Tagarchief: Letland

Letse schrijvers en schrijfsters

Letse schrijvers en schrijfsters Romans en boeken uit Letland. Welke schrijvers en schrijfsters zijn in Letland geboren? Wat zijn de beste romans en andere boeken van de Letse schrijvers en schrijfsters? Welke romans en andere boeken zijn in Nederlandse, Engelse of Duitse vertaling verkrijgbaar? 

Letse schrijvers en schrijfsters Romans en boeken uit Letland

Op deze pagina is informatie te vinden over Letse schrijvers en schrijfsters. Natuurlijk zijn er romans en andere boeken opgenomen die in vertaling verkrijgbaar zijn. Bovendien is er beknopte informatie te vinden over een aantal van de bekendste en beste auteurs uit Letland.

Overzicht van romans en andere boeken uit Letland

In het overzicht zijn romans en andere boeken opgenomen die verkrijgbaar zijn in Nederlandse, Engelse en Duitse vertaling omdat maar zeer weinig mensen in Nederland en België de Letse taal machtig zijn. Er zijn tot nu toe nauwelijks Letse romans of andere boeken in het Nederlands vertaald.

High Tide

  • Schrijfster: Inga Ābele (Letland)
  • Inga Ābele High Tide Roman uit LetlandSoort boek: Letse roman, sociale roman
  • Origineel: Paisums (2008)
  • Engelse vertaling: Kaija Straumanis
  • Uitgever: Open Letter Books
  • Verschenen: 2013
  • Omvang: 334 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Inhoud roman: Told more or less in reverse chronological order, High Tideis the story of Ieva, her dead lover, her imprisoned husband, and the way their youthful decisions dramatically impacted the rest of their lives. Taking place over three decades, High Tide functions as a sort of psychological mystery, with the full scope of Ieva’s personal situation—and the relationship between the three main characters—only becoming clear at the end of the novel…lees verder >

18

  • Schrijver: Pauls Bankoviskis (Letland)
  • Pauls Bankoviskis 18 Roman uit LetlandSoort boek: Letse roman, oorlogsroman
  • Origineel: 18 (2014)
  • Engelse vertaling: Ieva Lešinska
  • Uitgever: Vagabond Voices
  • Verschenen: 26 september 2017
  • Omvang: 186 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Inhoud roman: Whilst visiting their holiday home in the country, a family discovers a digital camera in the pocket of their grandfather’s overcoat. As their grandfather was well past taking photos or even travelling to the country at the time digital cameras became available, its presence in his pocket, stored in an old leather case no less, is mysterious – almost as mysterious as the images on the camera: pictures that he couldn’t possibly have taken; pictures of the country home from impossible angles, all of which seem to contain blurry, illuminated suggestions of a humanoid shape…lees verder >

Flesh-Coloured Dominoes

  • Schrijver: Zigmunds Skujiņš (Letland)
  • Zigmunds Skujiņš Flesh-Coloured DominoesSoort boek: Letse roman, historische roman
  • Origineel: Miesas krāsas domino (1999)
  • Engelse vertaling: Kaija Straumanis
  • Uitgever: Arcadia Books
  • Verschenen: 12 september 2019
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Inhoud roman: When Baroness Valtraute von Bruegen’s officer husband’s body is severed in two she is delighted to find that the lower half has been sewn onto the upper body of the humble local Captain Ulste. She conceives a child only to see the return of her husband in one piece. What happens next is both indescribably funny and darkly painful…lees verder >

Nakedness

  • Schrijver: Zigmunds Skujiņš (Letland)
  • Zigmunds Skujiņš Nakedness RecensieSoort boek: Letse roman, sociale roman
  • Origineel: Kailums (1970)
  • Engelse vertaling: Uldis Balodis
  • Uitgever: Vagabond Voices
  • Verschenen: 15 mei 2020
  • Uitgave: Paperback
  • Inhoud roman: Set in the 1960s, Nakedness is the tale of a young man who has just completed his military service and gone straight to Randava to surprise Marika, the beautiful woman with whom he’s been corresponding for some time. The two have never met in person however, and when the young man arrives at her door, he quickly becomes entangled in a bizarre mystery: Marika claims that she has never written to him; in fact, she appears to be involved with someone else. And none of her flatmates will admit to sending the letters…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Zigmunds Skujiņš – Flesh-Coloured Dominoes

Zigmunds Skujiņš Flesh-Coloured Dominoes recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Letland. In 2019 verscheen bij Uitgeverij Arcadia Books de Engelse vertaling van de historische roman Miesas krāsas domino van de Letse schrijver Zigmunds Skujiņš. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar. 

Zigmunds Skujiņš Flesh-Coloured Dominoes Roman uit Letland

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Flesh-Coloured Dominoes. Het boek is geschreven door Zigmunds Skujiņš. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de historische roman van de Letse schrijver Zigmunds Skujiņš.

Zigmunds Skujiņš Flesh-Coloured Dominoes

Flesh-Coloured Dominoes

  • Schrijver: Zigmunds Skujiņš (Letland)
  • Soort boek: Letse roman, historische roman
  • Origineel: Miesas krāsas domino (1999)
  • Engelse vertaling: Kaija Straumanis
  • Uitgever: Arcadia Books
  • Verschenen: 12 september 2019
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van de Letse schrijver Zigmunds Skujiņš

When Baroness Valtraute von Bruegen’s officer husband’s body is severed in two she is delighted to find that the lower half has been sewn onto the upper body of the humble local Captain Ulste. She conceives a child only to see the return of her husband in one piece. What happens next is both indescribably funny and darkly painful.

A beautifully written surrealist novel cum political allegory, Flesh-Coloured Dominoes transports the reader between 18th Century Baltic gentry and the narrator’s life in the modern world. The connection between the two narratives gradually becomes clear in a mesmerising fantasy of love, lust and loss as Skujiņš creates a work of sublime art that is funny, moving, enlightening and philosophical in equal measure.

Bijpassende boeken en informatie

Inga Ābele – High Tide

Inga Ābele High Tide recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Letland. In 2013 verscheen bij Uitgeverij Open Letter Books de Engelse vertaling van de roman Paisums  van de Letse schrijfster Inga Ābele. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar. Wel verschijnt het boek ook in Duitse vertaling in september 2020.

Inga Ābele High Tide Roman uit Letland

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman High Tide. Het boek is geschreven door Inga Ābele. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Letse schrijfster Inga Ābele.

Inga Ābele High Tide Roman uit Letland

High Tide

  • Schrijfster: Inga Ābele (Letland)
  • Soort boek: Letse roman, sociale roman
  • Origineel: Paisums (2008)
  • Engelse vertaling: Kaija Straumanis
  • Uitgever: Open Letter Books
  • Verschenen: 2013
  • Omvang: 334 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van de Letse schrijfster Inga Ābele

Told more or less in reverse chronological order, High Tideis the story of Ieva, her dead lover, her imprisoned husband, and the way their youthful decisions dramatically impacted the rest of their lives. Taking place over three decades, High Tide functions as a sort of psychological mystery, with the full scope of Ieva’s personal situation—and the relationship between the three main characters—only becoming clear at the end of the novel.

One of Latvia’s most notable young writers, Ābele is a fresh voice in European fiction—her prose is direct, evocative, and exceptionally beautiful. The combination of strikingly lush descriptive writing with the precision with which she depicts the minds of her characters elevates this novel from a simple story of a love triangle into a fascinating, philosophical, haunting book.

Bijpassende boeken en informatie

Nora Ikstena – Soviet Milk

Nora Ikstena Soviet Milk recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Letland. In 2018 verscheen bij Uitgeverij Peirene Pressede de Engelse vertaling van de roman Mātes piens van de Letse schrijfster Nora Ikstena. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman beschikbaar. Wel is de roman in het Duits verkrijgbaar met als titel Muttermilch.

Nora Ikstena Soviet Milk Roman uit Letland

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van deze roman uit Letland, Soviet Milk. Het boek is geschreven door Nora Ikstena. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Baltische schrijfster Nora Ikstena.

Margita Gailitis

Soviet Milk

  • Schrijfster: Nora Ikstena (Letland)
  • Soort boek: sociale roman, Letse roman
  • Origineel: Mātes piens (2015)
  • Engelse vertaling: Margita Gailitis
  • Uitgever: Peirene Press
  • Verschenen: 2018
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Nora Ikstena

The literary bestseller that took the Baltics by storm now published for the first time in English.

This novel considers the effects of Soviet rule on a single individual. The central character in the story tries to follow her calling as a doctor. But then the state steps in. She is deprived first of her professional future, then of her identity and finally of her relationship with her daughter. Banished to a village in the Latvian countryside, her sense of isolation increases. Will she and her daughter be able to return to Riga when political change begins to stir?

Bijpassende boeken en informatie

Erika Fatland – De grens

Erika Fatland De grens recensie en informatie over het nieuwe reisboek van deze Noorse schrijfster. Op 10 september 2019 verschijnt bij Uitgeverij De Geus het nieuwe boek van de Noorse reisboekenschrijfster Erika Fatland over de buurlanden van Rusland.

Erika Fatland De grens Recensie en Informatie

Als de redactie het nieuwe boek van Erika Fatland – De grens heeft gelezen, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van De grens lezen. Het is het nieuwe boek met reportages over de grens van Rusland van de Noorse schrijfster Erika Fatland.

Erika Fatland De grens Recensie en Informatie

De grens

  • Schrijfster: Erika Fatland (Noorwegen)
  • Soort boek: reisverhalen, reportage
  • Origineel: Grensen – En reise rundt Russland (2017)
  • Nederlandse vertaling: Maud Jenje
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 10 september 2019
  • Omvang: 640 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Inhoud van De Grens

Rusland heeft de langste grens ter wereld, en de landen die erlangs liggen hebben behalve hun buurland weinig gemeen. Wat betekent het eigenlijk om het grootste land ter wereld als buurman te hebben? Doorgaans is het bepaald niet makkelijk: in de afgelopen 500 jaar werden 13 van de 14 buurlanden door Rusland binnengevallen of raakten er anderszins mee in conflict. Alleen Noorwegen, Fatlands thuisland, ontsprong de dans.

Fatland schrijft beeldend, ontwapenend en meeslepend over de geschiedenissen, de landschappen en de mensen van deze 14 grenslanden. Ze reist langs eenzame meteorologen op de Siberische eilanden, sjamanen op de Mongoolse taiga en suïcidale taxichauffeurs in de Kaukasus om het antwoord te vinden op die ene vraag: is het mogelijk om vanuit het gezichtspunt van de buren een land en een volk te begrijpen?

Bijpassende Boeken en Informatie

Erika Fatland Sovjetistan Recensie BoekbesprekingErika Fatland – Sovjetistan
Reisverhalen, reportages uit Centraal-Azië
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Uitstekende en interessante reisverhalen uit Centraal-Azië…lees verder >

 

Jan Brokken Baltische zielen Recensie ∗∗∗∗∗

Jan Brokken Baltische zielen recensie waardering en informatie over de inhoud van dit boek over Estland, Letland en Litouwen. In Baltische Zielen neemt Jan Brokken je mee op reis door de Baltische staten. Langs een twintigtal Baltische Zielen. Bekende en onbekende zielen. Overledenen, maar zeker ook nog een aantal levenden.De Baltische Staten. Op school nauwelijks aandacht aan besteed. Ja, het alom bekende rijtje; Estland, Letland en Litouwen, maar verder? Na het lezen van De Drie Plagen Van Jaan Kross, waarin je als lezer wordt meegesleept door de geschiedenis van het 16de eeuwse Lijfland, wat nu Estland heet, is de nieuwsgierigheid naar dit deel van Europa aangewakkerd.

Jan Brokken Baltische zielen Recensie

Jan Brokken Baltische zielen Recensie

Omdat Jan Brokken de Baltische geschiedenis in dit boek koppelt aan levensverhalen komt dit heel dichtbij. Kun je als het ware de eeuwige angst voor een omwenteling, die blijkbaar in dit gebied al eeuwenlang op de loer blijft liggen, ruiken en voelen. Hij vaart in een mooie september van 1999 via de Oostzee naar dit gebied. Vertelt over het oogverblindend mooie licht, mooie luchten. Halverwege het boek schrijft hij hoe Rothko zich hierdoor liet inspireren. Maar we ontmoeten nog veel meer mooie mensen, zoals Arvo Pärt de wereldberoemde  componist uit Estland, Chaim Lipchitz de beeldhouwer, Hannah Arendt de filosofe, Gidon Kremer de vermaarde violist.

Oogverblindend licht, fascinerende mensen en een verbijsterende geschiedenis

Maar eerst naar Riga, de boekhandel van Janis Roze. Begonnen als uitgeverij in 1914, de boekwinkel opende in 1918. Dit bedrijf wordt nu nog gerund door zijn kleinzoon. De boekhandel door de tijd heen als pleisterplaats voor schrijvers en wetenschappers diende,  ondanks onderdrukking, bezetting, verboden en streng toezicht van de verschillende heersende machten. Na de burgeroorlog in 1920 werd de Republiek Letland werd uitgeroepen. Na eeuwenlange overheersing door Zweden, Russen, Duitsers, Polen ging men weer Ests praten. De drukkerij volop Estse literatuur uitbrengen. Maar natuurlijk werden deze landen betrokken bij de 2de wereldoorlog. Eerst overruled door de Russen, daarna bevrijd door de Duitsers.  Natuurlijk wist ik van de Europese Jodenvervolging, maar ook hier in de Baltische staten in “perfectie” uitgevoerd. Dat was mij eigenlijk onbekend.

Eeuwenlange bezetting door buitenlandse machthebbers

Zo’n verhaal van eeuwenlange bezetting door buitenlandse machthebbers, altijd op je hoede zijn, altijd onderdrukt worden, nooit een eigen moedertaal mogen leren en spreken en lezen,altijd opgejaagd. Jan Brokken praat met componisten, acteurs, filosofen, filmmakers, kunstenaars. Allen met hun familie geschiedenis verbonden aan deze Baltische staten. Inmiddels verspreid over de wereld. Velen willen van ze levensdagen niet meer terug, anderen graag per omgaande. Allen getekend door dit leven.

Jan Brokken vertelde  op radio 1 in Kunststof dat hij alle verhalen is wezen ophalen behalve het verhaal over het lot van Anna-Liselotte van Wrangel. Dat is hem echt in de schoot gevallen. Daardoor lijkt dit verhaal ook het dichtst bij te komen. Lotti, en uit Estland gevlucht meisje dat in twee maanden tijd vloeiend accentloos Nederlands spreekt. Zij schopt het tot hoofdredacteur van het Nederlands modeblad de Marion. Haar dochter Karin ziet haar moeder voor het eerst echt gelukkig wanneer zij samen teruggaan naar het ouderlijk huis en Lotti, voor het eerst sinds 40 jaar weer met haar oom Ests hoort spreken. Hartverscheurend.

Baltische zielen heeft niets aan actualiteit ingeboet

Dit boek, uitgegeven in 2010 is nog zo actueel als wat. De annexatiedrift van Poetin blijft ongewis. De onrust in Europa is ook niet direct hoopgevend. En in Amerika heeft al een tijdje een soort van cowboy de touwtjes in handen. Jan Brokken heeft mij weer eens overtuigd van de zege van vrijheid op ongeveer alle levensterreinen. Iets wat je je weer ernstig realiseert tijdens het lezen van dit boek. Jan Brokken Baltische zielen is gewaardeerd met de maximale waardering van ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

Jan Brokken – Baltische zielen

  • Titel: Baltische zielen
  • Schrijver: Jan Brokken (Nederland)
  • Soort boek: reisverhalen, portretten
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschenen: 2010
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Tags: Baltische Staten, Estland, Letland, Litouwen
  • Waardering∗∗∗∗∗ (uitmuntend) Mieke Koster

Bijpassende Boeken en Informatie

Jan Brokken De rechtvaardigen RecensieJan Brokken (Nederland) – De rechtvaardigen
Hoe een Nederlandse consul duizenden Joden redde
reportage
Uitgever: Atlas Contact
Verschenen: 4 oktober 2018
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)