Tag archieven: Franse roman

Christophe Botalski – De levens van Jacob

Christophe Botalski De levens van Jacob recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Franse roman. Op 26 januari 2023 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de roman La vies de Jacob van de Franse schrijver Christophe Botalski.

Christophe Botalski De levens van Jacob recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De levens van Jakob. Het boek is geschreven door Christophe Botalski. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Franse schrijver Christophe Botalski.

Christophe Botalski De levens van Jacob Recensie

De levens van Jakob

  • Schrijver: Christophe Botalski (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: La vies de Jacob (2021)
  • Nederlandse vertaling: Prescilla van Zoest
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 26 januari 2023
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Christophe Botalski

Een zoektocht naar de identiteit van de intrigerende Jacob B’chiri, met thema’s als vrijheid, dromen, oorlog en eenzaamheid.

369. Dat is het aantal zelfportretten dat Jacob B’chiri tussen 1973 en 1974 maakte en achterliet in een fotoalbum. 369 selfies avant la lettre. Waarom doet iemand zoiets? En waarom zou diegene zijn best doen er op elke foto anders uit te zien: soms lachend, dan weer boos, eerst met een hipsterbaard, daarna strak geschoren en in uniform.

Het fotoalbum belandt in de handen van Christophe Boltanski, die geobsedeerd raakt door deze man met honderd verschillende gezichten. Was hij een narcist, acteur, Mossad-spion? In een zoektocht naar het antwoord op deze vraag volgen we de schrijver op zijn reis over verschillende continenten, en zo reconstrueren we langzaam de vele levens van Jacob B’chiri: levens van vrijheid en dromen, van oorlog en eenzaamheid. Boltanski laat ons verbluft achter met de vraag in hoeverre we de ander – en onszelf – kunnen doorgronden.

Bijpassende boeken en informatie

Marie Darrieussecq – De zee ondersteboven

Marie Darrieussecq De zee ondersteboven recensie en informatie over de inhoud van de Franse roman. Op 20 december 2022 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van de roman La mer à l’envers ( van de Franse schrijfster Marie Darrieussecq.

Marie Darrieussecq De zee ondersteboven recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman De zee ondersteboven. Het boek is geschreven door Marie Darrieussecq. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Franse schrijfster Marie Darrieussecq.

Marie Darrieussecq De zee ondersteboven Recensie

De zee ondersteboven

  • Schrijfster: Marie Darrieussecq (Frankrijk)
  • Soort boek:  Franse roman
  • Origineel; La mer à l’envers (2019)
  • Nederlandse vertaling: Mirjam de Veth
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 20 december 2022
  • Omvang: 216 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Marie Darrieussecq

Traumapsychologe Rose maakt samen met haar kinderen Gabriel en Emma een cruise (een voordelige kerstaanbieding) over de Middellandse Zee, om even afstand te nemen van haar huwelijk, haar baan, haar leven. Op een nacht stuiten ze op een boot vol vluchtelingen die schipbreuk heeft geleden. De dode en de levende slachtoffers worden aan boord gehesen. De kennismaking met een van de overlevenden, Younès uit Niger, brengt een hoop teweeg. Ook in Rose zelf. Ze geeft Younès de iPhone van haar zoon. Niet veel later, wanneer Rose en haar kinderen, weer terug zijn in Parijs,  blijkt Younès nog niet uit beeld.

Bijpassende boeken en informatie

Annie Ernaux – De jongeman

Annie Ernaux De jongeman recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur 2022. Op 1 februari 2023 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van de korte roman Le jeune homme van de Franse schrijfster Annie Ernaux.

Annie Ernaux De jongeman recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman De jongeman. Het boek is geschreven door Annie Ernaux. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Franse schrijfster en Nobelprijswinnares Annie Ernaux.

Annie Ernaux De jongeman Recensie

De jongeman

  • Schrijfster: Annie Ernaux (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Le jeune homme (2022)
  • Nederlandse vertaling: Rokus Hofstede
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 1 februari 2023
  • Omvang: 80 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 17,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Annie Ernaux

In De jonge man vertelt Annie Ernaux in kort bestek (en in de eerste persoon enkelvoud) over een voorbije liefdesrelatie met een man die dertig jaar jonger is dan zij, zelf dan al halverwege de vijftig. Het was een ervaring die haar gedurende meerdere maanden terugwierp naar het ‘schandalige meisje’ van haar jeugd: een reis naar een episode in het verleden die beslissend bleek voor haar ontwikkeling als schrijver. Deze tekst is een sleutel tot het lezen van het werk van Annie Ernaux en tot hoe zij zich verhoudt tot haar eigen tijd en schrijverschap.

Annie Ernaux (Lillebonne, 1 september 1940) is een van de belangrijkste hedendaagse Franse schrijvers. Tot haar bekendste boeken behoren De jaren De schaamteHet voorval (zeer succesvol verfilmd als L’événement) en Meisjesherinneringen. In In 2022 werd ze bekroond met de Nobelprijs voor de Literatuur.

Bijpassende boeken en informatie

Romain Rolland – Jean-Christophe 1 Dageraad

Romain Rolland Jean-Christophe 1 Dageraad roman uit 1904 recensie en informatie. Op 22 februari 2023 verschijnt bij uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Jean-Christophe, L’Aube, het eerste deel van de herontdekte roman tetralogie van de Franse schrijver en winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur in 1915, Romain Rolland.

Romain Rolland Jean-Christophe 1 Dageraad recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de Franse roman uit 1904 Jean-Christophe 1, Dageraad. Het boek is geschreven door Romain Rolland. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het eerste deel van de romancyclus van de Franse schrijver en Nobelprijswinnaar Romain Rolland.

Romain Rolland Jean-Christophe 1 Dageraad Roman uit 1904

Jean-Christophe 1 Dageraad

  • Schrijver: Romain Rolland (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Jean-Christophe, L’Aube (1904)
  • Nederlandse vertaling: Tatjana Daan
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 22 februari 2023
  • Omvang: 624 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 29,99 / € 19,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1904 van Nobelprijswinnaar Romain Rolland

Een schitterende, herontdekte romancyclus van de in vergetelheid geraakte Nobelprijswinnaar Romain Rolland – voor de lezers van Marcel Proust, Stefan Zweig en Roger Martin du Gards De Thibaults.

In Jean-Christophe Krafft, een telg van een muzikantenfamilie, ontluikt op jonge leeftijd een bijzondere gevoeligheid voor alle geluiden die hem omringen. Hij blijkt een wonderkind, hij wordt op zijn zevende aangesteld als hofpianist van het groothertogdom aan de Rijn waar hij opgroeit, en besluit dat hij een beroemd componist zal worden. Maar de armoede thuis en zijn driftige, drankzuchtige vader maken zijn leven niet gemakkelijk.

Als adolescent krijgt Jean-Christophe grote tegenslagen en verliezen te verwerken en wordt hij keer op keer pijnlijk geconfronteerd met de bekrompenheid en jaloezie van de mensen in zijn geboortestad. Zijn verlangen om naar het buitenland te vertrekken en zijn horizon te verbreden groeit, maar de zorg voor zijn moeder houdt hem tegen. Tot een gewelddadig incident hem geen keuze laat, en hij het land ontvlucht, met als bestemming Parijs.

In Jean-Christophe weet Romain Rolland met haarfijne observaties het Europa van het fin de siècle tot leven te wekken, en met zijn psychologische schrijfstijl neemt hij de lezer mee in Jean-Christophes bewogen jeugd.

Romain Rolland Jean-Christophe 2 In Parijs recensieRomain Rolland (Frankrijk) – Jean-Christophe 2 In Parijs
Franse romans 1904-1908
Uitgever: Meulenhoff
Verschijnt: 9 november 2023

Bijpassende boeken en informatie

David Foenkinos – Nummer twee

David Foenkinos Nummer twee Recensie en informatie over de inhoud van de Franse roman. Op 9 november 2022 verschijnt bij uitgeverij Borgerhoff & Lamberigts de Nederlandse vertaling van de roman Numéro deux van de Franse schrijver David Foenkinos.

David Foenkinos Nummer twee recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Nummer twee. Het boek is geschreven door David Foenkinos. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Franse schrijver David Foenkinos.

Recensie van Jolien Dalenberg

Tegen elke verwachting in, wordt hij aangesproken door een producer, terwijl hij wacht om op te moeten als figurant. Of hij het leuk zou vinden om de hoofdpersoon in een film te spelen. Harry Potter. Zowel Martin als zijn vader zijn met stomheid geslagen. En dan begint de race om de rol. Audities, met de regisseur, met zijn tegenspeler. Het gaat tussen hem en een andere jongen. Martin wordt bejubeld, de tests doet hij fenomenaal. Maar hij wordt het nét niet. Dat moment vormt een allesbepalend kruispunt in zijn leven. Dat moment zal de oorzaak zijn van vele gedachten en gebeurtenissen. De impact van deze uitkomst treft Martin op alle vlakken in zijn leven. En of hij die klap ooit weer te boven kan komen?

Nummer twee, een boek als geen enkel ander boek

David Foenkinos is scherp en ongelofelijk origineel in zijn benadering van de belevingswereld van zijn personages. Zijn manier om geloofwaardig te maken wat in basis ongeloofwaardig klinkt – want laten we wel zijn, dat één tegenslag iemands leven zó kan bepalen, is wat lastig te vatten – is ongeëvenaard. Hij maakt gebruik van feiten rondom de Harry Potter gekte, wat het boek nog meer lagen en diepte geeft. Zeker als je, zoals ik, de boeken destijds verslonden hebt, is het ontzettend prikkelend om een potentiële ándere kant van het verhaal te lezen. Het mooiste van het verhaal is Martin zelf. Hoe hij zich voelt, waar hij mee worstelt, hoe hij er maar niet uit kan komen, de keuzes die hij maakt om te overleven. En alsmaar de vraag: zal hij er echt overheen komen.

Een boek schrijven over de jongen die nét niet Harry Potter werd. Een geniaal idee. En fantastisch uitgevoerd. Een psychische reis, zó toegankelijk en tegelijk enorm interessant maken, is kunst. De bijrollen zijn goed gekozen en geven Martin zetjes om zichzelf verder te ontwikkelen. Gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).


David Foenkinos

Nummer twee

De jongen die niet Harry Potter werd

  • Schrijver: David Foenkinos (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Numéro deux (2022)
  • Uitgever: Borgerhoff & Lamberigts
  • Verschijnt: 9 november 2022
  • Omvang: 200 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Recensie: Een boek schrijven over de jongen die nét niet Harry Potter werd. Een geniaal idee. En fantastisch uitgevoerd. Een psychologische reis, zó toegankelijk en tegelijk enorm interessant maken, is kunst. De bijrollen zijn goed gekozen en geven Martin zetjes om zichzelf verder te ontwikkelen…lees verder >

Flaptekst van de nieuwe roman van David Foenkinos

Daniel Radcliffe werd wereldberoemd toen hij de rol van tovenaarsleerling Harry Potter mocht vertolken in de films. Tot op de dag van vandaag heeft hij een glansrijke carrière als acteur. Maar wat gebeurde er met de jongen die nét naast de rol greep?

Na het fenomenale succes van de Harry Potter-boeken, stemt auteur J.K. Rowling toe om haar geesteskind op het grote scherm te laten verschijnen. In 1999 begint de zoektocht naar een jongen die het gezicht van de kleine tovenaar met de ronde bril zal worden. Van honderden acteurs blijven er uiteindelijk twee kanshebbers over. Een van hen zal de rol nét niet te pakken krijgen, en voor altijd nummer twee zijn.

David Foenkinos (Parijs, 28 oktober 1974) is een Franse schrijver en regisseur wiens werk gekenmerkt wordt door spitsvondigheid en menselijk inzicht. Zijn werk wordt wereldwijd vertaald en hij won vele literaire prijzen, waaronder de prestigieuze Prix Renaudot en Prix Goncourt des lycéens. Eerder verschenen bij Borgerhoff & Lamberigts zijn romans Twee zussen en De familie Martin.

Bijpassende boeken en informatie

Brigitte Giraud – Vivre vite Winnaar Prix Goncourt 2022

Brigitte Giraud Vivre vite Winnaar Prix Goncourt 2022 recensie en informatie over de inhoud van de Franse roman. Op 24 augustus 2022 verschijnt bij uitgeverij Flammarion de nieuwe roman van de in Algerije geboren, Franse schrijfster Brigitte Giraud. Er is nog geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar of aangekondigd.

Brigitte Giraud Vivre vite recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Franse roman Vivre vite. Het boek is geschreven door Brigitte Giraud. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van van de Franse schrijfster Brigitte Giraud.

Brigitte Giraud Vivre vite Winnaar Prix Goncourt 2022 Recensie

Vivre vite

  • Schrijfster: Brigitte Giraud (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Taal: Frans
  • Uitgever; Flammarion
  • Verschijnt: 24 augustus 2022
  • Omvang: 205 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Winnaar Prix Goncourt 2022

Brigitte Giraud Vivre vite Winnaar Prix Goncourt 2022

De Franse schrijfster Brigitte Giraud wint de Prix Goncourt 2022 voor haar roman Vivre vite. De zeer prestigieuze prijs voor Franstalige literatuur is op donderdag 11 november 2022 toegekend.

Flaptekst van de roman van Brigitte Giraud

“J’ai été aimantée par cette double mission impossible. Acheter la maison et retrouver les armes cachées. C’était inespéré et je n’ai pas flairé l’engrenage qui allait faire basculer notre existence.Parce que la maison est au coeur de ce qui a provoqué l’accident.”

En un récit tendu qui agit comme un véritable compte à rebours, Brigitte Giraud tente de comprendre ce qui a conduit à l’accident de moto qui a coûté la vie à son mari le 22 juin 1999. Vingt ans après, elle fait pour ainsi dire le tour du propriétaire et sonde une dernière fois les questions restées sans réponse. Hasard, destin, coïncidences? Elle revient sur ces journées qui s’étaient emballées en une suite de dérèglements imprévisibles jusqu’à produire l’inéluctable. À ce point électrisé par la perspective du déménagement, à ce point pressé de commencer les travaux de rénovation, le couple en avait oublié que vivre était dangereux.Brigitte Giraud mène l’enquête et met en scène la vie de Claude, et la leur, miraculeusement ranimées.

Bijpassende boeken en informatie

Giuliano da Empoli – De Kremlinfluisteraar

Giuliano da Empoli De Kremlinfluisteraar recensie en informatie over de politieke roman over het Rusland van Vladimir Poetin. Op 25 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de roman Le mage du Kremlin van de Frans-Zwitserse schrijver Giuliano da Empoli.

Giuliano da Empoli De Kremlinfluisteraar recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De Kremlinfluisteraar. Het boek is geschreven door Giuliano da Empoli. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Frans-Zwitserse schrijver Giuliano da Empoli.

Giuliano da Empoli De Kremlinfluisteraar Recensie

De Kremlinfluisteraar

  • Schrijver: Giuliano da Empoli (Frankrijk)
  • Soort boek: politieke roman
  • Origineel: Le mage du Kremlin (2022)
  • Nederlandse vertaling: Hans van Riemsdijk
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 25 oktober 2022
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van roman over het Rusland van Poetin

Deze verontrustende roman voert de lezer naar het duistere hart van de macht in Rusland, waar oligarchen en andere vertrouwelin-gen elkaar de tent uit vechten, en waar Vadim Baranov de primaire ideoloog achter het Poetinregime is geworden. Geweld, manipulatie en desinformatie vormen de basis van Poetins macht, aldus Bara-nov, en aan hem de taak om deze chaos te orkestreren. Zijn vorige leven als avant-gardistisch theatermaker en vervolgens realityshow-producent komt hem daarbij goed van pas. De bombardementen in Tsjetsjenië, pogingen om Georgië en Oekraïne te ontwrichten: het komt allemaal uit de koker van de Kremlin? uisteraar. Totdat hij er op een gegeven moment genoeg van krijgt, en aan zijn eigen web probeert te ontsnappen. Vadim Baranov is gebaseerd op ex-spindokter Vladislav Soerkov, beter bekend als ‘Poetins Raspoetin’, met wie Da Empoli uitvoerige gesprekken voerde voor een non-? ctieboek over propaganda.

Bijpassende boeken en informatie

Isabelle Sorente – De vrouw en de vogel

Isabelle Sorente De vrouw en de vogel recensie en informatie over de inhoud van de Franse roman. Op 9 november 2022 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de roman La femme et l’oiseau van de Franse schrijfster Isabelle Sorente.

Isabelle Sorente De vrouw en de vogel recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De vrouw en de vogel. Het boek is geschreven door Isabelle Sorente. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Franse schrijfster Isabelle Sorente.

Isabelle Sorente De vrouw en de vogel Recensie

De vrouw en de vogel

  • Schrijfster: Isabelle Sorente (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: La femme et l’oiseau (2021)
  • Nederlandse vertaling: Marga Blankestijn
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 9 november 2022
  • Omvang: 244 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 25,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Isabelle Sorente

Wanneer de veertienjarige Vina van school wordt gestuurd, besluit haar moeder Elisabeth met haar naar de Elzas te vertrekken om bij haar oudoom, de 91-jarige Thomas, te logeren. Vina is meteen gefascineerd door de mysterieuze man, die een speciale band heeft met vogels. Tijdens zijn wandelingen in het bos naast zijn huis gaan zijn gedachten vaak terug naar de tijd dat hij en zijn broer net als de andere Malgré-Nous tegen hun wil gerekruteerd werden voor de Wehrmacht, nadat nazi-Duitsland de Elzas annexeerde. Midden in het bos, omringd door de natuur en de vogels, komen Thomas, Vina en Elisabeth dichter bij elkaar. Elk zal de ander helpen de geschiedenis een plek te geven.

Bijpassende boeken en informatie

Patrick Modiano – Chevreuse

Patrick Modiano Chevreuse recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Franse roman. Op 4 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Querido de Nederlandse vertaling van de roman Chevreuse van de Franse schrijver Patrick Modiano.

Patrick Modiano Chevreuse recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Chevreuse. Het boek is geschreven door Patrick Modiano. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Franse schrijver Patrick Modiano.

Patrick Modiano Chevreuse Recensie

Chevreuse

  • Schrijver: Patrick Modiano (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Chevreuse (2021)
  • Nederlandse vertaling: Marthe Elzinga
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 4 oktober 2022
  • Omvang; 176 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 20
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van de roman

  • Voor de liefhebbers van het werk van de Franse schrijver en winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur in 2014 is er in zijn nieuwe roman weer veel om van te genieten. Patrick Modiano is zoals altijd even raadselachtig als kraakhelder.  De prachtige sfeer die hij ook nu weer weet op te roepen, gekoppeld aan het spel met geheugen en ervaring uit het verleden van zijn verteller is als altijd fascinerend en boeiend. Alhoewel het wellicht lijkt dat de meesterschrijver steeds het zelfde boek schrijft, is dit niet het geval. Bij nadere beschouwing werkt Modiano nauwgezet door aan het het spinnen van het web waarin de lezer die geraakt wordt door zijn werk en stijl, elke keer opnieuw in gevangen raakt. (Allesoverboekenenschrijvers.nl∗∗∗∗ (uitstekend

Flaptekst van de nieuwe roman van Patrick Modiano

Voor het eerst in vijftien jaar speelde de naam van die vrouw hem door het hoofd, en die zou op zijn beurt ongetwijfeld de herinnering oproepen aan andere personen, aan degenen die hij in haar gezelschap had gezien in het huis aan de rue du Docteur-Kurzenne. Tot nog toe hadden zijn herinneringen aan die mensen een soort winterslaap doorgemaakt, maar dat was voorbij, de spoken durfden weer in het volle daglicht te verschijnen. Wie weet zouden ze hem de volgende jaren telkens weer komen lastigvallen, zoals afpersers altijd doen. En aangezien hij het verleden niet kon herbeleven om het te corrigeren, kon hij hen misschien nog het best definitief onschadelijk maken en op afstand houden door ze te veranderen in romanpersonages.

Bijpassende boeken en informatie

Tatiana de Rosnay – Morgen zal het beter gaan

Tatiana de Rosnay Morgen zal het beter gaan recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 18 oktober 2022 verschijnt bij Ambo | Anthos uitgevers de Nederlandse vertaling van de roman Nous iron mieux demain van de Frans-Britse schrijfster Tatiana de Rosnay.

Tatiana de Rosnay Morgen zal het beter gaan recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Morgen zal het beter gaan. Het boek is geschreven door Tatiana de Rosnay. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Frans-Britse schrijfster Tatiana de Rosnay.

Tatiana de Rosnay Morgen zal het beter gaan Recensie

Morgen zal het beter gaan

  • Schrijfster: Tatiana de Rosnay (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Nous iron mieux demain (2022)
  • Nederlandse vertaling: Barend de Voogd
  • Uitgever: Ambo Anthos
  • Verschijnt: 18 oktober 2022
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs; € 22,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Tatiana de Rosnay

Morgen zal het beter gaan van Tatiana de Rosnay is een aangrijpende roman over ouder worden, vriendschap en hoe goed we de ander kennen.

Op weg naar de crèche van haar zoontje is Candice getuige van een auto-ongeluk waarbij een oudere vrouw, Dominique, zwaargewond raakt. Er ontstaat een bijzondere band tussen de twee vrouwen, maar Candice’ vrienden zijn achterdochtig; Dominiques rol in het leven van Candice en haar zoontje wordt steeds groter. Klopt dit wel? Tegelijkertijd komt ze erachter dat haar vader een dubbelleven heeft geleid. Hij blijkt meerdere geheime relaties te hebben gehad, waarvan Candice nooit geweten heeft. De spanningen en emoties lopen almaar hoger op. Er ontspint zich een zolaësk familiedrama, vol plotwendingen, intriges, geheime liefdes, mysterieuze brieven en jaloezie; Dominique vertoont gelijkenissen met Zola’s maîtresse en woont in hetzelfde appartement, en de geschiedenis lijkt zich te herhalen.

Met Morgen zal het beter gaan schreef De Rosnay een intense roman over relaties, de geheimen die huizen herbergen en hoe deze geheimen mensen door de eeuwen heen verbinden. Daarnaast snijdt Tatiana de Rosnay in Morgen zal het beter gaan op gevoelige wijze het taboe op eetstoornissen aan.

Tatiana de Rosnay is een Frans-Britse schrijfster van vele romans, waarvan Haar naam was Sarah de bekendste is. Wereldwijd werden er meer dan elf miljoen exemplaren van verkocht. Haar boeken zijn in meer dan veertig talen verschenen en verschillende ervan zijn verfilmd.

Bijpassende boeken en informatie