Tagarchief: Athenaeum – Polak & Van Gennep

Paul Celan – Verzameld werk

Paul Celan Verzameld werk recensie en informatie van de uitgave van alle gedichten in Nederlandse vertaling. Op 17 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij Athenaeum – Polak & Van Gennep de Nederlandse vertaling van de gedichten van de Duitstalige dichter Paul Celan door vertaler Ton Naaijkens.

Paul Celan Verzameld werk Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van het Verzameld werk van Paul Celan. De gedichten zijn vertaald en van een toelichting voorzien door Ton Naaijkens. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze bundel met alle gedichten van de Franse dichter Paul Celan.

Paul Celan Verzameld werk Gedichten Nederlandse vertaling

Verzameld werk

  • Schrijver: Paul Celan (Oekraïne, Frankrijk)
  • Soort boek: gedichten
  • Nederlandse vertaling: Ton Naaijkens
  • Uitgever: Athenaeum – Polak & Van Gennep
  • Verschijnt: 17 november 2020
  • Omvang: 920 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de verzamelde gedichten van Paul Celan

Paul Celan is de belangrijkste Duitstalige dichter van de tweede helft van de vorige eeuw. In 2020 is hij honderd jaar geleden geboren en vijftig jaar geleden gestorven.

Hij stierf door in de Seine te springen, na een leven getekend door de shoah. Zijn werk is een monument voor iedereen die, zoals in zijn “Todesfuge’, alleen in de lucht een graf heeft kunnen vinden. Zijn werk is een herdenking. Het is de indringende uitdrukking van verwantschap, betrokkenheid en liefde. Het geeft zich niet zomaar prijs, maar eenmaal aangekomen beklijft elk afzonderlijk woord.

Na vele jaren niet beschikbaar te zijn geweest, zijn Celans gedichten nu weer leverbaar in een door de vertaler geheel herziene uitgave.

Bijpassende boeken en informatie

Giuseppe Tomasi di Lampedusa – Mijn kindertijd en andere verhalen

Giuseppe Tomasi di Lampedusa Mijn kindertijd en andere verhalen recensie en informatie over de inhoud van de bundel. Op 10 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij Athenaeum – Polak & Van Gennep de Nederlandse vertaling van de postume verhalenbundel  I racconti van de Italiaanse schrijver Giuseppe Tomasi di Lampedusa.

Giuseppe Tomasi di Lampedusa Mijn kindertijd en andere verhalen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Mijn kindertijd en andere verhalen. Het boek is geschreven door Giuseppe Tomasi di Lampedusa. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de verhalenbundel van de Italiaanse schrijver Giuseppe Tomasi di Lampedusa.

Giuseppe Tomasi di Lampedusa Mijn kindertijd en andere verhalen Recensie

Mijn kindertijd en andere verhalen

  • Schrijver: Giuseppe Tomasi di Lampedusa (Italië)
  • Soort boek: verhalen
  • Origineel: I racconti (1961)
  • Nederlandse vertaling: Yond Boeke, Patty Krone
  • Uitgever: Athenaeum – Polak & Van Gennep
  • Verschijnt: 10 november 2020
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst boek met verhalen van Giuseppe Tomasi di Lampedusa

In de nalatenschap van Giuseppe Tomasi di Lampedusa, auteur van het onbetwiste meesterwerk , werden onder andere drie verhalen en een verzameling “herinneringen’ aangetroffen. Mijn kindertijd is een ontroerende lofzang op Lampedusa’s vroege jeugd in aristocratische kringen op het Siciliaanse platteland, en op de schitterende familiepaleizen met hun fraaie achttiende-eeuwse vertrekken: “Ik beschouw mijn kindertijd als een verloren paradijs. Iedereen was aardig voor me, ik werd behandeld als een koning’. Het minutieus en liefdevol beschreven decor uit zijn kindertijd werd door Lampedusa ook gebruikt in De tijgerkat, en Mijn kindertijd kent dan ook dezelfde licht melancholieke sfeer. De drie verhalen zijn wonderschone juweeltjes, geschreven in de ragfijne stijl die ook De tijgerkat kenmerkt.

Bijpassende boeken en informatie

Jean-Paul Sartre – Walging

Jean-Paul Sartre Walging recensie en informatie over de inhoud van deze beroemde Franse roman uit 1938. Op 11 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij Athenaeum – Polak & Van Gennep de Nederlandse vertaling door Marianne Kaas van de roman La Nausée, geschreven door Jean-Paul Sartre.

Jean-Paul Sartre Walging Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de beroemde Franse roman Walging. Het boekn is geschreven door Jean-Paul Sartre. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1938 van de Franse schrijver Jean-Paul Sartre.

Jean-Paul Sartre Walging Recensie roman uit 1938

Walging

  • Schrijver: Jean-Paul Sartre (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: La Nausée (1938)
  • Nederlandse vertaling: Marianne Kaas
  • Uitgever: Athenaeum – Polak & Van Gennep
  • Verschijnt: 11 november 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Jean-Paul Sartre

Ergens in de provincie, in het stadje Bouville, leidt de historicus Roquentin een geïsoleerd bestaan. Hij heeft zich teruggetrokken om een studie te schrijven over het leven van de achttiende-eeuwse markies de Rollebon. In zijn nieuwe, deprimerende omgeving voelt hij zich geconfronteerd met de naakte feiten. Zijn dromen zijn vervlogen. Er is alleen nog het leven. Walging biedt naast illusieloosheid een venster in de nacht van de walging van het bestaan.

Jean-Paul Sartre (1905-1980) was al bij leven een van de beroemdste filosofen ter wereld. Walging is zijn debuut uit 1938, gevolgd door vele toneelstukken, filosofische werken, essays, verhalen en andere romans. Over Walging: ‘Een van de zeldzame succesvolle voorbeelden van het genre “filosofische roman”. Een tour de force.’ Iris Murdoch

Marianne Kaas vertaalde onder andere Marguerite Duras, Jean-Philippe Toussaint, Sylvain Tesson en Pierre Bergounioux.

Bijpassende boeken en informatie

D.H. Lawrence – Kangoeroe

D.H. Lawrence Kangoeroe recensie en informatie over de inhoud van de eerste Nederlandse vertaling van de roman uit 1922.  Op 20 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Athenaeum – Polak & Van Gennep de Nederlandse vertaling van Kangaroo, de roman van de Engelse schrijver D.H. Lawrence.

D.H. Lawrence Kangoeroe Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Kangoeroe. Het boek is geschreven door D.H. Lawrence. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de eerste Nederlandse vertaling van de roman uit 1922 van de Engelse schrijver D.H. Lawrence.

D.H. Lawrence Kangoeroe Recensie roman uit 1922

Kangoeroe

  • Schrijver: D.H. Lawrence (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman, sociale roman
  • Origineel: Kangaroo (1922)
  • Nederlandse vertaling: Barbara de Lange
  • Uitgever: Uitgeverij Athenaeum – Polak & Van Gennep
  • Verschijnt: 20 oktober 2020
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de Nederlandse vertaling van de roman Kangoeroe

Richard Somers en zijn vrouw Harriett maken in Australië kennis met nationalisten en arbeiders. Dankzij de charme van de nationalistische leider Ben Cooly, bijgenaamd Kangoeroe, voelt Somers zich tot diens stroming aangetrokken. Maar door zijn achtergrond (zijn vader was mijnwerker) neigt hij ook naar de arbeidersbeweging. Als het tot een botsing komt tussen beide partijen wordt Kangoeroe neergeschoten.

Kangoeroe gaat over een actueel dilemma: moet je vuile handen maken in de politiek of moet je je afzijdig houden om je integriteit en zelfstandigheid te behouden? Lawrence lapt romanconventies aan zijn laars, schrijft lelijk als de wereld lelijk lijkt, maar ook lyrisch over de natuur.

Bijpassende boeken en informatie

Seneca – Met zicht op het einde

Seneca Met zicht op het einde recensie en informatie over de inhoud van dit boek met brieven aan Lucilius van de Romeinse filosoof. Op 15 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij Athenaeum – Polak & Van Gennep de nieuwe Nederlandse vertaling van dit boek van de Romeinse filosoof en schrijver Seneca.

Seneca Met zicht op het einde Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Met zicht op het einde, Levensbrieven aan Lucilius. Het boek is geschreven door Seneca. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek van de Romeinse filosoof en schrijver Lucius Annaeus Seneca.

Seneca Met zicht op het einde Recensie

Met zicht op het einde

Levensbrieven aan Lucilius

  • Schrijver: Lucius Annaeus Seneca
  • Soort boek: brieven, filosofie boek
  • Nederlandse vertaling: Vincent Hunink
  • Uitgever: Athenaeum – Polak & Van Gennep
  • Verschijnt: 15 september 2020
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van het boek met brieven van Seneca

Een mooie baan, veel geld verdienen, aandacht en bewondering krijgen… dingen waarvan veel mensen dromen. Maar volgens de Romeinse filosoof Seneca (eerste eeuw n.Chr.) moeten we daar juist vanaf. Het leven is te kort, zegt hij, om te verspillen aan bijzaken. Richt je liever op wat er werkelijk toe doet: op innerlijke kracht en kwaliteit, op zelfbeheersing, op het goede. Alleen zo kan een mens het ware geluk bereiken.

Seneca’s tijdloze raad staat verwoord in zijn geliefde Brieven aan Lucilius, waaruit hier de eerste negenentwintig zijn vertaald. Een praktische en toegankelijke aanzet tot filosofie. In fraai geschreven, persoonlijke brieven wordt de lezer meegenomen de diepte in. Op weg naar zichzelf en naar innerlijke vrijheid.

Bijpassende boeken en informatie