Tag archieven: Wenen

Djuna Barnes – Nachtwoud

Djuna Barnes Nachtwoud recensie en informatie van de inhoud van de roman uit 1936 van de Amerikaanse schrijfster. Op 7 maart 2025 verschijnt bij uitgeverij Orlando de nieuwe Nederlandse vertaling van de roman Nightwood van de uit de Verenigde Staten afkomstige schrijfster Djuna Barnes. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Djuna Barnes Nachtwoud recensie en informatie

  • “Nachtwoud is zijn eigen gecreëerde wereld, exotisch en vreemd, en het lezen ervan is als het drinken van een glas wijn met een parel die oplost. Je hebt meer tot je genomen dan je beseft, en de uitwerking ervan blijft voelbaar. Vanaf nu ben je gepareld.” (Jeanette Winterson)
  • “Verbluffend (…) diepgravend (…) grote intensiteit (…) schitterend vuurwerk.” (Vrij Nederland)
  • “Ik las met de pijnlijke intensiteit van een bezetene (…) Het verhaal van passie en verdriet, van ballingschap en eenzaamheid, sprak rechtstreeks tot mij, een jonge vrouw die nooit het gevoel had dat ze er helemaal bij hoorde (…) Een lofzang op de bezitlozen, de buitenbeentjes en degenen die te veel liefhebben.” (Siri Hustvedt)

Djuna Barnes Nachtwoud

Nachtwoud

Orlando Klassiekers

  • Auteur: Djuna Barnes (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Nightwood (1936)
  • Nederlandse vertaling: Erik Bindervoet
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 7 maart 2025
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 23,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Djuna Barnes uit 1936

Nachtwoud speelt zich af in Parijs, Berlijn en Wenen tijdens de decadente periode tussen de twee wereldoorlogen en ‘behoort tot die kleine groep boeken die op de een of andere manier een tijdperk weerspiegelen’, aldus de Times Literary Supplement.

In Nachtwoud vertelt Djuna Barnes de verhalen van een groep Amerikaanse en Europese ontwortelden in het Parijs van de jaren twintig van de vorige eeuw, die in de marges van de maatschappij leven: circusartiesten, homoseksuelen, transgenders, travestieten – een nachtelijke onderwereld, excentriek, louche en mooi.

Sinds de publicatie in 1936 is Barnes’ meanderende tour de force een klassieker geworden van de modernistische literatuur geworden. Daarnaast is het een van de eerste romans waarin homoseksualiteit openlijk beschreven werd.

Djuna Barnes is geboren op 12 juni 1892 in Cornwall-on-Hudson, Orange County in de staat New York. Ze was een Amerikaanse schrijfster en journaliste. Ze woonde in New York en reisde tussen de twee wereldoorlogen door Europa, met Parijs als standplaats, waar ze verkeerde in de kringen van James Joyce en Gertrude Stein. Nachtwoud (1936) is haar bekendste roman, die ze schreef in het Engelse landhuis van Peggy Guggenheim. Ze overleed op 18 juni 1982, 90 jaar oud, in New York City.

Bijpassende boeken en informatie

Ferdinand von Schirach – Namiddagen

Ferdinand von Schirach Namiddagen recensie en informatie nieuw boek met verhalen van de Duitse schrijver. Op 21 januari 2025 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van Nachmittage, het boek van de uit Duitsland afkomstige schrijver Ferdinand von Schirach. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Ferdinand von Schirach Namiddagen recensie en informatie

  • “Zo worden deze verhalen van onderweg zijn tot een grote puzzel die de geborgenheid van het individu omsluit.” (Westdeutsche Allgemeine Zeitung)
  • “Eén of twee middagen zijn genoeg om het vrij dunne boek uit te lezen. Maar de beelden, ideeën en verhalen blijven nog lang resoneren.” (Claudio Campagna, NDR Kultur)

Namiddagen Tim Donker recensie

Lang had ik dit op mijn nonfiksiestapel
Ik dacht dit zijn ontmoetingen
Ik dacht dit zijn portretten
Ik dacht dit zijn beschouwingen
Ik dacht dit zijn dagboekaantekeningen
Ik dacht dit zijn reisverhalen

Ohnee reisverhalen

Weinig is ergelijker, eigenlijk, dan reisverhalen. Met al die beschrijvingen van exotische landschappen & die Heel Erg Exotische dingen die er allemaal op Zeer Exotische Wijze mis gingen of juist juist gingen & het exotische verdwalen & de exotische mensen & de exotische ontmoetingen & al bijzondere ontmoetingen die een mens al reizend hebben kan. Sja. Reisverhalen zijn het toppunt van luiheid.

Zeg ik, terwijl ik hou van luie kunst. Een simpele maar niettemin bloedmoje gitaarslag. Een paar eenvoudige lijnen op papier die geheel onverwacht een zeer indringende pentekening opleveren. Een minimalistisch pianomotiefje. Enkele woorden die op de juiste wijze gerangschikt een prachtig gedicht blijken te zijn. Kunst die je laat denken Dat had ik ook kunnen doen. Maar je hebt het niet gedaan. Je had er niet het inzicht, niet de creativiteit, niet de moed voor. Je deed het niet. Je zag niet dat genialiteit zoveel nabijer is dan je ooit had durven dromen. Je wist niet dat je met minimale middelen ook onuitwisbaar kon zijn. Je deed niet. Je zag niet. Je wist niet. Kunst die je voor je hoofd laat slaan. Waarom ik niet. Dat soort kunst.

Maar ook, er is, de verkeerde soort luiheid. Reisverhalen bijvoorbeeld. Het is het soort luiheid dat pretendeert helemaal geen luiheid te zijn. Het bijzonder maken van wat algemeen is. Gemiddelde gebeurtenissen verkopen als iets dat voortkwam uit je ongekende avontuurlijkheid. O. Juist jij. Juist jij reisde af, juist jij kwam hier terecht, juist jij sprak met deze mensen. Zal wel. Iedereen die reist maakt dezelfde dingen mee. Naja. Wie over land reist dan tenminste (niets is zo treurig als vliegen). Je krijgt pecht met de auto en je strandt in een onooglijk Frans dorpje en de reparatie duurt en duurt en uiteindelijk ben je daar een week en heb je met iedereen in het dorp gesproken en geloof je niet dat de eigenlijke vakantie nog beter kan worden. Of. In de trein naar Italië raak je in gesprek met een veteraan die je vertelt hoe hij zijn been is kwijtgeraakt. Of. Ergens in de bergen van waardanook & een verfrissing want je moet wel & de waardin van een herberg waar zelden iemand komt deelt haar droevige levensgeschiedenis met jou.

Je hoeft echtwaar niet heel verder te gaan dan de Albert Heijn bij jou om de hoek om zulke dingen mee te maken. Maar in reisliteratuur wordt het allemaal omkranst met een sfeer van uniciteit die het niet past. Zoals die gast, ken je hem, die met zijn godverdomde “Guus” van Alaska naar Argentinië reed, wat net een graadje minder kliesjeematig is dan roete zesenzestig rijden, een graadje maar, ik zeg, en die er een tamelijk slecht geschreven boekje over publiceerde. De eerste dagen dat hij op depot was dacht ik nog wat een fijne gozer wat een ongelooflijke prachtvent want een indringende gesprekspartner want hoe geweldig, nu, om weer eens te praten met een doorleefd met een belezen figuur. Maar wat een kwal bleek hij na een paar weken te zijn.

Kwallerig. In de sfeer van. De Kloot Die Lange Reizen Maakt. Dat is dat onuitstaanbare aan reisliteratuur. Reizigers denken altijd zo godverdomde uniek te zijn, zo ver verheven boven het gepeupel. Vanwege alleen al het simpele gegeven dat ze de ene voet voor de andere zetten weten. Zegt hier, zegt het achterplat van Namiddagen: “[de] verhalen spelen zich af in Berlijn, Pamplona, Oslo, Tokio, Zürich, New York, Marrakesh, Taipei en Wenen. En ik dacht Ohnee. Reisverhalen. En inderdaad. Binnen de eerste hoeveelheid pagina’s was ik al in Taipei en New York en Parijs en Tokio en Marrakesh geweest en ik dacht Ohnee. Reisverhalen. Kwallerige kwallenverhalen van kwallerige kwallenkoppen. Het mocht niet eens meer baten dat er een scene in voor kwam die ik al kende uit Rachels rokje, het boek dat mijn tot ver in mijn twintiger jaren slechts latente liefde voor literatuur definitief wakker schudde en de rabiate boekenwurm van me maakte die ik inmiddels ben – helaas nee, Namiddagen ging, even toch, terug op de stapel. De stapel die voor later is. De stapel die voor straks is. De stapel die altevaak totnooitmeerziens is.

Totdat.
Ja.
En later.

Soms.

Er weer iets boven komt.
Boeken in een stapel niet voor eeuwig verloren gaan.
Iets uit de hoop tevoorschijn komt.
Een stem er ineens weer bovenuit klinken weet.

En je denkt aan verhalen.
Je aan verhalen denkt.
Of de verhalen ineens aan je borst aan je buik aan je lijf aan je brein kleven blijven.

Want.

Verhalen. Von Schirach tekent verhalen op. Hij luistert. Mensen vertellen. Von Schirach geeft het door. Aan ons. Aan lezers. Of luisteraars. Misschien is het allemaal echt gebeurd of misschien ook niet maar Von Schirach heeft het ons in ieder geval echt verteld. Deze verhalen. Die niet zelden een onverwachte wending krijgen. Iets dat al het voorgaande in ander licht zet. Een licht dat ook beklemmend, wrang of afhankelijk van je gevoel voor humor lachwekkend kan zijn. Hebben we hier dan te maken met sketches misschien? Hum. Ja. Nee. Wat maakt het uit. Alles beter dan reisliteratuur, niet?

Noem het ZKV’s. Of noem het pilromans. Wel. Ja. Sommige van deze teksten kun je best als pilroman zien. Bijvoorbeeld het verhaal van de vrouw die haar man voor een exhibitionist hield.

Of.
Lees ik: “De Zweedse schrijver Lars Gustafsson wil tegen het publiek een volkomen betekenisloze zin zeggen. Hij zegt: ‘In de hele ruimte was een bolvormige geur waar te nemen en tegelijkertijd was een lichtgrijs getint geluid te horen.’

Ik kan het me allemaal meteen voorstellen.”

En ik zit in stoel en die Gustafsson die ken ik wel en daar met koud wordende koffie denk ik na over betekenisloosheid als fluïdum, dat heet, iets dat zich niet begrenzen laat, dat vloeit, dat zich aanpast aan wat of wie het tegenover zich heeft, want betekenisloosheid begint waar voortstelbaarheid eindigt; Von Schirach kan zich iets voorstellen bij wat Gustafsson uitdrukkelijk bedoelt als onzin, kan Gustafsson zich geen onzin voorstellen of stelt Schirach zich zelfs bij onzin nog iets voor?, en ik?, wat zie of ruik of voel of denk ik bij een bolvormige geur?, geur kan vorm hebben, zeker, vooral onaangename geuren, een zuil van stank, dat kan, een rechthoekige stank die op je inbeukt, kan best, kan allemaal, geur kan materie aannemen en geluid kan kleur hebben, muziek kan zichtbaar doorheen mijn kamer gaan, als dit Gustafssons oefening in betekenisloosheid is, is zijn voorstellingsvermogen geringer dan je van zo’n voorwaar toch lang niet misse schrijver aannemen zou.

Vestzakessay?
Ja.
Dit.
Zeker.

Ik lees razender alvast.

Komt ook. Becketts fameuze en (iets te?) vaak aangehaalde maar niettemin altijd nog onsterfelijke uitspraak (ja die over dat beter falen ja) voorbij en ik lees.

Ik lees razender nog.

Kun je zo verliefd zijn dat je vergeet dat je niet kunt zwemmen? Hubble. 100 miljard sterrenstelsels. Een Algerijnse bioscoopeigenaar die ongekend nobel lijkt maar een wat vettig randje blijkt te hebben. Als de spiegel breekt. Of. Aangename eenzaamheid. Een vuilaard blijkt een liefdevolle opa die met zijn kleindochter danst. Voorval en reactie. Een bijzonder irritante vechtersbaas die zich het liefst Tom laat noemen wordt op stel en sprong tot introverte garagist Norbert geslagen. De suïcide van zijn vrouw maakt een middelmatig dichter nog niet goed. Een zoeken naar leven in het midden. Op welk moment verraad je als pianiste je instrument? Geloof als hoefijzer. Hoeveel jaren van je leven leef je nu eigenlijk echt? Onbegrijpelijke sculpturen, park en voorjaar.

Dus nee.

Dit zijn geen reisverhalen.

Verkenningen misschien. Maar reisverhalen? Nee.

Namiddagen is geen wereldschokkend boek. Niks davert. Niks valt om. Niks is onherstelbaar anders. Maar beelden, zinnen en gedachten uit dit boek nestelen zich wel voor langere tijd – wie weet wel voor altijd – in je hoofd. En dat is, naast daveren, toch het hoogste waartoe een schrijver in staat is.

Ferdinand von Schirach Namiddagen

Namiddagen

  • Auteur: Ferdinand von Schirach (Duitsland)
  • Soort boek: verhalen
  • Origineel: Nachmittage (2022)
  • Nederlandse vertaling: Marion Hardoar
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 21 januari 2025
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst boek met stadsverhalen van Ferdinand von Schirach

Ferdinand von Schirach vertelt over milde vroege zomerochtenden, regenachtige middagen en zwarte nachten. Zijn verhalen spelen zich af in Berlijn, Pamplona, Oslo, Tokio, Zürich, New York, Marrakech, Taipei en Wenen. Het zijn korte verhalen over de dingen die ons leven veranderen, over toevalligheden, verkeerde beslissingen en de vluchtige aard van geluk. Von Schirach vertelt over de eenzaamheid van mensen, over kunst, literatuur, film en altijd over de liefde.

Ferdinand von Schirach (12 mei 1964, München) werkt sinds 1994 als strafadvocaat in Berlijn. Tot zijn cliënten behoren vele prominenten, industriëlen en leden van de onderwereld. Zijn debuut Misdaden (2009) werd aan 30 landen verkocht en wordt verfilmd. Andere titels die bij De Arbeiderspers verschenen zijn SchuldHet geval ColliniTaboeStraf en de prozabundel Koffie en sigaretten.

Bijpassende boeken en informatie

Marie Lacrosse – Het Weense koffiehuis

Marie Lacrosse Het Weense koffiehuis recensie en informatie over de inhoud van de historische roman over Wenen. Op 15 oktober 2024 verschijnt bij uitgeverij Boekerij de roman over Wenen en deel 1 in de reeks het Weense koffiehuis van de Duitse schrijfster Marie Lacrosse. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave.

Marie Lacrosse Het Weense koffiehuis recensie en informatie

  • “Zo’n boek dat je blij maakt. Te vergelijken met Lucinda Riley en Corina Bomann.” (Algemeen Dagblad)
  • “Deze pageturner smaakt beslist naar meer. De combinatie van historie, romantiek en spanning staat als een huis: Lacrosse schrijft zo goed dat het boek je je nachtrust kost.” (Nederlands Dagblad)

Het Weense koffiehuis

  • Auteur: Marie Lacrosse (Duitsland)
  • Soort boek: historische roman over Wenen
  • Origineel: Das Kaffehaus – Bewegte Jahre (2020)
  • Nederlandse vertaling: Marijke Gheeraert, Hans van Riemsdijk
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: 15 oktober 2024
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de historische roman over Wenen van Marie Lacrosse

Deze nieuwe historische trilogie speelt zich deels af aan het keizerlijke Oostenrijkse hof van Sisi

Wenen, 1888. Het geluk van de adellijke Sophie von Werdenfels lijkt voorbij wanneer haar vader op tragische wijze om het leven komt. Kort daarna hertrouwt haar moeder met de tirannieke Arthur, die iedereen het leven zuur maakt. Om hem te ontlopen helpt Sophie graag een handje in Café Prinzess, het chique koffiehuis van haar oom. Daar leert ze Richard von Löwenstein kennen, officier in het keizerlijk leger en vriend van kroonprins Rudolf – de enige zoon van keizerin Sisi. Niet alleen tussen Sophie en Richard slaat een vonk over: Sophies beste vriendin Mary Vetsera laat haar oog vallen op de getrouwde kroonprins. Wanhopig probeert Sophie haar te behoeden voor onheil. Maar als Mary alle waarschuwingen in de wind slaat, laat deze affaire het keizerrijk schudden op zijn grondvesten.

Marie Lacrosse (1959, Duitsland) is een bestsellerauteur van historische romans. Haar Wijngaard-trilogie stond maandenlang in de Duitse en Nederlandse bestsellerlijsten. Lacrosse woont met haar man in een rustig wijnstadje.

Bijpassende boeken en informatie

Andreas Gruber – Doodvonnis

Andreas Gruber Doodvonnis recensie en informatie over de inhoud van de tweede Nemez & Sneijder thriller. Op 19 maart 2024 verschijnt bij uitgeverij A.W. Bruna de thriller van de Oostenrijkse schrijver Andreas Gruber. Het boek speelt zich af in de Oostenrijkse hoofdstad Wenen. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Andreas Gruber Doodvonnis recensie

Als er een boekbespreking of recensie van Doodvonnis, de thriller van de Oostenrijkse thrillerschrijver Andreas Gruber in de media verschijnt, besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Andreas Gruber Doodvonnis recensie

Doodvonnis

Nemez & Sneijder thriller 2

  • Auteur: Andreas Gruber (Oostenrijk)
  • Soort boek: Oostenrijkse thriller
  • Origineel: Todesurteil (2015)
  • Nederlandse vertaling: Hilke Makkink
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 19 maart 2024
  • Omvang: 560 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de tweede Nemez & Sneijder thriller van Andreas Gruber

De tweede zaak voor Nemez en Sneijder In Wenen verdwijnt de tienjarige Clara spoorloos. Een jaar later verschijnt ze volledig getraumatiseerd weer, aan de nabijgelegen rand van het bos. Haar hele rug is volgetatoeëerd met motieven uit Dantes Inferno – en ze spreekt geen woord. Intussen leert de Nederlandse profiler Maarten S. Sneijder zijn studenten aan de politieacademie over onopgeloste moordzaken. Zijn beste leerling, Sabine Nemez, ontdekt een verband tussen verschillende zaken. Het werk van deze geraffineerde moordenaar blijkt echter nog lang niet voorbij. Het spoor leidt naar Wenen – waar de kleine Clara de enige is die de moordenaar ooit heeft gezien.

Andreas Gruber Stervensuur RecensieAndreas Gruber (Oostenrijk) – Stervensuur
Nemez & Sneijder thriller deel 1
Oostenrijkse thriller
Uitgever: A.W. Bruna
Verschijnt: 21 maart 2023

Bijpassende boeken

Kris Lauwerys – Van licht naar duisternis

Kris Lauwerys Van licht naar duisternis. Op 16 april 2024 verschijnt bij uitgeverij Athenaeum het boek over Wenen van Kris Lauwerys. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver en over de uitgave.

Kris Lauwerys Van licht naar duisternis

Ook is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Van licht naar duisternis, Drie vrouwen in Wenen (1900-1938), geschreven door de vertaler en schrijver Kris Lauwerys.

Kris Lauwerys boeken en informatie

Kris Lauwerys is al geruime tijd actief als literair vertaler Duits en Frans wat hij meestal doet samen met zijn vrouw Isabelle Schoepen. Al geruime tijd zijn ze woonachtig in de Oostenrijkse hoofdstad Wenen. Van licht naar duisternis, waarover je hier uitbreide informatie leest, is het eerste boek van Kris Lauwerys.

Kris Lauwerys Van licht naar duisternis

Van licht naar duisternis

Drie vrouwen in Wenen (1900-1938)

  • Auteur: Kris Lauwerys
  • Soort boek: geschiedenisboek
  • Uitgeverij: Athenaeum
  • Verschijnt: 16 april 2024
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 27,70
  • Boek bestellen bij: Amazon / Libris

Flaptekst boek over Wenen

Wenen maakte aan het begin van de twintigste eeuw een tijd door van een ongeëvenaarde bloei van kunst, wetenschap, muziek en psychologie. Dertig jaar later maakten Hitler en zijn meelopers op barbaarse wijze een einde aan deze glansrijke periode.

Kris Lauwerys vertelt het verhaal van de stad door de ogen van drie vrouwen. Emilie Flöge, nu vooral nog herinnerd als de muze van Gustav Klimt, was een succesvol modeontwerpster. Milena Jesenská kennen we alleen nog als de Milena van Kafka’s brieven, maar zij was een journalist met een heel eigen stem. Auteur Veza Canetti stond in de jaren dertig bekend als een briljant talent, werd vergeten en pas in 1990 herontdekt.

Drie vrouwen die tussen 1900 en 1938 met succes een plaats veroverden in het culturele leven van de stad en die in al haar glorie, tegenstrijdigheden en ondergang van dichtbij meemaakten en mee vormgaven.

Bijpassende boeken en informatie

Raphaela Edelbauer – De onmeetbaren

Raphaela Edelbauer De onmeetbaren. Op 25 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Spectrum de roman van de Oostenrijkse schrijfster Raphaela Edelbauer. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave.

Raphaela Edelbauer De onmeetbaren recensie en informatie

Onderstaand is informatie te lezen over de boekbesprekingen en recensie van De onmeetbaren, de roman van Raphaela Edelbauer.

  • “Laat je meevoeren op Edelbauers rondleiding door het keizerlijke en koninklijke grootstedelijke leven. […] De auteur schetst de tijd met een fijn penseel maar een breed gebaar.” (Die Zeit)
  • “Wat een boek! Raphaela Edelbauer transformeert augustus 1914 in een droomroman. We slaapwandelen met haar door een opgewonden Wenen vol hogere wiskunde en lagere waanideeën.”Florian Illies, auteur van Liefde in tijden van haat)

Informatie over en boeken van Raphaela Edelbaur

Raphaela Edelbauer is in 1990 geboren in Wenen, de hoofdstad van Oostenrijk. Ze studeerde Toegepaste Literatuurwetenschap aan de Universität für angewandte Kunst in Wenen. Inmiddels heeft ze vier roman geschreven. Haar literaire debuut de roman Entdecker verscheen in 2017, in 2019 gevolgd door haar tweede roman Das flüssige Land. Haar derde roman DAVE verscheen in 2021 waarna in 2023 haar vier de roman waarover je hier alle informatie lees werd uitgegeven. Dit is bovendien het eerste boek van Raphaela Edelbauer dat in Nederlandse vertaling verschijnt, eind januari 2024 bij uitgeverij Spectrum.

Raphaela Edelbauer De onmeetbaren

De onmeetbaren

  • Auteur: Raphaela Edelbauer (Oostenrijk)
  • Soort boek: Oostenrijkse roman
  • Origineel: Die Inkommensurablen (2023)
  • Nederlandse vertaling:  Irene Dirkes, Lucienne Pruijs
  • Uitgever: Spectrum
  • Verschijnt: 25 januari 2024
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Raphaela Edelbauer

Het is 31 juli 1914 en Wenen, het centrum van het Oostenrijks-Hongaarse Rijk, staat op zijn kop. Over 36 uur verloopt het Duitse ultimatum en de stad is in de ban van de ophanden zijnde oorlog. Te midden van de commotie vinden drie jongeren uit verschillende sociale milieus elkaar en brengen de laatste tumultueuze uren samen door.

In De onmeetbaren brengt Raphaela Edelbauer het koortsachtige Wenen aan de vooravond van de Eerste Wereldoorlog op meesterlijke wijze tot leven. Vanaf de allereerste zin voert ze je mee in een tijdloos verhaal over drie onwaarschijnlijke vrienden – de straatarme boerenknecht Hans, de ambitieuze wiskundestudent Klara en de muzikale aristocraat Adam – en ervaar je de ineenstorting van de wereld zoals zij die kennen.

Bijpassende boeken en informatie

Eva Menasse – Vienna

Eva Menasse Vienna. Op 5 maart 2024 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de joodse familieroman uit 2005. Je kunt hier uitgebreide informatie over de inhoud van de roman lezen. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Vienna, de roman van de Oostenrijkse schrijfster Eva Menasse.

Eva Menasse Vienna

Eva Menasse is op 11 mei 1970 in de hoofdstad van Oostenrijk, Wenen. Ze is de dochter van profvoetballer Hans Menasse (1930-2022) en halfzus van schrijver Robert Menasse. In 1988 ging ze Germanistiek en Geschiedenis studeren, tegelijkertijd begon ze te werken voor het tijdschrift Profil.

Vienna is haar debuutroman die in 2005 verscheen. Daarnaast schreef een aantal romans en non-fictieboeken. Vooral haar roman Dunkelblum die in 2021 verscheen kreeg veel waardering, in het Nedlernads vertaald met Dunkelblum zwijgt en door onze redactie gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Eva Menasse Vienna

Vienna

  • Auteur: Eva Menasse (Oostenrijk)
  • Soort boek: Oostenrijkse familieroman
  • Origineel: Vienna (2005)
  • Nederlandse vertaling: Annemarie Vlaming
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 5 maart 2024
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Eva Menasse

De vader van de vertelster van deze grandioze joods-Weense familiesaga komt in 1930 via een stortbevalling ter wereld. Hij ruïneert daarbij de bontmantel van zijn moeder, die haar partijtje bridge net niet op tijd heeft onderbroken. Decennia later is dit de lievelingsanekdote op hun talrijke familiebijeenkomsten. Het feit dat de kaartende moeder katholiek is, wordt onder de nazi’s de redding van haar joodse man; hun drie kinderen zullen ze echter ver buiten Wenen in veiligheid moeten brengen.

Over de oorlogsjaren wordt later in alle toonaarden gezwegen. Liever vertellen de kinderen en kleinkinderen de kleurrijke verhalen over aangetrouwde ooms, aan lagerwal geraakte neven en andere verre familieleden. Tot de inmiddels volwassen geworden jongste generatie nieuwsgierig en hardnekkig op zoek gaat naar het zwijgen achter die verhalen, en hun verdrongen joodse identiteit.

Bijpassende boeken

Arthur Schnitzler – Rijkdom

Arthur Schnitzler Rijkdom recensie en informatie over de inhoud van het boek met vier novellen van de Oostenrijkse schrijver. Op 19 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Borgerhoff & Lamberigts de Nederlandse vertaling van het boek met novellen over de Weense samenleving rond 1900.

Arthur Schnitzler Rijkdom recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Rijkdom. Het boek is geschreven door Arthur Schnitzler. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud de bundel met vier novelles van de Oostenrijkse schrijver Arthur Schnitzler.

Arthur Schnitzler Rijkdom recensie

Rijkdom

De mooiste novelles

  • Auteur: Arthur Schnitzler (Oostenrijk)
  • Soort boek: Weense novellen
  • Nederlandse vertaling: Jef Redemakers
  • Uitgever: Borgerhoff & Lamberigts
  • Verschijnt: 19 september 2023
  • Omvang: 500 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 34,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek met novellen van Arthur Schnitzler

Arthur Schnitzler was een van de meest spraakmakende Oostenrijkse auteurs rond het einde van de 19e eeuw. In Rijkdom staan vier van zijn beste novelles, vertaald door Jef Rademakers.

In deze magistrale bundel zijn vier van Schnitzlers mooiste novelles opgenomen die de Weense samenleving rond 1900 treffend vatten. De thema’s waarin de Oostenrijkse grootmeester uitblonk komen nadrukkelijk aan bod. Zo zijn er de verkenning van de vrouwelijke seksualiteit, de psychologische ontleding van zijn personages, de macabere dans tussen eros en thanatos en de strijd tussen vrije keuze en voorbeschikking. Dat alles ingebed in een wereld van gisteren, die soms erg ver, dan weer dichtbij lijkt.

Arthur Schnitzler (Wenen, 15 mei 1862 – Wenen, 21 oktober 1931) was een van de belangrijkste schrijvers van de fin de siècle. Vrijwel alles wat uit zijn pen vloeide baarde opzien of veroorzaakte regelrecht schandaal, doorgaans omdat hij de vinger legde op het huichelachtige karakter van de tijd waarin hij leefde.

Bijpassende boeken en informatie

Robert Seethaler – Het café zonder naam

Robert Seethaler Het café zonder naam recensie en informatie over de inhoud van de roman over Wenen. Op 16 november 2023 verschijnt bij uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van Das café ohne Namen van de Oostenrijkse schrijver Robert Seethaler.

Robert Seethaler Het café zonder naam recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het café zonder naam.  Het boek is geschreven door Robert Seethaler. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe van de uit Oostenrijk afkomstige auteur Robert Seethaler.

Robert Seethaler Het café zonder naam recensie

Het café zonder naam

  • Auteur: Robert Seethaler (Oostenrijk)
  • Soort boek: Oostenrijkse roman
  • Origineel: Das café ohne Namen (2023)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth van Nes
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 16 november 2023
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Robert Seethaler

Een Weens café en zijn clientèle. Een man met een onbestemd verlangen.

Wenen, 1966. Robert Simon verdient de kost met wat klusjes op de Karmelitermarkt. Hij is ogenschijnlijk tevreden met zijn bestaan. Maar nu de stad twintig jaar na de oorlog eindelijk weer echt tot leven komt en er overal nieuwe mogelijkheden zijn, besluit Robert het roer om te gooien: hij koopt een herberg en opent zijn eigen café. Het stelt niet veel voor, de clientèle bestaat vooral uit mensen uit de buurt, maar ze brengen wel bijzondere verhalen mee. Verhalen van verlangen en verlies, van onverwacht geluk. Terwijl de stad om hen heen ontwaakt, verandert ook Roberts leven voorgoed.

Het café zonder naam is een roman over het menselijke streven naar verandering. Met een veelheid aan onvergetelijke personages en zijn bijzondere kijk op het leven laat Robert Seethaler zien hoe plots een nieuwe wereld kan ontstaan.

Bijpassende boeken en informatie

Tonio Schachinger – Echtzeitalter

Tonio Schachinger Echtzeitalter recensie en informatie over de inhoud van de Oostenrijkse roman, waaraan de Deutsche Buchpreis 2023 is toegekend. Op 14 maart 2023 verschijnt bij uitgeverij Rowohlt Verlag de nieuwe roman van de in New Delhi, India, geboren Oostenrijkse schrijver Tonio Schachinger. De Nederlandse vertaling van de roman met als titel Realtimejaren verschijnt in augustus 2025.

Tonio Schachinger Echtzeitalter recensie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman Echtzeitalter. Het boek is geschreven door Tonio Schachinger. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Oostenrijkse auteur Tonio Schachinger.

Tonio Schachinger Echtzeitalter recensie en informatie

Echtzeitalter

  • Auteur: Tonio Schachinger (Oostenrijk)
  • Soort boek: Oostenrijkse roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Rowohlt Verlag
  • Verschijnt: 14 maart 2023
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 24,00 / € 19,99 / € 25,00
  • Winnaar Deutscher Buch Preis 2023
  • Boek bestellen bij: Amazon 

Flaptekst van de roman van Tonio Schachinger

Ein elitäres Wiener Internat, untergebracht in der ehemaligen Sommerresidenz der Habsburger, der Klassenlehrer ein antiquierter und despotischer Mann. Was lässt sich hier fürs Leben lernen? Till Kokorda kann weder mit dem Kanon noch mit dem snobistischen Umfeld viel anfangen. Seine Leidenschaft sind Computerspiele, konkret: das Echtzeit-Strategiespiel Age of Empires 2. Ohne dass jemand aus seiner Umgebung davon wüsste, ist er mit fünfzehn eine Online-Berühmtheit, der jüngste Top-10-Spieler der Welt. Nur: Wie real ist so ein Glück?

Tonio Schachinger erzählt von einer Jugend zwischen Gaming und Klassikerlektüre, von Freiheitslust, die sich bewähren muss gegen flammende Traditionalisten – und von dem unkalkulierbaren Rest, der nicht nur die Abschlussklasse 2020 vor ungesehene Herausforderungen stellt. Dabei sind die Wendungen so überraschend, sein Humor so uneitel und nahbar: Echtzeitalter ist Beispiel und Beweis für die zeitlose Kraft einer guten Geschichte. Und ein großer Gesellschaftsroman.

De Nederlandse vertaling van de roman Realtimejaren verschijnt in augustus 2025 bij Uitgeverij TZARA.

Bijpassende boeken en informatie