Tagarchief: 1948

Sylvia Townsend Warner – The Corner That Held Them

Sylvia Townsend Warner The Corner That Held Them recensie en informatie Engelse roman uit 1948. Op 28 januari 2021 verschijnt in de reeks Penguin Modern Classics de heruitgave van deze Engelse roman uit 1948 van de Engelse schrijfster Sylvia Townsend Warner.

Sylvia Townsend Warner The Corner That Held Them recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Corner That We Held Them. Het boek is geschreven door Sylvia Townsend Warner. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de historische roman uit 1948 van de in 1976 overleden Engelse schrijfster Sue Townsend Warner.

Sylvia Townsend Warner The Corner That Held Them Recensie Engelse roman uit 1948

The Corner That Held Them

  • Schrijfster: Sylvia Townsend Warner (Engeland)
  • Soort boek: Historische Engelse roman
  • Taal: Engels
  • Eerste uitgave: 1948
  • Uitgever: Penguin Modern Classics
  • Verschijnt: 28 januari 2021
  • Omvang: 353 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Recensie en waardering voor The Corner That Held Them

  • “One of the great British novels of the twentieth century: a narrative of extraordinary reach, power and beauty.” (Sarah Waters)
  • “As an act of imagined history this novel has few rivals. Also, as it happens, a work of high, frequent comedy.” (George Steiner, The Times Literary Supplement)
  • “Spellbinding … One starts rereading as soon as one has reached the last page.” (Sunday Times)

Flaptekst van de roman uit 1948 van Sylvia Townsend Warner

The nuns who enter a medieval Norfolk convent are told to renounce the world, but the world still finds ways to trouble them, whether it is through fire, floods, pestilence, a collapsing spire, jealous rivalries, a priest with a secret or a plague of caterpillars. As we follow their daily lives over three centuries, this masterpiece of historical fiction re-creates a world run by women.

Bijpassende boeken en informatie

Albert Cossery – De luiaards in de vruchtbare vallei

Albert Cossery De luiaards in de vruchtbare vallei recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Egyptische schrijver. Op 22 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Jurgen Maas de Nederlandse vertaling van de roman Les Fainéants dans la vallée fertile uit 1948, geschreven door Albert Cossery.

Albert Cossery De luiaards in de vruchtbare vallei Recensie en Informatie

Met de uitgave van De luiaards in de vruchtbare vallei houdt Uitgeverij Jurgen Maas de terecht aandacht voor de bijzondere Franstalige Egyptische schrijver Albert Cossery (1913-2008) in leven. Het is een herziene uitgave van de vertaling van de roman uit 1948, Les Fainéants dans la vallée fertile.

In een buitenwijk van Caïro woont een familie die buitensporige luiheid als grote deugd beschouwt. De broers Siraag, Rafiek en Galaal, hun vader Hafiz en oom Mustafa willen hun dagen doorbrengen door de slapen en volstrekt niets te doen. Ze worden verzorgd door huishoudster Hoda. Niets gebeurt er in het huis waar de familie woont en daarmee lijken ze gelukkig.

Albert Cossery De luiaards in de vruchtbare vallei Recensie001Boek-Bestellen

Bij Siraag begint dit toch te knagen. Hij maakt dagelijks een wandeling. Door zijn wandeling ontdekt hij een in aanbouw zijnde fabriek en begint hij te spelen met het idee om werk te zoeken. De rest van de familie raakt onrustig het in hun ogen waanidee van Siraag. Nog meer onrust ontstaat als de broers Rafiek en Galaal erachter komen dat hun vader een opdracht heeft gegeven aan Hagga Zohra, een koppelaarster en vermeende hoerenmadam, om voor hem een vrouw te zoeken. Het idee dat er een er een vrouw in huis komt en dat er een familielid gaat werken doet vooral bij de grootste luiaard van allemaal, Galaal, de stoppen doorslaan.

Bijzondere, zeer lezenswaardige en vileine Egyptische roman

Deze bijzondere roman lijkt een aanklacht tegen het materialistische leven in de westerse maatschappij. Albert Cossery zelf leefde een groot deel van zijn leven in armoede in Parijs maar is, volgens hem zelf, altijd Egyptenaar gebleven ondanks het feit dat hij in het Frans schreef. Zijn sympathie ligt vrijwel altijd bij de armen, de horen, de kleine dieven, kortom de verschoppelingen van de maatschappij. Machthebbers en rijken worden in zijn romans met de grootst mogelijke minachting beschreven. Deze bijzondere, zeer lezenswaardige en vileine Egyptische roman is door de redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

De luiaards in de vruchtbare vallei

  • Schrijver: Albert Cossery (Egypte)
  • Soort boek: Egyptische roman, psychologische roman
  • Origineel: Les Fainéants dans la vallée fertile (1948)
  • Nederlandse vertaling: Mirjam de Veth
  • Uitgever: Uitgeverij Jurgen Maas
  • Verschijnt: 22 mei 2020
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman van Albert Cossery

Cossery’s personages beheersen in hoge mate de kunst van het nietsdoen en slaan het schouwtoneel van het dagelijks leven geamuseerd en afstandelijk gade. De slaap is een staat van genade, verder is er nutteloos bedrijf, nietsontziende wreedheid en hartverscheurende domheid. Wie verstandig is zal zich aan het gewoel onttrekken en zich onderdompelen in weldadige rust. In De luiaards in de vruchtbare vallei heeft Rafiek dat het best door, zijn nietsdoen is een bewuste keuze. ‘De menselijke domheid was onmetelijk. Waarom maakten ze zich toch zo druk, eeuwig prikkelbaar en ontevreden, terwijl de enige waarheid juist gelegen was in een onverschillige, passieve houding? Het was toch zo eenvoudig. Dat kon de eerste de beste bedelaar nog begrijpen!’

Informatie over Albert Cossery

Albert Cossery (1913-2008) schreef in het Frans, maar dacht in het Arabisch. Hij heeft zichzelf altijd nadrukkelijk beschouwd als een Egyptisch schrijver. Hij heeft nooit een Frans paspoort willen aanvragen. Zijn stijl wordt gekenmerkt door de spanning tussen de compacte syntaxis en de rake adjectieven van de verhalende passages afgewisseld met levendige dialogen. Cossery is altijd zeer kritisch geweest op zijn eigen zinnen: ieder woord doet ertoe.

Bijpassende Boeken en Informatie

Albert Cossery Grote dieven kleine dieven RecensieAlbert Cossery (Egypte) – Grote dieven kleine dieven
Egyptische roman, sociale roman
Waardering redactie∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
Briljante, scherpzinnige en ironische roman die de verdorven ziel van Caïro genadeloos blootlegt…lees verder >

Erika Bianchi – Wij zijn niet als hagedissen

Erika Bianchi Wij zijn niet als hagedissen recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Italiaanse roman. Op 16 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van Il contrario delle lucertone, de roman van de Italiaanse schrijfster Erika Bianchi.

Erika Bianchi Wij zijn niet als hagedissen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Wij zijn niet als hagedissen, de roman van Erika Bianchi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Italiaanse schrijfster Erika Bianchi.

Erika Bianchi Wij zijn niet als hagedissen Recensie001Boek-Bestellen

Wij zijn niet als hagedissen

  • Schrijfster: Erika Bianchi (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman, psychologische roman
  • Origineel: Il contrario delle lucertone (2017)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 16 april 2020
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Erika Bianchi

Een prachtige, tedere en soms rauwe roman over hoe de fouten van ouders op de schouders van kinderen vallen.

De Bretonse kust, 1948. Het is eind juli, de Tour de France is in volle gang en de achttienjarige Zaro Checcacci, monteur van de Italiaanse ploeg, ontmoet de jonge Franse serveerster Lena. Negen maanden later wordt Isabelle geboren, maar Zaro wil niets van het kind weten. Tien jaar later besluit Lena dat het genoeg is en zoekt Zaro in Italië op. Die is inmiddels getrouwd en heeft een zoontje. Lena vestigt zich met Isabelle in het dorpje, maar als ze een nieuwe liefde ontmoet, laat ze haar dochter achter. Wanneer Isabelle zelf kinderen krijgt, blijkt haar jeugd ernstige sporen achter te hebben gelaten en lijkt de geschiedenis zich te herhalen. Of toch niet?

Bijpassende Boeken en Informatie

Pam Jenoff – De verdwenen meisjes uit Parijs

Pam Jenoff De verdwenen meisjes uit Parijs recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman. Op 25 oktober 2019 verschijnt bij Karakter Uitgevers de Nederlandse vertaling van de roman The Lost Girls of Paris (2019) van de Amerikaanse schrijfster Pam Jenoff.

Pam Jenoff De verdwenen meisjes uit Parijs Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De verdwenen meisjes uit Parijs, de nieuwe roman van Pam Jenoff. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Amerikaanse schrijfster Pam Jenoff.

Pam Jenoff De verdwenen meisjes uit Parijs Recensie

De verdwenen meisjes uit Parijs

  • Schrijfster: Pam Jenoff (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman. historische roman
  • Origineel: The Lost Girls of Paris (2019)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Karakter Uitgevers
  • Verschijnt: 28 oktober 2019
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook


Flaptekst van deze roman

Manhattan, 1946. Op een ochtend, als ze door de Grand Central Terminal loopt, vindt Grace Healey een achtergelaten koffer. Grace kan haar nieuwsgierigheid niet bedwingen en maakt de koffer open. Er blijken twaalf foto’s in te zitten van allemaal verschillende vrouwen. Impulsief neemt Grace de foto’s mee en verlaat ze snel het station.

Grace komt er al snel achter dat de koffer eigendom is geweest van ene Eleanor Trigg die leiding gaf aan een netwerk van vrouwelijke geheim agenten. Twaalf van deze vrouwen werden tijdens de oorlog vanuit Londen naar bezet Europa gestuurd om als koeriers en telegrafi sten het verzet te ondersteunen. Ze zijn echter nooit naar huis teruggekeerd en het is een raadsel wat er met hen is gebeurd.

Grace doet er alles aan om achter de waarheid te komen. Ze voelt zich vooral aangetrokken door de jonge moeder Marie die geheim agent werd. Haar gedurfde missie overzee onthult een opmerkelijk verhaal van vriendschap, moed en verraad.

Bijpassende Boeken en Informatie