Tag archieven: Meulenhoff

Annabel Essink – De zomer en het meisje

Annabel Essink De zomer en het meisje recensie en informatie over de inhoud van de roman. Op 13 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de debuutroman van Annabel Essink de Nederlandse schrijfster en redacteur. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Annabel Essink De zomer en het meisje recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De zomer en het meisje, de roman geschreven door Annabel Essink, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Annabel Essink De zomer en het meisje

De zomer en het meisje

  • Auteur: Annabel Essink (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman, debuutroman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 13 mei 2026
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99 / € 11,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de Annabel Essink debuutroman

Even lichtvoetig als onthutsend: de prachtige, aangrijpende debuutroman van Annabel Essink.

Als Jonne, eind twintig, onverwachts wordt verlaten door Luuk, met wie ze al jaren samen is, gaat ze naarstig op zoek naar wie ze was vóór hem. In een herinneringendoos vindt ze de schriftjes die ze als meisje volschreef tijdens de jaarlijkse gezinsvakantie naar dezelfde camping in Zuid-Frankrijk. Als bezworen rijdt ze ernaartoe.

De camping blijkt nauwelijks veranderd. Ze sluit vriendschap met de zevenjarige Isa, die haar aan het lachen maakt en afleidt van haar rauwe verdriet. Dan komt een gebeurtenis bij haar terug die ze hoopte te vergeten. Als twaalfjarige werd ze verliefd op de achttienjarige Matthijs. Het leek een klassieke kalverliefde: ze bewonderde hem van een afstand. Maar Matthijs bleek niet zo onbereikbaar als ze vermoedde. De wonden die ontstonden zijn blijvend.

Haast ongemerkt vervagen de grenzen tussen toen en nu. Wanneer ze door een onverwachte gebeurtenis het verleden niet meer kan negeren, breekt ze met haar jarenlang opgebouwde inschikkelijkheid en slaat ze terug.

In De zomer en het meisje schrijft Annabel Essink even lichtvoetig als aangrijpend over liefde, over intimiteit die kwaad doet, en over de smeulende nasleep hiervan.

Annabel Essink studeerde moderne kunstgeschiedenis en museologie. Ze is werkzaam als schrijver en redacteur. Haar teksten – over cultuur en het moderne leven – verschenen onder meer in NRCFD, Het ParoolVPRO Gids, Metropolis MPapieren Helden en tijdschrift BoekmanDe zomer en het meisje is haar debuutroman.

Bijpassende boeken

Juan Gabriel Vásquez – De namen van Feliza

Juan Gabriel Vásquez De namen van Feliza recensie, review en informatie over de roman van de Colombiaanse schrijver. Op 11 februari 2026 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Los nombres de Feliza, de roman van Juan Gabriel Vásquez, de roman van de schrijver uit Colombia. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Juan Gabriel Vásquez De namen van Feliza recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De namen van Feliza, de roman van Juan Gabriel Vásquez, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “De namen van Feliza is een buitengewone roman gebaseerd op een waargebeurd verhaal door een van de beste auteurs ter wereld.” (La Republica)
  • “Op verschillende momenten, bijvoorbeeld in het hallucinante Parijse slothoofdstuk van Feliza en haar man, bereikt Vásquez een enorme narratieve kracht.” (El Cultural)
  • “Een krachtig beeld van hoe politiek geweld uiteindelijk alles aantast en insluit, en hoe tragedie op de minst verwachte momenten aanklopt.” (El País)

Juan Gabriel Vásquez De namen van Feliza

De namen van Feliza

  • Auteur: Juan Gabriel Vásquez (Colombia)
  • Soort boek: Colombiaanse roman
  • Origineel: Los nombres de Feliza (2025)
  • Nederlandse vertaling: Brigitte Coopmans
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 11 februari 2026
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Bestelmogelijkheden boek >

Flaptekst van de nieuwe Juan Gabriel Vásquez roman

De prachtige nieuwe roman van Juan Gabriel Vásquez verweeft wereldgeschiedenis behendig met het persoonlijke verhaal van de Colombiaanse beeldhouwster Feliza Bursztyn, een revolutionaire kunstenares in een snel veranderend politiek landschap.

‘Maar al snel realiseerde ik me dat het een lastige onderneming was om Feliza te begrijpen. Niets aan haar was eenvoudig, zelfs haar naam niet.’

Op 8 januari 1982 overlijdt, in een restaurant in Parijs, de Colombiaanse beeldend kunstenares Feliza Bursztyn. Ze is achtenveertig jaar oud. Ze bevindt zich in het gezelschap van vier vrienden. Een van hen, Gabriel García Márquez, schrijft achteraf een overlijdensbericht met daarin de eenvoudige, maar tegelijkertijd buitengewoon mysterieuze woorden: ‘Ze is van verdriet gestorven.’

In De namen van Feliza neemt Juan Gabriel Vásquez die woorden als uitgangspunt voor een meeslepende roman over het leven van deze bijzondere vrouw. Feliza Bursztyn verzette zich noodgedwongen tegen de maatschappij waar zij haar hele leven deel van uitmaakte. Als revolutionair kunstenares in een snel veranderend politiek milieu, als vrijgevochten vrouw in een wereld waarin mannen de dienst uitmaakten en als dochter van twee Joodse vluchtelingen in Colombia, is Feliza met haar levensloop een spiegel van de spanningen in de twintigste eeuw en verpersoonlijkt ze de wilskracht van vrouwen om de teugels van hun eigen leven in handen te nemen.

Juan Gabriel Vásquez is geboren op 1 januari 1973 in Bogotá, Colombia. Hij studeerde Latijns-Amerikaanse literatuur in Parijs en woonde daarna zo’n tien jaar in Barcelona. Inmiddels is hij uitgegroeid tot een unieke stem binnen de Latijns-Amerikaanse literaire canon. Zijn werk is verschenen in meer dan dertig talen en werd bekroond met diverse literaire prijzen, waaronder de prestigieuze Premio Alfaguara, de IMPAC Dublin Literary Award, de Bienal de Novela Mario Vargas Llosa en de Cálamo Extraordinario in 2025.

Bijpassende boeken en informatie

Jens Christian Grøndahl – Iets verloren in het donker

Jens Christian Grøndahl Iets verloren in het donker recensie en informatie over de nieuwe roman van de Deense schrijver. Op 8 april 2026 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Noget tabt i mørket, de roman van Jens Christian Grøndahl, de uit Denemarken afkomstige schrijver. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Jens Christian Grøndahl Iets verloren in het donker recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Iets verloren in het donker, de roman van Jens Christian Grøndahl, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Het is werkelijk indrukwekkend hoe subtiel de succesvolle Jens Christian Grøndahl in zijn nieuwe roman een fictieve carrièrevrouw berispt voor haar vruchteloze ambitie.” (Weekendavisen)
  • “Grøndahl is niet alleen een schrijvende meesterpsycholoog, maar ook een auteur die stamt uit de Scandinavische traditie van het intieme.” (NRC)

Jens Christian Grøndahl Iets verloren in het donker

Iets verloren in het donker

  • Auteur: Jens Christian Grøndahl (Denemarken)
  • Soort boek: Deens roman
  • Origineel: Noget tabt i mørket (2024)
  • Nederlandse vertaling: Femke Muller
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 8 april 2026
  • Omvang: 182 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 21,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de Jens Christian Grøndahl roman

In Iets verloren in het donker schrijft Grøndahl invoelend en overtuigend over de dilemma’s die werkende moeders ervaren – een aangrijpend verhaal over hoop, het maken van moeilijke keuzes en het opnieuw opbouwen van relaties

Lisa is zesenvijftig jaar en succesvol partner bij een groot advocatenkantoor. Ze is gescheiden en gelukkig hertrouwd met Bror, die een liefdevolle en aanwezige vaderfiguur is geweest voor haar dochter Christel terwijl Lisa veel aan het werk was. Door haar veelvuldige afwezigheid hebben moeder en dochter een moeilijke relatie, vol teleurstelling en schuldgevoel. Als Christel zelf moeder wordt van een zoontje, kiest Lisa ervoor om te stoppen met werken en er meer te zijn voor haar familie. Maar is het mogelijk om zo laat in het leven nog van koers te veranderen? Wat is er met de liefde gebeurd in de jaren dat ze met iets anders bezig was?

Jens Christian Grøndahl is geboren op 9 november 1959 in Kongens Lyngby, Denemarken. Hij is een van de succesvolste Deense schrijvers van dit moment. Zijn werk verschijnt in meer dan dertig landen en werd bekroond met verschillende literaire prijzen. Bij Meulenhoff verschenen meer dan vijftien romans van Grøndahl, waaronder de bestsellers Portret van een man en Vaak ben ik gelukkig. en Vanaf vannacht slaap ik op het dak. Grøndahl woont in Kopenhagen.

Bijpassende boeken en informatie

Juan Rulfo – Pedro Páramo

Juan Rulfo Pedro Páramo recensie, review en informatie over de roman uit 1955 van de Mexicaanse schrijver. Op 6 maart 2026 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de nieuwe Nederlandse vertaling van de roman Pedro Páramo van Juan Rulfo, de uit Mexico afkomstige schrijver. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Juan Rulfo Pedro Páramo recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Pedro Páramo, de roman van Juan Rulfo, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Een korte roman die na drie, vier keer lezen als een klankspel van stemmen in je gaat gonzen, pure poëzie die om de wonderschone klanken zelf genoten wil worden.” (de Volkskrant)
  • “Een van de beste Latijns-Amerikaanse romans, en eigenlijk van de hele wereldliteratuur.” (Jorge Luis Borges)
  • “Een vreemde, broeierige roman. Fantastisch, onverbiddelijk,  krachtig en mooi.” (The Washington Post)
  • “Mijn ontdekking van Juan Rulfo is zonder meer een essentieel hoofdstuk in het verhaal van mijn leven.” (Gabriel García Márquez)

Juan Rulfo Pedro Páramo

Pedro Páramo

  • Auteur: Juan Rulfo (Mexico)
  • Soort boek: Mexicaanse roman
  • Voorwoord: Gabriel García Márquez
  • Origineel: Pedro Páramo (1955)
  • Nederlandse vertaling: Jos den Bekker
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 6 maart 2026
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 21,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1955 van Juan Rulfo de Mexicaanse schrijver

Een prachtige nieuwe vertaling van een tijdloze Mexicaanse klassieker, met een voorwoord van Nobelprijswinnaar Gabriel García Márquez.

De klassieker Pedro Páramo vertelt het verhaal van de gelijknamige grootgrondbezitter en dorpstiran van Comala, dat niet meer is dan een hoop stenen in de woestenij onder de brandende zon. Pedro Páramo heeft orde gebracht in zijn dorp, maar de rust die er heerst is die van het kerkhof. De doden zetten hun conversatie voort in hun graven en vertellen, fluisterend en zuchtend, over zijn wandaden. De grenzen tussen leven en dood zijn vervaagd: de doden spreken alsof ze nog leven, en van de levenden weet je niet zeker of ze niet eigenlijk al dood zijn.

Naarmate het verhaal zich ontvouwt, leren we over Pedro’s obsessieve liefde voor een vrouw genaamd Susana San Juan. Deze onbeantwoorde passie vormt zijn karakter en zal uiteindelijk tot zijn morele verval leiden. Met een virtuoze en geraffineerde verteltechniek schildert Rulfo het portret van de klassieke potentaat, die links en rechts kinderen heeft verwekt en zijn hele leven zijn dorp Comala heeft geterroriseerd uit woede over het verlies van zijn grote jeugdliefde.

Pedro Páramo is een mysterieuze verkenning van liefde, macht, wanhoop en de dood. Het verhaal duikt diep in de Mexicaanse psyche, van onderdrukkende sociale structuren tot de verwoestende effecten van ongecontroleerde macht, en schetst een tragisch beeld van een dorp vol verloren zielen.

Juan Rulfo, volledige naam Juan Nepomuceno Carlos Pérez Rulfo Vizcaíno, is op 16 mei 1917 geboren in Apulco, Jalisco in Mexico. Hij Pedro Páramo Juan Rulfo roman uit 1955 van de Mexicaanse schrijver eerste drukgroeide op in de nadagen van de Mexicaanse revolutie (1910-1917). Hij schreef, naast Pedro Páramo, verhalen en filmscripts. In 1980 ontving hij de Nationale Literatuurprijs van Mexico. Met Pedro Páramo vestigde hij in één klap zijn roem als een van de belang­rijkste Zuid-Amerikaanse schrijvers. Hij overleed op 7 januari 1986 in Mexico-Stad, op 68-jarige leeftijd.

Bijpassende boeken en informatie

Takis Würger – Voor Polina

Takis Würger Voor Polina recensie en informatie over de inhoud van de roman van de uit Duitsland afkomstige schrijver. Op 4 maart 2026 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Für Polina de roman van Takis Würger, de Duitse schrijver. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Takis Würger Voor Polina recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Voor Polina, de roman van Takis Würger, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Zijn taal is prachtig, maar niet overdadig. Zijn uitleg is vaak geworteld in gedetailleerde, subtiele opmerkingen die een rijk inlevingsvermogen oproepen. Tegelijkertijd laat de auteur altijd genoeg ruimte voor onze eigen verbeelding. Bovendien is Würgers roman meer dan alleen een liefdesverhaal. Het is ook een boek dat de waarde van gemeenschap koestert – of het nu gaat om huisgenoten, vrienden of collega’s.” (Frankfurter Neue Presse)
  • “Takis Würger is meester in de kunst om levensechte en soms behoorlijk excentrieke personages met slechts enkele vaardige pennenstreken neer te zetten.” (Hannoversche Allgemeine Zeitung)

Takis Würger Voor Polina

Voor Polina

  • Auteur: Takis Würger (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Für Polina (2025)
  • Nederlandse vertaling: Goverdien Hauth-Grubben
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 3 maart 2026
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Takis Würger

Een prachtig liefdesverhaal verweven met de kracht van muziek. Een grote, onbereikbare liefde, rouw om een liefdevolle moeder en kunst als verlossing. Takis Würger weet de lezer recht in het hart te raken.

Hannes Prager brengt zijn jeugd door op een ongewone plek: in een vervallen villa midden in een veengebied, met zijn zelfverzekerde moeder, een excentrieke vaderfiguur en Polina, een meisje dat op dezelfde dag en in hetzelfde ziekenhuis geboren is als hij. Hannes is een stille jongen, maar in zijn hoofd componeert hij complete symfonieën, al zet hij nooit een noot op papier.

Wanneer Hannes veertien is, moet hij de villa verlaten. Na een ruzie verliest hij het contact met Polina, zijn beste vriendin en zijn eerste liefde. En hij stopt met componeren. In plaats van piano te spelen, sjouwt hij nu vleugels en piano’s naar huizen, appartementen en concertzalen in Hamburg. Maar Hannes verliest niet de herinnering aan Polina, het stralende licht uit zijn jeugd. Om haar terug te vinden, doet hij het enige wat hij echt kan: muziek maken.

Takis Würger is op 10 juni 1985 geboren in Hohenhameln, Duitsland. Hij studeerde in Cambridge en werkte als verslaggever voor Der Spiegel in Afghanistan, Libië en Irak, waarvoor hij meerdere journalistieke prijzen ontving. Zijn romans Der Club en Stella waren bestsellers en werden in meerdere talen vertaald. Ook Voor Polina werd direct na verschijnen een grote bestseller in Duitsland.

Bijpassende boeken en informatie

Grete Weil – Tramhalte Beethovenstraat

Grete Weil Tramhalte Beethovenstraat recensie en informatie over de inhoud van de roman over Amsterdam tijdens de Tweede Wereldoorlog. Op 27 februari 2026 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van de roman uit 1963 van Grete Weil, de Duitse schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Grete Weil Tramhalte Beethovenstraat recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Tramhalte Beethovenstraat, de roman van Grete Weil, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Haar boeken vermijden het zwart-witbeeld van de oorlogsjaren: geen dreunende laarzen en heldhaftig verzet, maar nuances en twijfels, die beter dan clichés verklaren hoe mensen kunnen ontsporen en hoe haat de rede kan overwinnen.” (Adriaan van Dis)
  • “Deze intelligent gecomponeerde roman geeft ons overtuigende beelden van tussenfiguren, van mensen die geen helden en geen duivels zijn. De mensen van Grete Weil leven tussen de tijden, tussen goed en slecht.” (Het Parool)
  • “Tramhalte Beethovenstraat is een toonbeeld van de Duitse Exil-literatuur, omdat het zich niet alleen inleeft in de slachtoffers van de naziterreur, maar ook in de daders en meelopers.” (NRC)

Grete Weil Tramhalte Beethovenstraat

Tramhalte Beethovenstraat

  • Auteur: Grete Weil (Duitsland)
  • Soort boek: Amsterdam roman, oorlosgroman
  • Origineel: Tramhalte Beethovenstraat (1963)
  • Nederlandse vertaling: Willy Wielek-Berg
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 27 februari 2026
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 20,99 / € 12,99
  • Bestelmogelijkheden boek >

Flaptekst van de roman van Grete Weil over Amsterdam tijdens WOII

Een  mooie heruitgave van een van de bekendste romans van de gelauwerde Duitse auteur Grete Weil, die over de ervaringen van een gewone Duitser in de Tweede Wereldoorlog schrijft met een scherpte en eerlijkheid die vandaag de dag nog steeds opzien baart

Het is een ingewikkeld huwelijk: de Joodse Susanne is rijk (zij erfde het fortuin van haar ouders, die stierven in de gaskamer), haar man Andreas is een Duitse schrijver met een writer’s block. Ze hebben zich na de Tweede Wereldoorlog in het land van de moordenaars van haar ouders gevestigd, want Susanne vindt dat een Duitse schrijver in een Duitse omgeving hoort te wonen.

Ze ontmoeten elkaar voor het eerst in 1941 in bezet Amsterdam, waar Andreas als cultuurverslaggever werkt voor een Beierse krant om zijn dienstplicht te ontlopen. Hij huurt een kamer in de Beethovenstraat en ziet daar iedere nacht vanuit zijn raam hoe Joden worden weggevoerd met speciaal daarvoor ingezette trams. Vanaf dat moment raakt hij steeds meer emotioneel betrokken bij het lot van de Joden.

Grete Weils Tramhalte Beethovenstraat was de eerste Duitstalige roman van een overlevende over de vervolging en moord op Europese Joden. Ze verwerkte haar persoonlijke ervaringen in haar roman en schreef niet alleen over de dramatische gebeurtenissen tijdens de oorlog, maar ook over de wrangheid van het feit dat het leven zo vanzelfsprekend door kon gaan.

Grete Weil, is geboren als Margarete Elisabeth Dispeker geboren op 18 juli 1906 in Rottach-Egern, Beieren in Duitsland. Ze de dochter van welgestelde Joodse ouders en emigreerde in 1935 met haar man Edgar Weil naar Amsterdam. Edgar werd in 1941 door de Gestapo gearresteerd en naar Mauthausen gedepor­teerd, waar hij kort daarna werd vermoord. Grete Weil ging in 1943 naar een onderduikadres in Amsterdam, waar ze in totaal zeventien maanden verbleef en samen met haar helpers een Duits-Nederlandse verzetsgroep oprichtte, de Hollandgruppe Freies Deutschland. Na de oorlog keerde ze terug naar Grünwald bij München, waar ze op 14 mei 1999 overleed. Ze wordt gezien als een van de belangrijkste Duitse na­oor­logse schrijfsters, en als kroongetuige van het Joodse leven tijdens de emigratie en deportatie van Joden uit Nederland. Haar werk is met talloze prijzen onderscheiden.

Bijpassende boeken

Abdulrazak Gurnah – Diefstal

Abdulrazak Gurnah Diefstal recensie en informatie roman van de schrijver uit Tanzania en winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur 2021. Op 20 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van roman Theft van Abdulrazak Gurnah, de Tanzaniaanse schrijver. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Abdulrazak Gurnah Diefstal recensie

  • “In tegenstelling tot Gurnah bleven de personages in deze roman tijdens de revolutie wél in Tanzania, maar ook zij begrijpen de ervaring van je plek in de wereld verliezen.” (The New York Times)
  • Een verhalenverteller van ingetogen genialiteit. Een aangrijpend portret van liefde, vriendschap en verraad. Krachtig, ontroerend en provocerend. Diefstal is een essentiële toevoeging in Gurnahs opmerkelijke oeuvre, een roman doordrenkt van hartzeer en verlies, maar een die uiteindelijk de wanhoop overstijgt.” (Guardian)
  • “Een rijke, boeiende ervaring. Prachtig gedaan. De lezer kan zich alleen blij zijn over Gurnahs vaardigheid om ons in zulke levendige scènes het hele leven te laten ervaren.” (Financial Times)
  • “Niemand schrijft over de wereld die we postkoloniaal noemen zoals Abdulrazak Gurnah. Zijn romans zijn compromisloos, maar ook koppig humaan. Ze benaderen hun onderwerpen met open ogen, en we hebben nodig wat zij zien.” (Juan Gabriel Vásquez)

Abdulrazak Gurnah Diefstal

Diefstal

  • Auteur: Abdulrazak Gurnah (Tanzania)
  • Soort boek: Tanzaniaanse roman
  • Origineel: Theft (2025)
  • Nederlandse vertaling: Lucie Schaap
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 20 november 2025
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Nobelprijswinnaar Abdulrazak Gurnah

De nieuwe roman van Nobelprijswinnaar Abdulrazak Gurnah is een teder en humaan verhaal dat zich afspeelt in Zanzibar en Dar es Salaam, waarin hij belangrijke thema’s als ontheemding en de nasleep van het kolonialisme aanroert.

Als Karim drie is, ontvlucht zijn moeder Raya haar gearrangeerde huwelijk en keert ze terug naar haar ouders in Zanzibar. Tien jaar later hertrouwt ze en verhuist naar Dar es Salaam, waar haar nieuwe echtgenoot Haji, een apotheker, woont. Karim blijft in Zanzibar en trekt in bij zijn oudere stiefbroer Ali en diens vrouw Jalila. Hij presteert goed op school en krijgt een beurs voor een studie aan de universiteit van Dar es Salaam. In het huis van zijn moeder ontmoet Karim de iets jongere Badar, die daar als eenvoudige bediende werkt. Om zijn herkomst hangt een zweem van geheimzinnigheid. De twee jongens raken bevriend.

Na zijn studie keert Karim terug naar Zanzibar, waar hij aan het werk gaat voor de overheid. Hij leert ook Fauzia kennen, een jonge vrouw, die net als hij slim, nieuwsgierig en ambitieus is. Wanneer Badar ten onrechte beticht wordt van diefstal en op straat belandt, vindt hij onderdak bij Karim en Fauzia, die inmiddels getrouwd zijn. Karim regelt een baan voor hem in een hotel en Badar raakt geleidelijk thuis in zijn nieuwe woonplaats. Intussen verschijnen er scheurtjes in het huwelijk van Karim en Fauzia, deels als gevolg van de komst van hun dochtertje.

In een omgeving die snel moderniseert, maar waarin de sporen van het koloniale verleden ook nog volop zichtbaar zijn, ontdekken de drie jonge mensen ieder voor zich wat het betekent om je lot in eigen handen te nemen.

Abdulrazak Gurnah is geboren op 20 december 1948 op het eiland Zanzibar in Tanzania. Hij ontving in 2021 de Nobelprijs voor de Literatuurvoor de compromisloze en meelevende beschrijving van de gevolgen van kolonialisme en het lot van vluchtelingen in de kloof tussen culturen en continenten.

Bijpassende boeken en informatie

Godfried Bomans – In alle ernst

Godfried Bomans In alle ernst recensie en informatie boek met essays en beschouwingen, gekozen door Joost Prinsen. Op 12 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff het boek met essays van Godfried Bomans gekozen door de op 3 november 2025 overleden acteur en schrijver Joost Prinsen. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Godfried Bomans In alle ernst recensie

  • “Waardevolle stukken die ook een mooi beeld geven van de tijd waarin Bomans leefde.” (NRC)
  • “Weinigen zijn zo bepalend geweest voor de Nederlandse literatuur als Godfried Bomans. Bomans is de beste.” (de Volkskrant)
  • “Deze verhalen moet je voorlezen aan je partner voor het slapen gaan. Dan ga je met een glimlach naar bed.” (Bart Jansen, Algemeen Dagblad)
  • “Voorbeeldige, liefdevol samengestelde bundel van de onderschatte, maar geniale schrijver die Godfried Bomans was.” (Limburgs Dagblad, ∗∗∗∗)

Godfried Bomans In alle ernst

In alle ernst

De keuze van Joost Prinsen

  • Auteur: Godfried Bomans (Nederland)
  • Samensteller: Joost Prinsen
  • Soort boek: essays, beschouwingen
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt 13 november 2025
  • Omvang: 260 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: 15,00
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van het Godfried Bomans boek essays

Ter ere van de vijftigste sterfdag van Godfried Bomans koos Joost Prinsen zijn beste essays en beschouwingen.

De lichtvoetige stijl die zo typerend is voor Godfried Bomans komt nergens beter tot zijn recht dan in zijn essays. Die stijl geeft ze de adem die het lezen tot zo’n plezier maakt. Bomans heeft een groot aantal van die artikelen geschreven voor allerlei kranten en tijdschriften.

Joost Prinsen heeft in In alle ernst Bomans’ mooiste stukken bijeengebracht en van een inleiding voorzien. Een serie beschouwingen van een erudiet man die bovenal heel erg goed kon schrijven.

Godfried Bomans is geboren op 2 maart 1913 in Den Haag. was een van Nederlands geliefdste schrijvers. Hij schreef meer dan zestig boeken, waaronder Erik of het klein insectenboek, naast talloze columns en andere publicaties. Ook was hij een veel­gevraagde gast op radio en televisie. Zijn werk kenmerkt zich door een groot gevoel voor humor en ironie. Bomans overleed op 22 december 1971 in Bloemendaal op 58-jarige leeftijd aan de gevolgen van een hartaanval en werd op de dag voor Kerstmis begraven op het Sint Adelbertskerkhof in Bloemendaal.

Godfried Bomans Bomans op z'n best recensieGodfried Bomans (Nederland) – Bomans op z’n best
Columns, beschouwingen, brieven
Uitgever: Querido Facto
Verschijnt: 10 december 2025

Bijpassende boeken en informatie

Erik Dijkstra – Druk

Erik Dijkstra Druk recensie en informatie over de inhoud van het boek met  verhalen van Nederlandse topsporters en coaches en de mentale druk die zij ervaren. Op 12 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff het nieuwe boek van Erik Dijkstra. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Erik Dijkstra Druk recensie

  • “Een van de verhalen die Erik Dijkstra het meest is bijgebleven, is het verhaal van Kiki Bertens, die zich de belangrijkste wedstrijd van haar carrière niet meer kan herinneren. Dijkstra: “Je zou denken, Wimbledon, Centre Court: fantastisch, geweldig, maar ze was zo gespannen, ze kotste alles onder in de kleedkamer en ging er uiteindelijk met 6-0 en 6-1 af. Wat ik mooi vind is dat ze daar later tegen mij over vertelde: ‘Ik zat zo diep dat ik dacht: zo erg wordt het nooit mee.” (NPO Radio 1, BNNVARA)
  • “Druk gaat nu eens een keer niet over de uitslagen en toestanden in de sport, maar over wat er gebeurt in het hoofd van een sporter.” (Annemieke Schollaardt, NPO Radio 2)

Erik Dijkstra Druk

Druk

In het hoofd van kampioenen

  • Auteur: Erik Dijkstra (Nederland)
  • Soort boek: sportboek, psychologieboek
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 12 mei 2026
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van Erik Dijkstra over de mentale druk die sporters ervaren

De fascinerende, openhartige en soms verbijsterende verhalen van Nederlandse topsporters en coaches en de mentale druk die zij ervaren – de 24 portretten in dit boek werpen een totaal nieuw licht op sommige van de grootste Nederlandse sportprestaties ooit.

Met medewerking van o.a. Femke Heemskerk, Kiki Bertens, Henk Grol, Annemiek van Vleuten, Epke Zonderland, Suzanne Schulting, Demi Vollering, Jaap Stam, Maartje Paumen, Stef Clement en Kika van Es.

Een van de belangrijkste kenmerken van topsport is de grote druk om te presteren. Soms helpt die druk sporters boven zichzelf uit te stijgen, soms gaan ze eraan onderdoor. In Druk bespreekt Erik Dijkstra met (oud-)topsporters als Kiki Bertens, Suzanne Schulting en Epke Zonderland hoe ze omgaan met die mentale belasting. Dat werpt een heel nieuw licht op hun unieke topprestaties.

Epke Zonderland had bijvoorbeeld last van depressieve klachten voorafgaand aan de Olympische Spelen in Tokio. Kiki Bertens ging over haar nek van de spanning tijdens haar debuut op Wimbledon. En Niek Kimmann was na de Spelen in Tokio zo klaar met de schijnwerpers dat hij zijn fiets even liet staan en overwoog te stoppen.

Ook topsporters die in teamverband presteren komen aan bod. Hoe beleven ze het spelen in een team? Krijgen ze te maken met pesterijen of jaloezie? Kun je nog wel presteren als je een hekel hebt aan je teamgenoten? Is een team altijd ‘één voor allen, allen voor één’, ook wanneer op het hoogste niveau gepresteerd moet worden

Ten slotte tekent Dijkstra de ervaringen op van bekende coaches als Guus Hiddink, Raemon Sluiter en Merijn Zeeman, want ook bij hen is de druk om te winnen groot en de kans om publiekelijk te falen soms verstikkend. Het boek is gemaakt naar aanleiding van de podcast met dezelfde naam.

Erik Dijkstra is geboren op 9 maart 1977 in Losser, Overijssel, Hij is bekend geworden als jakhals bij DWDD en als presentator van Per Seconde Wijzer en Bureau Sport. Hij publiceerde het cultboek Hoe sterk is de eenzame schaatser, over de zoektocht naar het ‘verdwenen’ Nederlandse schaatstalent Hans van Helden, en Ali was mijn vriend, over de vriendschap tussen fotograaf Guus Dubbelman en bokslegende Muhammad Ali. Bij Meulenhoff verschenen eerder Staken op leven en dood, naar aanleiding van de gelijknamige tv-serie, en Je moet het wel zelf voelen, over het leven en werk van fotograaf Paul Blanca.

Bijpassende boeken

Benedict Wells – De verhalen in ons

Benedict Wells De verhalen in ons recensie en informatie boek en memoir van de Duits-Zwitserse schrijver. Op 21 oktober 2025 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Die Geschichten in uns, het boek van Benedict Wells. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Benedict Wells De verhalen in ons recensie

  • “Een meeslepend boek, omdat Benedict Wells ons laat deelnemen aan zijn mislukkingen en successen in beknopt vertelde scènes. Bovendien bevat De verhalen in ons een grootmoedige uitnodiging om te schrijven.” (Frankfurter Rundschau)
  • Wells weet met zijn verhaal het vakmanschap, de kunst en het geheim van het vertellen te onthullen.” (Cordt Schnibben, Die Zeit)
  • “Dit is echt een uitzonderlijk boek: nergens komen lezen en schrijven dichter bij elkaar dan hier.” (ARD)

Benedict Wells De verhalen in ons

De verhalen in ons

Hoe het verlangen om schrijver te worden een uitweg was uit een eenzame jeugd

  • Auteur: Benedict Wells (Zwitserland)
  • Soort boek: memoir
  • Origineel: Die Geschichten in uns (2024)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 21 oktober 2025
  • Omvang: 344 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de memoir van Benedict Wells

De inspirerende memoires van bestsellerauteur Benedict Wells, over zijn moeilijke, eenzame jeugd en de helende kracht van het schrijven

Het levensverhaal van succesauteur Benedict Wells lijkt op dat van een van zijn romanpersonages. Zijn grootvader was een bekend nazi-politicus die na de oorlog werd veroordeeld, een reden voor Benedict om zijn achternaam te veranderen. Zijn ouders scheidden al vroeg en waren beiden niet in staat voor hun kinderen te zorgen, waardoor Benedict van het ene katholieke internaat naar het andere werd gestuurd. Nergens vond hij rust of houvast. Wat hem overeind hield was het schrijven, waarmee hij op zijn zevende begon. Eenmaal volwassen ging hij met zijn manuscripten van uitgeverij naar uitgeverij, maar niemand zag toen nog zijn talent. Hij doorstond afwijzingen, hoon, armoede en eenzaamheid. Totdat hij met zijn eerste boek de aandacht trok van uitgeverij Diogenes in Zürich. De rest is geschiedenis.

De verhalen in ons is een persoonlijke zwerftocht van zijn jeugd tot zijn eerste publicaties. Aan de hand van zijn leven en zijn eigen werk, maar ook van dat van andere bekende auteurs, vertelt Benedict Wells over de kracht van het schrijven. Een wijs en ontroerend boek over de magie van literatuur en het belang van doorzetten, ongeacht wat het leven voor je in petto heeft. En tevens een boeiende handleiding voor iedereen die ook schrijft, of wil gaan schrijven.

Benedict Wells is op 29 februari 1984 geboren in de Duitse stad München. Hij is van Duits-Zwitserse afkomst. Zijn schooltijd bracht hij door op verschillende internaten. Na zijn middelbareschooltijd trok hij naar Berlijn en besloot hij niet te gaan studeren en zich op het schrijven te storten. Hij verdiende een inkomen met allerhande verschillende baantjes en als freelance redacteur bij de televisie. In 2008 debuteerde hij met de roman Becks letzter Sommer bij de uitgeverij Diogenes. De roman werd in het Nederlands vertaald als Becks laatste zomer. Zijn tweede roman Spinner volgde een jaar later in 2009, en werd als Dromer in het Nederlands vertaald. Twee jaar later in 2011 verscheen zijn derde roman Fast genial, vertaald als Op het geniale af,  gevolgd door Vom Ende der Einsamkeit in 2016, vertaald als Het einde der eenzaamheid. Zijn vijfde roman Hard Land  werd in 2021 uitgegeven en in het Nederlands vertaald met dezelfde titel. In 2018 verscheen zijn verhalenbundel Die Wahrheit über das Lügen die in het Nederlands is vertaald als De waarheid over het liegen en door onze redactie is gewaardeerd met ∗∗∗∗(uitstekend).

Bijpassende boeken en informatie