequivocal classic of Caribbean literature.

Bijpassende boeken en informatie

Jean-Paul Dubois – De mensen leven niet allemaal op dezelfde manier

Jean-Paul Dubois De mensen leven niet allemaal op dezelfde manier recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Franse roman.  Op 19 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van de roman Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon die is geschreven door Jean-Paul Dubois.

Jean-Paul Dubois De mensen leven niet allemaal op dezelfde manier Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de nieuwe Franse  roman De mensen leven niet allemaal op dezelfde manier. Het boek is geschreven door Jean-Paul Dubois. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Franse schrijver Jean-Paui Dubois.

Jean-Paul Dubois De mensen leven niet allemaal op dezelfde manier Recensie

De mensen leven niet allemaal op dezelfde manier

  • Schrijver: Jean-Paul Dubois (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon (2019)
  • Nederlandse vertaling: Corine Kisling
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 19 mei 2020
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Winnaar Prix Goncourt 2019

Flaptekst van de nieuwe roman van Jean-Paul Dubois

Twee jaar zit Paul Hansen in Montreal in de gevangenis. Hij deelt zijn cel met Horton, een Hells Angel die van moord wordt beschuldigd. Hansen, de zoon van een in Toulouse neergestreken Deense dominee en een beeldschone Franse bioscoopuitbaatster, heeft in Canada te maken gekregen met een dramatische gebeurtenis waarover we langzaam meer te horen krijgen.

In Montreal is Paul Hansen aangesteld als beheerder van de Excelsior, een appartementencomplex waar hij zijn primaire verantwoordelijkheden dagelijks overstijgt door eenzame en benarde zielen hulp en troost te bieden. Ter ontspanning maakt hij samen met zijn vrouw Winona, een pilote van half indiaanse afkomst, lange vluchten door het Canadese luchtruim. De aanstelling van een nieuwe bewindvoerder in de Excelsior is de voorbode van een aantal incidenten die Hansens leven grondig zullen veranderen en hem in de gevangenis zullen doen belanden.

Bijpassende boeken en informatie

Nicolas Mathieu – De uitzichtlozen ∗∗∗∗∗

Nicolas Mathieu De uitzichtlozen recensie en informatie over de inhoud van deze Franse roman. Op 11 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van de roman Leurs enfants après eux, geschreven door Nicolas Mathieu.

Nicolas Mathieu De uitzichtlozen recensie

Het is augustus 1992, een verschrikkelijk hete dag, net als alle vorige dagen en de dagen die hierop zullen volgen. Mathieu neemt de lezer 4 zomers lang, mee door het jonge jongensleven van Anthony Casati. Anthony is 14 jaar, heeft vakantie, verveelt zich te pletter en hoopt zich op te kunnen trekken aan zijn oudere neef. Drinkend en blowend glijden zij door de dagen. Net als al die andere jongeren uit het vergrijzende en leeglopende gebied in Noordoost-Frankrijk.  Het huwelijk van zijn ouders staat op het punt van knallen. Vader zuipt, moeder probeert zich staande te houden in haar administratieve baantje. De jongens liggen ergens aan een meer, jatten een bootje, trekken de aandacht van Steph en Cem, twee meisjes uit een welgesteld gezin, waar de jongens wel wat in zien.

De hormonen, zowel bij de jongens als de meiden, gieren door hun lijf

Ja, natuurlijk gaan ze naar het feest in de stad, zuipen, blowen, achter de meiden aan. Hacine, een Marokkaantje uit de buurt, jat de motor van Anthony, die hij stiekem van zijn ouwe heer heeft meegenomen naar het feest. De spanningen waarmee de verschillende groepen uit te stad elkaar treffen is altijd te snijden. Wie, wat waar, waarom heeft wat gejat? Een ander iets aangedaan? Is er al een reden om te matten? De hormonen, zowel bij de jongens als de meiden, gieren door hun lijf, terwijl elke dag gekleurd wordt door verveling en uitzichtloosheid. De ouders zijn in de buurt, zien het leven van hun kinderen aan zich voorbij trekken, zijn teleurgesteld en wellicht verbitterd vanwege de eigen machteloosheid. Verstikt, opgeslokt, vastgeketend in hun eigen situatie, in de dreigende stilstand van de eigen gemeenschap, vergeten door politiek en investeerders.

Mathieu had mij als lezer zo bij de kladden dat ik geregeld hardop hoopte dat Anthony zich niet zou inlaten met allerhande destructieve ondernemingen. “Doe dat nou niet jongen”, hoorde ik mezelf regelmatig mompelen.

Maar er is ook hoop. Patrick, Anthony’s vader stopt met drinken als hij op zichzelf woont, gaat zelfs een soort van sporten. Moeder doet haar stinkende best wanneer zij bij reorganisaties in haar bedrijf de ene na de andere cursus moet gaan volgen. Anthony  meldt zich aan bij het leger .Maar…??? Hacine wordt door zijn vader verbannen naar Marokko. Hij moet gaan deugen. Dat lukt hem ook, maar dan in de drugshandel. De meisjes gaan het natuurlijk  hogerop zoeken. Naar de universiteit. Zij krijgen het daar niet cadeau. Voor hen de eerste confrontatie dat het leven maar niet zomaar op rolletjes loopt. Er moet hard gewerkt worden.

Invoelende, hoopvolle en liefdevolle roman over een groep mensen die nauwelijks aandacht krijgt

Nicolas Mathieu schreef een warme, invoelende, hoopvolle, liefdevolle roman over grote groepen mensen waar eigenlijk door niemand naar omgekeken wordt. Hij moet wel in hun huid gekropen zijn. De manier waarop hij heeft geroken en gezien hoe deze volwassenen begaan zijn met hun kinderen, vertrouwen in hen hebben, of in ieder geval willen hebben. Vaak met lege handen staan ook omdat zij weten dat zij zelf ook nergens terecht zijn gekomen, ondanks of dankzij hun eigen dromen. De onzichtbare muren die inmiddels opgetrokken zijn tussen de genen die “het maken” en degenen die “het nooit zullen gaan maken”. Zij die opgestapeld zijn, achtergelaten zijn in culturele en economisch oninteressante wijken. Hoe zij het met elkaar moeten rooien.  Want iedereen heeft hen achtergelaten en de verzorgingsstaat, inmiddels uitgekleed en vanwege achterlijke ambtelijke regelgeving zo goed als onbereikbaar.

Een prachtig boek dat bij menig politicus als cadeau onder de kerstboom zou moeten liggen. De uitzichtlozen is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

Nicolas Mathieu De uitzichtlozen Recensie en Informatie

De uitzichtlozen

  • Schrijver: Nicolas Mathieu (Frankrijk)
  • Soort boek; coming-of-age roman, Franse roman
  • Origineel: Leurs enfants après eux (2018)
  • Nederlandse vertaling: Jan Pieter van der Sterre, Reintje Ghoos
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschenen: 11 september 2019
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Winnaar Prix Goncourt 2018
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Nicolas Mathieu

Augustus 1992. Op een landerige middag tijdens een hittegolf in een vergeten vallei in Oost-Frankrijk stelen de veertien jaar oude Anthony en zijn nichtje een kano. Samen varen ze naar het befaamde naturistenstrand, om te kijken of daar wat te beleven valt. Dit uitstapje leidt tot Anthony’s eerste verliefdheid en een zomer die voor hem het begin van het echte leven markeert.

Mathieu schetst de jeugd van een jongen, maar ook een tijdperk, een gemeenschap, en de politieke reis van een jonge generatie die haar weg moet vinden in een uitstervende wereld. Vier zomers en vier bepalende gebeurtenissen vangen het leven van hen die in dat vergeten Frankrijk wonen – van de middelgrote steden, net geen platteland en de uitgestrekte betonnen buitenwijken.

De uitzichtlozen is een portret van kleinburgerlijkheid; het leven ver weg van globalisatie. Van de plek waar eigenlijk bijna iedereen woont, en die iedereen liever zou vergeten.

Bijpassende Boeken en Informatie