Alle berichten van Redactie

Elizabeth Day – Schaduwstad

Elizabeth Day Schaduwstad recensie en informatie over de inhoud van deze Engelse roman. Op 15 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de Paradise City de roman van de Engelse schrijfster Elizabeth Day. 

Elizabeth Day Schaduwstad Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Schaduwstad. Het boek is geschreven door Elizabeth Day. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Engelse schrijfster Elizabeth Day.

Elizabeth Day Schaduwstad Recensie

Schaduwstad

  • Schrijfster: Elizabeth Day (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Paradise City (2015)
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 15 oktober 2020
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Waardering voor Schaduwstad

  • Knap opgezette roman en verslavende pageturner tegelijkertijd (The Observer)

Flaptekst van de nieuwe roman van Elizabeth Day

Howard Pink is een selfmade miljonair die zijn leven koopt en gewend is aan macht en geld. Maar achter dit flinterdunne masker schuilt een man die gebukt gaat onder de verdwijning van zijn dochter jaren geleden. Wanneer hij een onvergeeflijke daad begaat, raken de levens van hem, zijn jonge slachtoffer, een ambitieuze journaliste en een oudere dame voor altijd met elkaar verstrengeld op een manier die geen van allen ooit had kunnen vermoeden.

Net als in Het feest heeft Elizabeth Day met Schaduwstad een plotgedreven roman geschreven over de kloof tussen de Britse klassen, tussen rijk en arm, tussen hen voor wie deuren zich openen en anderen die met moeite overleven. Met haarscherpe pen zet ze haar personages neer en snijdt ze ongemakkelijke thema’s aan: een onvergetelijke roman voor iedereen die genoten heeft van Het feest!

Bijpassende boeken en informatie

Elizabeth Day Het feest RecensieElizabeth Day (Engeland) – Het feest
Engelse roman, sociale roman
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Een ontzettend krachtige en goed geschreven Engelse roman die je meeneemt naar een andere wereld…lees verder >

SJ Watson – Flashback

SJ Watson Flashback recensie en informatie over de inhoud van deze Engelse thriller. Op 15 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de Final Cut de thriller van de Engelse schrijver SJ Watson. 

SJ Watson Flashback Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de thriller Flashback. Het boek is geschreven door SJ Watson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze thriller van de Engelse thrillerschrijver SJ Watson.

SJ Watson Flashback Recensie

Flashback

  • Schrijver: SJ Watson (Engeland)
  • Soort boek: Engelse thriller
  • Origineel: Final Cut (25 augustus 2020)
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 15 oktober 2020
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe thriller van SJ Watson

Flashback van SJ Watson speelt zich af in Blackwood Bay. Een Britse kustplaats waar nooit iets gebeurt. Toch?

Ooit was Blackwood Bay een drukbezocht kustplaatsje. Maar nu, geplaagd door teruglopende toeristenaantallen en economische malaise, is het nog maar een schim van wat het was. Het is een spookstadje geworden, en daarmee de perfecte locatie voor filmmaker Alex om haar nieuwe documentaire te schieten. Maar de hechte dorpsgemeenschap is achterdochtig over haar motieven. Want er gebeurt nooit wat in hun dorp, dus waarom zou ze hier filmen? Of is er iets? Weet zij meer dan ze zegt, en wie is ze eigenlijk

Wederom gebruikt SJ Watson het psychologische spel waarmee hij met Voor ik ga slapen miljoenen mensen aan de bank gekluisterd hield en hij combineert dit op geraffineerde wijze met het claustrofobische gevoel van een kleine dorpsgemeenschap waar iedereen elkaar kent.

Bijpassende boeken en informatie

Samantha Stroombergen – Zij die zwijgt

Samantha Stroombergen Zij die zwijgt recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Nederlandse thriller. Op 18 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Boekerij de tweede thriller van de Nederlandse schrijfster Samantha Stroombergen.

Samantha Stroombergen Zij die zwijgt Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de thriller Zij die zwijgt. Het boek is geschreven door Samantha Stroombergen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de tweede thriller van de Nederlandse thrillerschrijfster Samantha Stroombergen.

Samantha Stroombergen Zij de zwijgt Recensie

Zij die zwijgt

  • Schrijfster: Samantha Stroombergen (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse thriller
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: 18 juni 2020
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe thriller van Samantha Stroombergen

De tweede thriller van veelbelovend talent Samantha Stroombergen, de jongste Gouden Strop-winnaar ooit.

Op een zeer koude nacht strompelt een jonge vrouw met een bloedende hoofdwond en zonder schoenen langs de Leidse grachten. Ze wordt naar het ziekenhuis gebracht, waar ze zich hult in hardnekkig stilzwijgen. Rechercheur Léon Coeur wordt erbij gehaald, maar als blijkt dat de -gewonde vrouw de verloofde is van een bekende politicus, moet hij de zaak overdragen aan een rivaal.

Ondertussen wordt het lichaam van de populaire YouTuber Ceyda Yilmaz in haar huis aangetroffen. Léon onderzoekt samen met zijn nichtje Hanna, studente criminologie, de plaats delict. Als ze daar een cryptisch bericht van de moordenaar vinden, komen ze erachter dat er misschien een verband is met de mishandelingszaak. Ceyda is waarschijnlijk niet het eerste dodelijke slachtoffer, en als Léon en Hanna niet opschieten ook niet het laatste.

Bijpassende boeken en informatie

Gerald Murnane – Grensgebieden

Gerald Murnane Grensgebieden recensie en informatie over de inhoud van deze Australische roman. Op 9 februari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de roman Border Districts van de Australische schrijver Gerald Murnane.

Gerald Murnane Grensgebieden Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Grensgebieden. Het boek is geschreven door Gerald Murnane. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 2017 van de Australische schrijver Gerald Murnane.

Gerald Murnane Grensgebieden Recensie

Grensgebieden

Flaptekst van de roman van Gerald Murnane

Een man verhuist van de grote stad naar een afgelegen plaats, nabij een niet nader omschreven grens in een niet nader genoemd land. Daar is hij van plan de laatste jaren van zijn leven door te brengen. Het is tijd om terug te blikken op zijn leven, om de verzameling van een leven lang observeren te overzien.

Welke beelden, zinsfragmenten, personages en mensen zijn in zijn geest blijven hangen? Wat bevindt zich in de marge van zijn blikveld, van zijn geheugen? In Grensgebieden neemt Murnane je in een wonderlijke vertelling mee langs deze beelden.

Bijpassende boeken en informatie

Gerald Murnane De vlakte RecensieGerald Murnane (Australië) – De vlakte
Australische roman
Uitgever: Signatuur
Verschijnt: 11 februari 2020

Ion Luca Caragiale – Humbug und Variationen

Ion Luca Caragiale Humbug und Variationen recensie en informatie over de inhoud van dit boek met verhalen uit Roemenië. In 2018 verscheen bij Uitgeverij Guggolz Verlag de Duitse vertaling van Momente si schite van de Roemeense schrijver Ion Luca Caragiale. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman beschikbaar.

Ion Luca Caragiale Humbug und Variationen Verhalen uit Roemenië

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van deze verhalen uit Roemenië, Humbug und Variationen. Het boek is geschreven door Ion Luca Caragiale. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze verhalen van de Roemeense schrijver Ion Luca Caragiale.

Ion Luca Caragiale Humbug und Variationen Verhalen uit Roemenië

Humbug und Variationen

  • Schrijver: Ion Luca Caragiale (Roemenië)
  • Soort boek: verhalen uit Roemenië
  • Origineel: Momente si schite (1890–1912)
  • Duitse vertaling: Eva Ruth Wemme
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschenen: 2018
  • Omvang: 431 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst boek met Roemeense verhalen van Ion Luca Caragiale

Ion Luca Caragiale (1852–1912) galt wegen seiner tiefen Verwurzlung in der rumänischen Sprache lange Zeit als unübersetzbar. Mit seinen Erkundungen in die feinsten psychologischen Verästelungen, seinem Abtauchen in die tiefsten menschlichen Niederungen und die abgelegensten sprachlichen Milieus hat Caragiale ein umfassendes Bild einer rumänischen Gesellschaft geliefert, wie es sie heute nicht mehr gibt. Der eigentlich vom Theater stammende Caragiale hat in Kurz- und Kürzesterzählungen – in »Humbug und Variationen« sind mehr als 60 abgedruckt – seine Mitmenschen und deren soziale Verflechtungen mit einem Feuerwerk an Witz und Sprachlust, an Präzision und Sinn für das entlarvend Absurde porträtiert. Noch heute meint man in seinen Figuren eigene Bekannte und Verwandte zu erkennen, so ewig gültig hat Caragiale ihre Verhaltensmuster und Sprechweisen festgehalten.

Die deutsche Übersetzung von Eva Ruth Wemme, die es an Sprachverspieltheit und Punktgenauigkeit mit Caragiales rumänischen Texten aufnimmt, schenkt uns Lesern Einblicke in Situationen, Anekdoten, Journale, Dialoge, Streitgespräche – Momente und Skizzen (so bezeichnete Caragiale seine Erzählsammlungen) der rumänischen Gesellschaft um 1900 zu gewinnen. In Eugène Ionescus absurden Theaterstücken wie auch in der fabulierenden Großprosa Mircea Cartarescus findet sich ein geistesverwandter Nachhall. Mit Caragiale ist eine Zentralgestalt der rumänischen Literatur zu entdecken, dessen unbändige, feinsinnige, urkomische und einflussreiche Geschichten auch schlicht ein großer Spaß bei der Lektüre und ein berauschendes Fest der Sprache sind.

Bijpassende boeken en informatie

Tine Bergen – Zullen we het liefde noemen

Tine Bergen Zullen we het liefde noemen recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Vlaamse thriller. Op 15 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Vrijdag de nieuwe thriller van de Belgische schrijfster Tine Bergen.

Tine Bergen Zullen we het liefde noemen Recensie en Informatie

In 2019 verscheen het thrillerdebuut van de Vlaamse schrijfster, Vissen praten niet. Het boek trok de aandacht door de bijzondere en subtiele en indringende wijze waarop het verhaal vertelt werd. Nauwelijks een jaar later verschijnt de tweede thriller van Tine Bergen. Ook in dit verhaal blijft ze letterlijk dicht bij huis.

Bij Tine Bergen zul je geen achtervolgingen, schietpartijen en gangsterpraktijken vinden. Ze houdt het verhaal sober en herkenbaar dicht bij huis. Wat het des te indringender en beklemmender maakt. Zelfs het label psychologische thriller is enigszins verwarrend. De roman een zeer sterk psychologische opbouw met thrillerelementen maar zal bovendien zeer gewaardeerd worden door lezers die niet zo dol zijn op het genre van het spannende boek.

Linus, se achtjarige zoon van Esther, zit in een auto die even onbeheerd wordt achter gelaten door zijn van Stef. De auto rijdt van de afrit af. Aan de overzijde komt de auto tot stilstand en raakt hierbij de overbuurman die zeer ernstig gewond raakt.

Tine Bergen Zullen we het liefde noemen Recensie Thriller

Kort hierop overlijdt de buurman en dit zet een politie-onderzoek in gang naar de oorzaak van het ongeluk. Maar is het wel een ongeluk? Met het antwoord deze vraag worstelt Esther meer en meer. Haar eigen leven en dat van haar gezin komen volledig op de kop te staan.

De overbuurman is onderwijzer geweest van Linus en de verhoudingen tussen leraar en leerling waren verre van goed. Esther die psychologe is wordt tijdens het onderzoek na het dodelijke ongeluk gedwongen over haar eigen leven te reflecteren en langzaam maar zeker komen er zaken aan het licht die het incident met Linus minder onschuldig doen zijn dan ze in eerste instantie lijken.

Originele en indringende psychologische thriller van buitengewoon hoog niveau

Tine Bergen speelt een geraffineerd spel met de lezer. In een mooie en compacte stijl ontrafelt ze een verleden van een gezin en van de gezinsleden dat verre van harmonieus is. Ze doet dit op een zeer originele en indringende wijze die ervoor zorgt dat Zullen we het liefde noemen van een buitengewoon hoog niveau is. Sowieso is het opvallend dat er de laatste tijd zeer veel Vlaamse kwaliteitsthrillers verschijnen die helaas maar een beperkt Nederlands lezerspubliek bereiken. Zullen we het liefde noemen is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend) en zal ook lezers die niet zo van thrillers houden positief verrassen.

Zullen we het liefde noemen

  • Schrijfster: Tine Bergen (België)
  • Soort boek: Vlaamse thriller, psychologische roman
  • Uitgever: Uitgeverij Vrijdag
  • Verschijnt: 15 juni 2020
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van de nieuwe thriller van Tine Bergen

Esther houdt van haar man Stef en van haar kinderen, uiteraard. Ze houdt van haar vader, al zou ze dat soms liever niet willen. Want houdt haar vader wel van haar? En hoeveel houdt Esther van die andere man, Jack? Wanneer haar achtjarige zoon Linus de overbuurman doodrijdt, wijst alles eerst op een ongeluk. Dat gelooft Esther. Maar is dat wel zo? Want die overbuurman is ook de leerkracht die Linus vorig schooljaar het leven heel erg zuur maakte.

De inspecteur die op de zaak wordt gezet doet zijn werk grondig, dus rest Esther geen andere keuze dan dit zelf ook te doen. Al moet ze daarvoor haar eigen leven wel heel scherp onder de loep nemen. Van hoeveel mensen kun je tegelijkertijd houden? En hoeveel doe je voor de mensen die je liefhebt?

Bijpassende boeken en informatie

Rita Indiana – Tentacle

Rita Indiana Tentacle recensie en informatie van deze Argentijnse roman uit de Dominicaanse Republiek. Op 15 januari 2019 verscheen bij Uitgeverij All Other Books de Engelse vertaling van de roman La mucama de Omicunlé van de Dominicaanse schrijfster Rita Indiana. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Rita Indiana Tentacle Roman uit de Dominicaanse Republiek

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Tentacle. De roman is geschreven door Rita Indiana. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de uit de Dominicaanse Republiek afkomstige schrijfster Rita Indiana.

Rita Indiana Tentacle Roman uit de Dominicaanse Republiek

Tentacle

  • Schrijfster: Rita Indiana (Dominicaanse Republiek)
  • Soort boek: dystopische roman
  • Origineel: La mucama de Omicunlé (2015)
  • Engelse vertaling: Achy Obejas
  • Uitgever: And Other Stories
  • Verschenen: 15 januari 2019
  • Omvang; 144 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman uit de Dominicaanse Republiek

Plucked from her life on the streets of post-apocalyptic Santo Domingo, young maid Acilde Figueroa finds herself at the heart of a Santería prophecy: only she can travel back in time and save the ocean – and humanity – from disaster. But first she must become the man she always was – with the help of a sacred anemone. Tentacle is an electric novel with a big appetite and a brave vision, plunging headfirst into questions of climate change, technology, Yoruba ritual, queer politics, poverty, sex, colonialism and contemporary art. Bursting with punk energy and lyricism, it’s a restless, addictive trip: The Tempest meets the telenovela.

Bijpassende boeken en informatie

Rodrigo de Souza Leão – All Dogs Are Blue

Rodrigo de Souza Leão All Dogs Are Blue recensie en informatie van deze Braziliaanse roman uit 2008. Op 6 augustus 2015 verscheen bij Uitgeverij All Other Books de Engelse vertaling van de roman Todos os cachorros são azuis van de Braziliaanse schrijver Rodrigo de Souza Leão. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Rodrigo de Souza Leão All Dogs Are Blue

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman All Dogs Are Blue. De roman is geschreven door Rodrigo de Souza Leão. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de uit Brazilië afkomstige schrijver Rodrigo de Souza Leão.

Rodrigo de Souza Leão All Dogs Are Blue

All Dogs Are Blue

  • Schrijver: Rodrigo de Souza Leão (Brazilië)
  • Soort boek: Braziliaanse roman
  • Origineel: Todos os cachorros são azuis (2008)
  • Engelse vertaling: Zoë Perry
  • Uitgever: And Other Stories
  • Verschenen: 1 augustus 2013
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman over een psychiatrische inrichting in Rio de Janeiro

All Dogs are Blue is a fiery and scurrilously funny tale of life in a Rio de Janeiro insane asylum. Our narrator is upset by his ever-widening girth and kept awake by the Rio funk blaring from a nearby favela – fair enough, but what about the undercover agents infiltrating the asylum? He misses the toy dog of his childhood, keeps high literary company with two hallucinations, Rimbaud (a mischief-maker) and Baudelaire (a bit too serious for him), and finds himself the leader of a popular cult.

All Dogs are Blue burst onto the Brazilian literary scene in 2008. Its raw style and comic inventiveness took readers by storm. But it was to be Rodrigo de Souza Leão’s last masterpiece. He died that year, aged 43, in a psychiatric clinic. ‘We’re the minority,’ says our narrator, ‘but at least I say what I want.’ All Dogs are Blue is an extraordinary autobiographical fiction that speaks of mental illness and its controversial treatment, revealing the illumination of the ill in a troubled society.

Bijpassende boeken en informatie

 

Haroldo Conti – Southeaster

Haroldo Conti Southeaster recensie en informatie van deze Argentijnse roman uit 1962. Op 6 augustus 2015 verscheen bij Uitgeverij All Other Books de Engelse vertaling van de roman Sudeste van de Argentijnse schrijver Haroldo Conti. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Haroldo Conti Southeaster Argentijnse roman uit 1962

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Southeaster. De roman is geschreven door Haroldo Conti. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de uit Argentinië afkomstige schrijver Haroldo Conti.

Haroldo Conti Southeaster Argentijnse roman uit 1962

Southeaster

  • Schrijver: Haroldo Conti (Argentinië)
  • Soort boek: Argentijnse roman
  • Origineel: Sudeste (1962)
  • Engelse vertaling: Jon Lindsay Miles
  • Uitgever: And Other Stories
  • Verschenen: 6 augustus 2015
  • Omvang; 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van deze klassieke roman uit Argentinië

‘Neither the old man nor Boga ever said more than was needed. And yet they understood each other perfectly.’

Over the course of a season, Boga and the old man work side by side on the sandbanks of the Paraná Delta, cutting reeds to sell to local basketweavers. But when the old man falls sick and dies, Boga abandons himself entirely to the river and the life of solitary drifting he has long yearned for.

Echoes of John Berger sound throughout the evocative prose of this great Argentinian writer. A twentieth-century classic, Southeaster is a central work in Haroldo Conti’s oeuvre.

Bijpassende boeken en informatie

Juan Tomás Ávila Laurel – By the Night the Mountain Burns

Juan Tomás Ávila Laurel By the Night the Mountain Burns recensie en informatie over de inhoud van de autobiografische roman van deze schrijver afkomstig uit Equatoriaal-Guinea. Op 6 november 2014 verscheen bij Uitgeverij All Other Books de Engelse vertaling van de oorspronkelijke Spaanstalige roman van Juan Tomás Ávila Laurel. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Juan Tomás Ávila Laurel By the Night the Mountain Burns Roman uit Equatoriaal-Guinea

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de autobiografische roman By the Night the Mountain Burns. De roman is geschreven door Juan Tomás Ávila Laurel. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de uit Equatoriaal-Guinea afkomstige schrijver Juan Tomás Ávila Laurel.

Juan Tomás Ávila Laurel By the Night the Mountain Burns Roman uit Equatoriaal-Guinea

By the Night the Mountain Burns

  • Schrijver: Juan Tomás Ávila Laurel (Equatoriaal Guinea)
  • Soort boek: autobiografische roman
  • Origineel:
  • Engelse vertaling: Jethro Soutar
  • Uitgever: And Other Stories
  • Verschenen: 6 november 2014
  • Omvang; 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman over een jeugd op het eiland Annobón

By Night The Mountain Burns recounts the narrator’s childhood on a remote island off the West African coast, living with his mysterious grandfather, several mothers and no fathers. We learn of a dark chapter in the island’s history: a bush fire destroys the crops, then hundreds perish in a cholera outbreak. Superstition dominates: now the islanders must sacrifice their possessions to the enraged ocean god. What of their lives will they manage to save?

Whitmanesque in its lyrical evocation of the island, Ávila Laurel’s writing builds quietly, through the oral rhythms of traditional storytelling, into gripping drama worthy of an Achebe or a García Márquez.

Bijpassende boeken en informatie