Tag archieven: autobiografische roman

Gish Jen – Bad Bad Girl

Gish Jen Bad Bad Girl review and information of the content of the new novel by the American author of Chinese descent. St. Martin’s Press will publish the new Gish Jen novel, on October 21, 2025. 

Gish Jen Bad Bad Girl review

  • “What an amazing f***ing novel, wild like love and twice as revealing. Gish Jen has written the multigenerational mother-daughter epic of our new century. Bad Bad Girl spans decades, oceans, continents, generations, languages, showing us we can escape almost anything—except the voices of our parents. Intergenerational mother-daughter mayhem of the absolute best smartest vexing most moving kind.” (Junot Díaz, author of The Brief Wondrous Life of Oscar Wao)
  • “Sharp and compassionate … Some relationships are so complex that truth can’t do them justice.” (Bethanne Patrick, Los Angeles Times)

Gish Jen Bad Bad Girl

Bad Bad Girl

  • Author: Gish Jen (United States)
  • Book type: American novel
  • Publisher: Knopf
  • Released: 21 October 2025
  • Length: 353 pages
  • Format: hardcover / ebook / audiobook
  • Prize: $ 30.00
  • Order book from: Amazon / Bol

Blurb of the new novel by Gish Jen

The award-winning author of The Resisters returns with an engrossing, blisteringly funny-sad autobiographical novel tracing a tumultuous mother-daughter relationship.

My mother had died, but still I heard her voice. . .

Gish’s mother, Loo Shu-hsin, is born in 1924 to a wealthy Shanghai family whose girls are expected to restrain themselves. Her beloved nursemaid—far more loving to than her real mother—is torn from her even as she is constantly reprimanded: “Bad bad girl! You don’t know how to talk!” Sent to a modern Catholic school by her progressive father, she receives not only an English name—Agnes—but a first-rate education. To his delight, she excels. But even then he can only sigh, “Too bad. If you were a boy, you could accomplish a lot.” Agnes finds solace in books and, in 1947, announces her intention to pursue a PhD in America. As the Communist revolution looms, she sets sail—never to return.

Lonely and adrift in New York, she begins dating Jen Chao-Pe, an engineering student. They do their best to block out the increasingly dire plight of their families back home and successfully establish a new American life: Marriage! A house in the suburbs! A number one son! By the time Gish is born, though, the news from China is proving inescapable; their marriage is foundering; and Agnes, confronted with a strong-willed, outspoken daughter distinctly reminiscent of herself, is repeating the refrain—“Bad bad girl! You don’t know how to talk!”—as she recapitulates the harshness of her own childhood.

Spanning continents, generations, and cultures, Bad Bad Girl is a novel only Gish Jen could have written: genre-bending, courageous, wise, and as immensely incisive as it is compassionate.

Gish Jen is born August 12, 1955 in Long Island, New York. She is a second-generation Chinese American. Her parents emigrated from China in the 1940s. Bad Bad Girl is het sixth novel. She als published non-fiction. She is a fellow of the American Academy of Arts and Sciences, and a recipient of fellowships from the Radcliffe Institute and the Guggenheim Foundation as well as of a Lannan Literary Award for Fiction and of a Mildred and Harold Strauss Living Award from the American Academy of Arts and Letters. Her short work has appeared in the New Yorker and other magazines, and have been chosen for The Best American Short Stories five times, including The Best American Short Stories of the Century. She delivered the William E. Massey Sr. Lectures in American Studies at Harvard University.

Matching books

L.H. Wiener – In verlatenheid

L.H. Wiener In verlatenheid recensie en informatie autobiografische roman van de Nederlandse schrijver. Op 5 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Pluim het boek van L.H. Wiener. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

L.H. Wiener In verlatenheid recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van In verlatenheid, de roman van L.H. Wiener, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

L.H. Wiener In verlatenheid

In verlatenheid

  • Auteur: L.H. Wiener (Nederland)
  • Soort boek: autobiografische roman
  • Uitgever: Uitgeverij Pluim
  • Verschijnt: 5 november 2025
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 23,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de L.H. Wiener roman

Nadat zijn Laatste Vriendin hem verlaten heeft gaat Lodewijk Wiener, gepensioneerd docent, gebrekkige minnaar en geboren schrijver, de wanhoop te lijf en op zoek naar een manier om de eenzaamheid te over- winnen. Hij blikt terug op zijn leven en legt vast wie hij was of had willen zijn, nu de onvermijdelijke Dood, nog wat talmend, maar onvermurwbaar, op weg is naar zijn huis. Niet anoniem passeren is tenslotte het credo van iedere schrijver.

L.H. Wiener is geboren op 16 februari 1945 in Amsterdam, Hij debuteerde in 1966 met een kort verhaal in Tirade. Zijn jarenlange schrijverschap resulteerde in een breed gevarieerd oeuvre. Voor zijn roman Nestor ontving hij in 2002 de F. Bordewijk-prijs. Zijn roman De verering van Quirina T. werd genomineerd voor de shortlist van de Libris Literatuur Prijs. Zijn laatste roman, Zeeangst (∗∗∗∗), werd eveneens alom bejubeld.

Bijpassende boeken

Dmitrij Kapitelman – Russische specialiteiten

Dmitrij Kapitelman Russische specialiteiten recensie en informatie roman van de in Oekraïne geboren Duitse schrijver. Op 13 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van Russische Spezialitäten de familieroman van de Oekraïens-Duitse schrijver Dmitrij Kapitelman. De roman staat op de longlist van de Deutsche Buchpreis 2025.

Dmitrij Kapitelman Russische specialiteiten recensie

  • Kapitelman schrijft met tedere blik over degenen die hij politiek moet confronteren. Een boek over de onmogelijkheid van communicatie, die begrip mogelijk maakt.” (Tobias Becker, Der Spiegel)
  • Het moeder-zoonconflict beschrijft Kapitelman op een diepgaande, tedere manier, steeds met een briljant gevoel voor situationele komedie, ondanks de dodelijke ernst van de situatie. Russische Specialiteiten is grootse literatuur.” (Björn Hayer, Der Freitag)
  • In Russische Specialiteiten onderzoekt Dmitrij Kapitelman zijn relatie met zijn ouders, met name zijn moeder, waarbij hij de politieke krachten, ook die in Duitsland, altijd nauwlettend in de gaten houdt. Hij doet dit met wanhoop en toewijding; liefdevol en onbegrijpend. Wat zwaar klinkt, is in Kapitelmans werk toch makkelijk te lezen. Omdat hij een empathische observator en verteller is. Omdat hij woorden, zinnen en scènes bedenkt die doordrenkt zijn van innemend sarcasme en poëtische luchtigheid.” (Andrea Schwyzer, NDR Kultur)

Dmitrij Kapitelman Russische specialiteiten

Russische specialiteiten

  • Auteur: Dmitrij Kapitelman (Duitsland, Oekraïne)
  • Soort boek: familieroman, Oekraïne roman
  • Origineel: Russische Spezialitäten (2025)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth van Nes
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 13 november 2025
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Longlist Deutscher Buchpreis 2025
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Dmitrij Kapitelman

Een familie uit Kiev verkoopt Russische specialiteiten in Leipzig. Wodka, pelmeni, simkaarten, matrozenshirts – en een soort Oost-Europees saamhorigheidsgevoel.

Maar daar is sinds de Russische invasie in Oekraïne steeds minder van te merken. De moeder van het gezin staat – onder invloed van de Russische staatsmedia – aan de kant van Poetin. En haar zoon, die van geen taal méér houdt dan van het Russisch, en van geen persoon meer dan van zijn moeder, is wanhopig. Het is niet verstandig van hem om midden in de oorlog terug te gaan naar Oekraïne. Maar wat moet hij dan doen, als er geen enkele andere manier is om zijn moeder de waarheid te laten zien en haar terug te halen uit de greep van het fascisme en de kwaadaardige leugens van de Russische televisie?

Dmitrij Kapitelman is geboren op 28 augustus 1986  in Kiev, Oekraïne. Hij kwam op achtjarige leeftijd met zijn familie naar Duitsland als zogenaamde Kontingentflüchtling (quotumvluchteling). Hij studeerde politicologie en sociologie aan de Universiteit van Leipzig en studeerde af aan de Duitse School voor Journalistiek in München. Tegenwoordig werkt hij als freelance journalist. Zijn eerste succesvolle boek, de roman Das Lächeln meines unsichtbaren Vaters, verscheen in 2016, waarvoor hij de Klaus-Michael Kühne-prijs won. De roman Eine Formalie in Kiew volgde in 2021, waarvoor hij de Familieromanprijs van de Ravensburger Verlag Foundation ontving. Russische specialiteiten is de eerste roman van zijn hand die in Nederlandse vertaling verschijnt.

Bijpassende boeken

Antjie Krog – Binnenrijm van bloed

Antjie Krog Binnenrijm van bloed recensie en informatie autobiografische roman van de Zuid-Afrikaanse schrijfster. Op 7 augustus 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van Die binnerym van bloed, de roman van de uit Zuid-Afrika afkomstige schrijfster en dichteres Antjie Krog. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en van de uitgave.

Antjie Krog Binnenrijm van bloed recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Binnenrijm van bloed, de autobiografische roman van de Zuid-Afrikaanse schrijfster Antjie Krog, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Antjie Krog Binnenrijm van bloed

Binnenrijm van bloed

  • Auteur: Antjie Krog (Zuid-Afrika)
  • Soort boek: autobiografische roman
  • Origineel: Die binnerym van bloed (2025)
  • Nederlandse vertaling: Robert Dorsman
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 7 augustus 2025
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Antjie Krog

Wanneer haar moeder ernstig ziek wordt, keert Antjie Krog na een jaar afwezigheid terug naar haar geboorteplek in de provincie Vrijstaat. Dieper dan ooit voelt Krog zich verbonden met de vrouw die haar het leven gaf, en met haar wortels. Desondanks lijken moeder en dochter, beide schrijvers, soms als dag en nacht te verschillen. In ontroerende  briefwisselingen dagen de twee elkaar uit om hun situatie en leefwereld te begrijpen. En zo blijkt dat de geschiedenis van hun moederland misschien wel de belangrijkste factor is die hun leven bepaalt.

Hoe verhoudt een vrouw zich tot haar moeder en haar moederland?

Over de wortels van Zuid-Afrika’s grootste dichter, die gelauwerd en bekroond werd vanwege haar poëzie, non-fictieboeken en vertalingen.

Antjie Krog is geboren op 23 oktober 1952 in Kroonstad, Vrijstaat, Zuid-Afrika. Ze is een van Zuid-Afrika’s meest gevierde auteurs. Op zeventienjarige leeftijd debuteerde ze met de dichtbundel Dogter van Jefta; het begin van een veelzijdig en veelbekroond oeuvre. Haar perspectief op en verbeelding van Zuid-Afrika en vrouwelijkheid vindt wereldwijd weerklank.

Bijpassende boeken en informatie

Henry Miller – Sexus

Henry Miller Sexus review, recensie en informatie autobiografische roman uit 1949 van de Amerikaanse schrijver en deel 1 van de The Rosy Crucifixion trilogie. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman Sexus van de uit Verenigde Staten afkomstige schrijver Henry Miller die in 1949 verscheen en door de expliciete erotische inhoud een schandaal veroorzaakte. De Nederlandse vertaling van de roman ook Sexus en is in verschillende edities verschenen maar op dit moment alleen antiquarisch verkrijgbaar.

Henry Miller Sexus review en recensie

  • “There’s nothing like Henry Miller when he gets rolling … The Rosy Crusifixion is his most ambitious work and some of his best writing.” (Norman Mailer)
  • “A huge, sprawling narrative of Miller’s life in New York, ‘Sexus’ culminates in a description of an orgy as remarkable for its account of the author’s powers of sexual endurance as for its versatility. Interspersed are descriptions of his friends, some of them extremely funny and all of them lively. The lack of inhibition and genteel or moral restraint with which Miller describes these various characters gives ‘Sexus’ a unique vitality. Miler cannot be pompous, a rare virtue, and his honesty is absolute.” (Spectator)

Henry Miller Sexus

Sexus

The Rosy Crusifixion 1

  • Auteur: Henry Miller (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman uit 1949
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Penguin Modern Classics
  • Omvang: 512 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: £ 9,99 /
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van de autobiografische erotische roman van Henry Miller

Sexus is the first volume of the scandalous trilogy The Rosy Crucifixion, Henry Miller’s major life work.

Henry Miller called the end of his life in America and the start of a new, bohemian existence in 1930s Paris his ‘rosy crucifixion’. His searing fictionalized autobiography of this time of liberation was banned for nearly twenty years. Sexus, the first volume in The Rosy Crucifixion trilogy, looks back to his early sexual escapades in Brooklyn, and his growing infatuation with the playful, teasing dance hall hostess who will become the great obsession of his life.

Henry Miller was born 29 December 1891 in New York City. He is one of the most important American writers of the 20th century. His best-known novels include Tropic of Cancer (1934), Tropic of Capricorn (1939), and the Rosy Crucifixion trilogy (Sexus, 1949, Plexus, 1953, and Nexus, 1959), all published in France and banned in the US and the UK until 1964. He is widely recognised as an irreverent, risk-taking writer who redefined the novel and made the link between the European avant-garde and the American Beat generation. At the age of 88 he died on 7 June 1980 in Los Angeles, California.

Bijpassende boeken en informatie

Ernst Jansz – Een liefdeslied

Ernst Jansz Een liefdeslied recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman met CD van de Nederlandse muzikant en schrijver. Op 5 november 2024 verschijnt bij Uitgeverij In de Knipscheer de nieuwe roman en CD van Ernst Jansz. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver en over de uitgave.

Ernst Jansz Een liefdeslied recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Een liefdeslied de nieuwe biografische roman en CD van Ernst Jansz, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Ernst Jansz Een liefdeslied

Een liefdeslied

Boek en CD

  • Auteur: Ernst Jansz (Nederland)
  • Soort boek: biografische roman met CD
  • Uitgever: In de Knipscheer
  • Verschijnt: 5 november 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback met CD
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het nieuwe boek met CD van Ernst Jansz

In Een liefdeslied vertelt Ernst Jansz aan de hand van 16 nieuwe liedjes in een filmisch verhaal de even onthutsende als ontroerende liefdesgeschiedenis van zijn ouders en de gevolgen voor hem en, onvermoed, voor zijn zus Ati. Ernst Jansz neemt de lezer mee naar het vooroorlogse jaar 1939. Rudi wordt opgeroepen voor de militaire dienst. Als op 10 mei 1940 de oorlog uitbreekt, haalt zijn batterij 35 vijandige Duitse toestellen uit de lucht. Op 14 mei wordt hij krijgsgevangen gemaakt. Rond 23 mei komt hij vrij en gaat het ondergronds verzet in. Later dat jaar, in december 1940, trouwt hij met Jopie die hij met kerstmis 1937 leerde kennen op een dansavond in Heck’s aan het Amsterdamse Rembrandtplein.

Ernst Jansz zoomt in op de depressie van Rudi die hij overhield aan de oorlog en zijn heldenrol in het verzet. In de feestroes van de bevrijding wordt Jopie zwanger van een Indonesische prins. Rudi heeft dan een joodse vriendin, Riekje, die hij in het ondergrondse verzet leerde kennen; haar man stierf nog in  de oorlog en Riekje, moeder van twee zoontjes, en Rudi beloofden toen voor elkaars kinderen te zullen zorgen mocht een van hen overlijden. Rudi en Jopie scheiden maar hertrouwen weer als haar geliefde als KNIL-soldaat wordt opgeroepen om in Nederlands-Indië te vechten voor Nederland. In 1946 wordt Ati geboren. Riekje kan dit niet aan en pleegt zelfmoord. Een zus van Riekje neemt de zorg voor de twee jongens op zich en komt te wonen in de voorkamers van de Molenbeekstraat, in hetzelfde huis waar Rudi en Jopie en ‘hun’ dochter Ati de achterkamers bewonen met vanaf 1948 hun zoontje Ernst.

Rudi maakt zich juist hard voor de onafhankelijkheid van Indonesië. Voor hem betekent vrijheid voor Nederland ook vrijheid voor Indonesië. Deze voor hem logische stap wordt hem door Nederland niet in dank afgenomen: het Ministerie van Justitie zet hem op de zwarte lijst, zijn aanvraag voor een uitkering als oorlogsslachtoffer wordt niet gehonoreerd. Rudi Jansz overlijdt in augustus 1965 in de Amsterdamse Molenbeekstraat. Pas dan wordt duidelijk dat Ati een andere biologische vader heeft dan Ernst. Ati kent haar eigen geschiedenis niet, haar identiteit is haar in haar jeugd ontnomen. Als Ernst in 1994 voor optredens in Indonesië is, gaat hij op zoek naar familie van Ati’s vader.

Ernst Jansz (24 mei 1948, Amsterdam) is muzikant en schrijver. Als schrijver maakt hij in 1985 naam met de roman De Overkant over zijn Indische vader Rudi. In Molenbeekstraat (2006) schildert hij in woord en muziek een prachtig dubbelportret van zijn ouders en van zijn eigen jeugd in Amsterdam. Dromen van Johanna (2010) bevat brieven aan een vriend over zijn vertalingen van twaalf Bob Dylan-liedjes. In 2013 verschijnt de uitgebreide heruitgave van zijn debuut Gideons droom uit 1983. De Neerkant (2017) verhaalt over de jaren zeventig met de hippie commune rond de band CCC Inc. en de eerste jaren van Doe Maar. In 2024 belicht Ernst Jansz in Een liefdeslied opnieuw de opmerkelijke liefdesgeschiedenis van zijn ouders Rudi en Jopie en focust op dié wendingen in hun leven die niet eerder of slechts zijdelings ter sprake kwamen in zijn eerdere boeken. Alle zes titels zijn voorzien van de gelijknamige studio-CDs.

Bijpassende boeken en informatie

Aisha Dutrieux – Wat wij verzwijgen

Aisha Dutrieux Wat wij verzwijgen recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe autobiografische roman. Op 13 februari verschijnt bij uitgeverij Spectrum de nieuwe roman van de Nederlandse schrijfster Aisha Dutrieux. Hier lees je uitgebreide informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave. 

Aisha Dutrieux Wat wij verzwijgen recensie

  • “De sobere stijl, de kalme, niet woedende toon dragen bij aan de werking, de impact van dit verhaal over een schraal en aangevreten leven op een emotioneel rantsoen.” (Manon Uphoff)
  • “Een parel met een scherpe rand. […] Dutrieux schreef dit heftige verhaal sober op, waardoor het hard binnenkomt.” (Mezza)

Aisha Dutrieux boeken en informatie

Aisha Dutrieux is geboren in 1983. Voordat ze aan de slag ging als schrijfster, was ze rechter. Met enige regelmaat verschenen er columns van haar hand in de Volkskrant. Ze debuteerde in 2021 met de roman Het leven noemen waarvoor ze een aantal lovende kritieken ontving. Slechts een jaar later, in 2022 verscheen Wees niet bang, haar tweede roman. En nu is er haar derde roman Wat wij verzwijgen, waarover je hier alles leest en die in februari 2024 in de boekhandel liogt.

Aisha Dutrieux Wat wij verzwijgen

Wat wij verzwijgen

  • Auteur: Aisha Dutrieux (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse autobiografische roman
  • Uitgever: Spectrum
  • Verschijnt: 13 februari 2024
  • Omvang: 230 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 21,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Aisha Dutrieux

Een adembenemende autobiografische roman over het overschrijden van grenzen en de Nederlands-Indische zwijgcultuur.

‘Wat als je jezelf te veel verhalen vertelt? Wat als ze verschillen, niet naast elkaar kunnen bestaan omdat ze onderling onverenigbaar zijn? Een lieve suikeroom, beste maatje. Twee-handen-op-een-buik, zoals jij ons altijd noemde. En tegelijk: schender van vertrouwen, van grenzen tussen wat van jou is en wat van mij.’

Na het overlijden van haar oom gaat Mia naar zijn appartement. Het is er leeg, vies en schimmelig. Vijfentwintig jaar geleden zagen ze elkaar voor het laatst. De dag dat ze haar ouders vertelde wat zich tussen hen had afgespeeld, viel haar Indische familie uiteen.

In een opwelling begint ze de woning leeg te halen en schoon te maken. Ondertussen praat ze tegen haar oom, vertelt hem hoe haar leven is verlopen en vraagt zich af welk leven hij heeft geleid. En ze ontrafelt welk aandeel het Indische zwijgen heeft gehad in de geschiedenis van haar familie, en in haar eigen verleden. Het resultaat is een ontroerend, schrijnend en kwetsbaar verhaal dat onder je huid kruipt.

Bijpassende boeken

Ellen Heijmerikx – Broer, moordenaar

Ellen Heijmerikx Broer, moordenaar autobiografische roman, recensie en informatie over de inhoud. Op 9 januari 2023 verschijnt bij uitgeverij Nieuw Amsterdam de nieuwe roman van de Nederlandse schrijfster Ellen Heijmerikx.

Ellen Heijmerikx boeken en informatie

Ellen Heijmerikx is op 27 maart 1963 geboren in Beverwijk. Voordat ze schrijver werd, volgde ze lessen bij kreeg les van auteurs als Jan van Mersbergen en Ton Rozema. Haar debuutroman Blinde wereld verscheen in 2009, gevolgd door de roman Wij dansen niet in 2011. In 2015 werd haar derde roman En nooit was iets gelogen is in 2016 uitgegeven.

Veel van haar werk heeft een autobiografisch karakter alhoewel de romanvorm meestal door haar gekozen is. En dat is ook weer het geval met deze nieuwe roman die in januari 2024 zal worden uitgegeven.

Ellen Heijmerikx Broer, moordenaar recensie van Tim Donker

Het is dat ik niet goed weet hoe ik moet schoren met mijn voeten, anders zou ik zeggen dat het niet anders is dan schoorvoetend dat ik hier sta. Schoorvoetend om te spreken, en te zeggen. Te zeggen iets, te spreken over dit hier boek dat Broer, moordenaar heet en dat misschien zoiets als een schuldig pleziertje voor me was. Wat is een schuldig pleziertje?, u vraagt, en Een schuldig pleziertje is een pleziertje dat een mens misplaatst acht, ik zeg. We zijn allen kalvinisten, ommers. Plezier kan ons doen schrikken.

Omdat we onszelf niet het soort persoon achten plezier te beleven aan iets als dit. Omdat we vinden dat plezier hier niet in de haak is. Of omdat het plezier hier om allerlei redenen te schaamtevol aanvoelt om er rond voor uit te durven komen. En zeg nu zelf, plezier is in zichzelf al iets raars. Plezier is niet altijd plezierig hoor.

God, er was al van bij aanvang zoveel mis met dit boek. Dat omslag alleen al. Het is met afstand het lelijkste omslag dat ik in de afgelopen vijf jaar zag. Die getraliede schaduwen waarvan het knooppunt net op haar neus zit. Die ontevreden, verbitterde trek om haar mond. Het onderwerp net náást het midden, zo leer in je in de eerste les op de fotogravenvakschool. Het duister te duister, het licht te uitgekiend. Alles verbeeldend een bedacht soort realisme. Bovenin die titel, ja die titel, wat een rare titel is dat. Broer, moordenaar doet denken aan. Broer Konijn of Grote Broer of broer mongool maar dat laatste is iets van vroeger, iets van het gezin dat we waren maar het kwam van televisie en we waren in die tijd nog niet zo woke en dus waren we vrij want we gingen niet gebukt onder de tirannie van Goede Smaak.

Hoe moet ik zo’n titel duiden? Als introductie van de broerfiguur uit het boek? Is Broer, moordenaar kort voor “Dit is mijn broer, hij is een moordenaar!”? Is zijn moordenaarschap neven- of ondergeschikt aan zijn broerheid? Het blijft toch je broer he maar hij is wel een moordenaar. Hij is een moordenaar, maar ook mijn broer. Hij is mijn broer en bij een van de vele andere aspekten die hem kenmerkt, hoort ook het feit dat hij een paar moorden op zijn geweten heeft. Wie broer zegt zegt moordenaar.

En aan dit, mensen, liggen feiten ten grondslag.

Toen dacht ik aan mijn moeder. Want die hield daarvan. Ik weet nog hoe we samen op de bank zaten en video’s keken. Het was het begin van de jaren negentig, we waren net naar Eindhoven verhuisd en we keken de ene na de andere film op onze nagelnieuwe videorecorder. Er was een videotheek op loopafstand, dit was de grootstad, dit was het ware leven, we kwamen uit een piepklein dorp waar nooit wat te beleven viel, maar hier had je het divertissement voor het oprapen van zodra je één stap over de drempel zette. Videoavonden. De ene keer ging ik de banden halen, de andere keer zij. Degene die de banden ging halen, nam op de terugweg een versnapering mee. Meestal een zakje pistachenoten want daar waren we allebei dol op. De films die mijn moeder uitkoos zaten steevast vol drama. En altijd keek ze me tijdens de heftigste scene van opzij aan en zei dan: Dit is waargebeurd! En dan was het aan mij om Tsss te zeggen of Je houdt het niet voor de waarheid! of tistochgodsgeklaagd.

Ik zou Broer, moordenaar in de videorecorder kunnen steken – het zou me niks verbazen als er beeld verscheen. Vanaf de Midnight express-achtige openingsscene, ademt heel dit boek een hollywoodiaanse orkestratie. Een filmische montage; je ziet dit boek eerder dan je het leest. Terwijl het toch een aanklacht beoogt te zijn, zo is mijn gevoel erbij althans: als een Astrid Holleeder maakt Ellen Heijmerixk in haar Broer, moordenaar geheten Judas hoe verdorven de broer feitelijk is.

Ofnee. Dat laatste is een oneerlijke vergelijking. De Egbert uit dit boek is bij lange geen Willem. Maar hij heeft wel heel echt moorden gepleegd, en Ellen is zijn hele echte zus.

Het verleden dat ze delen is voorwaar niet pijnvrij. Ze groeiden op in een soort sekte, “de Broeders”. Het was er alles jolijt en halleluja en liefde voor God en voor elkaar en wie het niet wist kon het nog eens goed ingestampt krijgen. De ouders van Egbert en Ellen waren niet vies van stevige tuchtigingen. De lezer vangt daar slechts glimpen van op maar het is in ieder geval duidelijk dat er een bankschroef aan te pas kwam. Ja dan ben je niet langer bezig om naar beste eer en geweten, desnoods via krasse weg, eerzame mensen van je kinderen te maken (want wie zijn kinderen liefheeft, spaart de roede niet, hee?); dan ben je gewoon een sadistische eikel. Dat snap ik. Maar waarom blijft zoveel van dit verleden buiten het boek? Waarom krijgt de vader totaal geen gestalte (anders dan een -nogal groot- skelet in de kast), waarom wordt er niet iets dieper ingegaan op wie of wat deze “Broeders” waren, waarom krijgt de lezer niks te weten over andere broers en zussen van Egbert en Ellen? De moeder toont zich niet totaal onmenselijk. In “wel doen en niet omzien” is ze nog niet volleerd: ze wil haar kinderen overduidelijk niet zonder slag of stoot aan die liederlijke buitenwereld prijsgeven, al kiest ze uiteindelijk toch liever voor haar man en voor “de Broeders” dan voor haar kinderen, wat haar als moeder onmiddellijk diskwalificeert – ook daarin kan ik Ellen geen ongelijk geven.

Maar als lezer blijft er net iets teveel te raden over. Raden is goed, maakt een roman sterker, maar bij een (pseudo-?)autobiografisch gewrocht als dit moet ik raden naar dingen waarnaar ik niet raden wil maar die zonder invulling teveel witte plekken overlaten. Wat gebeurde Ellen en Egbert nadat ze “de Broeders” verlieten? Wie is die Douke, Egberts vrouw, en waarom is zij niet bij hem nu Egbert stervende is en hij kennelijk alleen zijn zus nog naar zich toe roepen kon om hem bij te staan? Wat is dat met dat huwelijk van hem, hoe is dat afgelopen en waarom? Welke “droom” die Douke kennelijk had, moet Egbert gaan waarmaken in Belize? Hoe zit het met dat partytentenbedrijfje dat hij had en de manier waarop hij zijn zakenpartner een loer heeft gedraaid? Waarom verlaten Santi en zijn ouders Egbert uiteindelijk en waarom moet Santi, de jongen die de langste tijd toch zo dol op Egbert leek te zijn, hem als laatste woorden zoiets gemeens toefluisteren? Waarom wordt dat allemaal aangestipt, maar niet nader uitgelegd?

Naar Belize, dus, is Egbert gegaan, in een poging zijn huwelijk te redden ofzoiets, mij moet je ook niet aankijken want ik weet er ook niets van. De poging is hoe dan ook niet geslaagd: nu gaat Egbert dood en zus Ellen is de enige stervensbegeleider die hij bedenken kon. Die het ook niet tot het eind toe volhouden kon; haar weerzin tegen broer Egbert en zijn kerfstok (en wat daarop is) wint het toch van haar zusterlijke liefde (en ook zijn er mensen die thuis op haar wachten maar die blijven in dit boek ook maar gezichten in de menigte). Doch omdat Ellen niet het allerganzelijkste achterste van haar tong laat zien, wordt die weerzin voor mij als lezer toch niet volledig invoelbaar. Er vonden gruwelijkheden plaats. Ja. Waar. Moorden. Verkrachting. Alles waar. Maar Egbert werd overvallen, daarbij meedogenloos mishandelt en voor dood achtergelaten. Alles met het kennelijke doel hem weg te jagen uit Belize. Dat Egbert eenmaal weer op de been er als een Charles Bronson voor kiest om wraak te nemen op zijn overvallers, zou niet mijn keuze zijn. Ik zou zonder de minste gene mijn staart tussen mijn benen nemen, en het eerste vliegtuig terug naar Nederland. Maar er is Egbert zoveel aan gelegen om Doukes droom waar te maken, wat die droom ook wezen mogen, dat hij zich als hard en onverzettelijk wenst te tonen. In een door-en-door criminele omgeving als Belize moeten ferme jongens stoere knapen daarvoor kennelijk tot het uiterste gaan, en tot het uiterste ging Egbert. Zijn daden zijn verwerpelijk, maar zijn gevoelens erachter zijn begrijpelijk. Ik zou die corrupte agent die de overval en mishandeling die Egbert komt rapporteren alleen maar met nog een paar extra bedreigingen kan beantwoorden óók het liefste onthoofd willen zien maar ik zou hem niet, zoals Egbert, werkelijk onthoofd willen zien. Dat de praktische bezwaren die tussen droom en werkelijkheid staan voor Egbert in zijn omgeving niet gelden maakt hem misschien hardvochtig; een psychopaat of een monster kan ik echter niet in hem zien: hij heeft zich voor zijn daden willen aangeven bij de politie -waaruit berouw blijkt-; een aangifte die echter niet tot straf leidt maar van hem zelfs, uiteindelijk, een soort dorpsoudste maakt. In die functie moet hij een keer beslissen over het lot van een vooronderstelde crimineel die hem voor de voeten wordt geworpen (onduidelijk waar deze man van verdacht wordt). In plaats van de dorpelingen de lynchpartij te gunnen waar zij zo overduidelijk naar dorsten, roept hij op tot een “eerlijk proces” (voor zover mogelijk in Belize), waaruit een geweten blijkt. Een gewetensvolle berouwling is geen psychopaat, lijkt mij.

De vraag waarrond dit boek gesponnen is, en die Ellen zichzelf ook herhaaldelijk stelt, te weten: is zij, omdat ze dezelfde opvoeding heeft gehad, tot hetzelfde in staat als Egbert; legden “de Broeders” de voedingsbodem voor de geestesgesteldheid die Egbert kon laten doen wat hij deed, vind ik dan ook oninteressant en erg gezocht. Het is niet alleen maar hun vreselijke jeugd, het is ook, het is vooral misschien zelfs, Belize die van “Broer” (zoals Egbert tot gekmakens toe genoemd wordt in dit boek) een “moordenaar” maakte.

Op sommige vlakken vind ik Egbert zelfs redelijker (want, okee, mogelijkerwijs emotielozer)  dan Ellen. Ten opzichte van “de Broeders” maakt zijn weigering in hen waarlijk slechte mensen te zien, hem in mijn ogen een weinig sympathieker dan Ellen die zich aan haar haat wenst vast te klampen. Nee, geen enkele lezer met een beetje verstand in zijn kop (en/of gevoel in zijn lijf) zal Egbert in zijn hart sluiten maar de Ellenfiguur maakt zichzelf ook niet biezonder geliefd (al zijn de passages over de agressie en misogynie in haast elke religie bijzonder raak en heeft zij daar al het gelijk van de wereld aan haar zijde).

Dat alles verwoord wordt in een vettig RTL4-taaltje dat doorspekt is met popularismen als “shaken”, “issues”, “gasten omleggen”, “opzouten”, “kachelen” (god wat haat ik dat woord), “ogen sluiten” (als eufemisme voor dood gaan), “zijn klokkenspel” (zijnde zijn geslachtsdelen), “pensionado” (god wat haat ik dat woord), “locals”, “een plannetje popt op”, “[ergens mee] dealen”, “caretaker”, “kast” (steevast gebruikt voor “borst” en in deze zin al na een paar pagina’s hyperirritant), “community”, “mindfuck”, “property” helpt ook nog eens niet mee.

Of. Naja. Ik zeg.

Vettig, zei ik. De taal als sjuu, of als ve-tsin voor mijn part, die maakt dat je deze hapklare brokken gedachteloos naar binnen blijft lepelen. Broer, moordenaar roept vele vragen op; vragen die Heijmerikx goeddeels onbeantwoord laat maar dat weet de lezer pas als hij het laatste woord gelezen heeft, en bij die laatste zin had ik, zoals Spinvis zou zeggen, “zelfs een echte traan” waardoor ik me er niet eens heel erg rot onder voelde dat het boek me partiëel onbevredigd achter liet. Dit boek lezen was me als een hamburger van een fastfoodketen nuttigen: je had honger en de burger was niet eens zo rotslecht als je hem graag had willen vinden. Daar zit je met je familie, achter het rijdoor-loket op de parkeerplaats, de vettige bakjes overal op je schoot (waarom geven je kinderen hun afval toch altijd aan jou?). Graag had je de hele rommel half opgegeten in het vuilnisvat zien verdwijnen, graag had je een tirade kunnen afsteken die begon met Ja kinderen en daarom moet je nooit fastfood eten (je had iets willen zeggen over slow food, over sommige dingen moeten langzaam, over aandacht, over liefde had je willen praten maar je zit daar maar met je vette bek en je afval en je zwijgen en je milkshake-adem) maar daar was het gewoon niet slecht genoeg voor, daar moet een mens eerlijk in zijn. En je weet dat je voorlopig niet meer zoiets zult eten maar je weet ook dat je jezelf niet beloven kunt dat je nooit meer zoiets zult eten.

Zoiets dus. Dat ik Broer, moordenaar niet zo slecht vond als ik het dacht te moeten gaan vinden. Dat is het niet geheel zonder smaak genuttigd heb. Dat het daarom mijn schuldige pleziertje was. Dat het zoiets is. Maar dat ben ik maar.

Want hamburger en een echte traan: miljoenen mensen zijn daar dol op. En zij hebben geen verdere aansporing meer nodig.


Ellen Heijmerikx Broer, moordenaar

Broer, moordenaar

  • Auteur: Ellen Heijmerikx (Nederland)
  • Soort boek: autobiografische roman
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 9 januari 2024
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Ellen Heijmerikx

Wanneer haar ernstig zieke broer belt vanuit Belize om te vragen of ze hem tijdens zijn laatste dagen gezelschap komt houden, moet Ellen een beslissing nemen. Ze weet dat hij van alles op zijn kerfstok heeft, zelfs een moord. Maar haar loyaliteit wint het van haar afkeer en ze boekt de reis. Ellen en haar broer zijn beiden opgegroeid binnen een religieuze sekte, beiden hebben ze de sekte inmiddels verlaten. Hun band is sterk.

In Broer, moordenaar volgen we haar broer in zijn begindagen in Belize, hoe hij probeert een nieuw leven op te bouwen en hoe hij verzeild raakt in criminaliteit. En we volgen Ellen, die haar zieke broer verzorgt en antwoord probeert te vinden op de vraag: als we dezelfde gewelddadige indoctrinatie hebben meegemaakt, en broer in staat is tot moord; wat zegt dat dan over mij?

Een ijzersterke roman over het onvermijdelijke verband tussen religie en geweld, voor de lezers van De meisjes van Emma Cline en Ik ga leven van Lale Gül. Ellen Heijmerikx baseerde het boek op haar eigen ervaringen.

Bijpassende boeken en informatie

Henk Spaan – Knieval

Henk Spaan Knieval recensie en informatie autobiografische roman met notities bij het opkrabbelen van de Nederlandse schrijver. Op 4 januari 2024 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de nieuwe autobiografische roman van Henk Spaan. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Henk Spaan Knieval recensie en informatie

Het is begin februari 2021, midden in de coronatijd, als Henk Spaan in zijn tweede huis op het platteland van Frankrijk op een nogal lullige wijze van een trapje valt en twee kniepezen afscheurt. De gebeurtenis zorgt ervoor dat hij aan bed gekluisterd raakt en, zeker in het begin, volledig onthand raakt.

In deze autobiografische roman vertelt hij op de bekende ironische wijze over zijn streven naar een spoedig herstel en zijn soms pijnlijke worsteling met afhankelijkheid. Tegelijkertijd schetst hij een aantal portretten van kleurrijke dorpsgenoten die het Franse gehucht bevolken.

Verwacht geen grootse literatuur maar wel een goed geschreven lichtvoetige en waarschijnlijk eerlijk boek. Alhoewel dat laatste niet zeker is omdat het niet voor niets een roman wordt genoemd wat de auteur altijd de vrijheid geeft om te fantaseren. Desalniettemin levert het boek een aantal uren prettig leesplezier op en is door de redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Henk Spaan Knieval

Knieval

Notities bij het opkrabbelen

  • Auteur: Henk Spaan (Nederland)
  • Soort boek: autobiografische roman
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 4 januari 2024
  • Omvang: 232 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99 / € 14,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de autobiografische roman van Henk Spaan

Begin februari 2021. Henk wil nog even een jas pakken en in de auto leggen, zodat hij samen met zijn vrouw Harriët de volgende dag vanuit zijn huis in Frankrijk naar Nederland kan rijden. Maar dan verstapt hij zich op een trapje met maar drie treden. Hij komt akelig terecht op zijn linkerknie en als hij wil opstaan, valt hij keihard op de rechterknie. Lang verhaal kort: twee gescheurde kniepezen. Henk Spaan is midden in coronatijd opeens aan een ziekenhuisbed in de woonkamer gekluisterd. Van zijn fysiotherapeut moet hij dagelijks door de pijngrens heen. Veel nare klussen rusten op de schouders van Harriët. Het herstel kan haar niet snel genoeg gaan en dat geldt ook voor Henk, die dagelijks een flinke dosis schaamte moet overwinnen.

Stoïcijns probeert hij door te werken aan zijn roman, aan zijn column, de Hard gras-podcast; hij leest en haalt herinneringen op, allemaal vanuit zijn bed. Zijn Franse buren leven tot op zekere hoogte met hem mee.

In de autobiografische roman Knieval laat Henk Spaan zich van zijn kwetsbaarst, maar ook geestigste kant zien. Knieval van Henk Spaan is een humoristisch en persoonlijk verslag van een van Nederlands bekendste columnisten.

Bijpassende boeken

Caroline Cauchi – Mevrouw Van Gogh

Caroline Cauchi Mevrouw Van Gogh recensie en informatie over de inhoud van de biografische roman. Op 7 februari 2023 verschijnt bij uitgeverij HarperCollins de Nederlandse vertaling van Mrs. Van Gogh, geschreven door Caroline Cauchi.

Caroline Cauchi Mevrouw Van Gogh recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Mevrouw Van Gogh.  Het boek is geschreven door Caroline Cauchi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Britse auteur Caroline Cauchi.

Recensie van Monique van der Hoeven

Mevrouw van Gogh – geschreven door Caroline Cauchi is alwéér zo’n verhaal over een totaal onbekende vrouw die een enorme impact heeft gehad op de geschiedenis. De kunstgeschiedenis in dit geval. Zij was degene die het werk van Vincent van Gogh onder de aandacht van een groot publiek heeft gebracht na zijn dood. Caroline Cauchi schreef – met als basis de dagboeken van Johanna Bonger, die later mevrouw van Gogh werd toen ze trouwde met Theo van Gogh, de broer van Vincent – een geweldige roman over haar leven en het leven van de broers Van Gogh. Ze geeft in een nawoord aan, dat ze het verhaal geromantiseerd heeft en dat er historisch zaken zijn die niet correct zijn in het levensverhaal van Johanna van Gogh-Bonger. De kracht van het boek is er in mijn ogen niet minder om!

Caroline Cauchi’s verhaal begint met het vertrek van de jonge onderwijzeres Johanna Bonger naar haar broer in Parijs. Ze moet Nederland verlaten na een mislukte relatie met een onderwijzer op haar school – daar begint het al: zij is degene die weg moet, hij mag blijven. Johanna houdt van kunst en schildert zelf ook. In Montmartre, aan het einde van de 19e eeuw, leer Johanna Theo van Gogh en zijn broer Vincent kennen. Vincent is in die tijd een onbegrepen kunstenaar, een lastig type met wie het helemaal niet zo goed gaat. Theo is een bekende kunsthandelaar.

Omdat Johanna’s ouders er op staan dat ze vóór de zomer om is een geschikte huwelijkskandidaat zal vinden – haar broer doet daarvoor zijn uiterste best. Hoewel Johanna eigenlijk niet wil trouwen – ze wil haar vrijheid – trouwt ze uiteindelijk toch met Theo.

Zowel Vincent als Theo leven nog maar kort nadat Johanna in hun leven is gekomen. Als Johanna al jong weduwe is, met een zoon van Theo, die ze Vincent noemt, is ze vastberaden het werk van Theo voort te zetten. Ze wil de wereld laten zien wie Vincent van Gogh is.

Dat ze daarin is geslaagd is vandaag de dag wel duidelijk – al had ik persoonlijk nog nooit van Johanna Bonger gehoord. Prachtig dus dat Caroline Cauchi ook deze invloedrijke vrouw een stem heeft gegeven. Ik geloof dat het ontzettend belangrijk is dat we ook deze helft van de geschiedenis tot ons nemen!

Een belangrijk boek daarom dat geschreven moest worden en daarnaast gewoon een prachtig mooi verhaal wat heerlijk wegleest! Gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).


Caroline Cauchi Mevrouw Van Gogh recensie

Mevrouw Van Gogh

  • Auteur: Caroline Cauchi (Engeland)
  • Soort boek: biografische roman
  • Origineel: Mrs. Van Gogh (2023)
  • Nederlandse vertaling: Caspar Wijers
  • Uitgever: HarperCollins
  • Verschijnt: 7 februari 2023
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 23,99 / € 14,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de biografische roman van Caroline Cauchi

Zij vertelde Vincents verhaal; nu is het tijd voor dat van haar. Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.

Om het uitlekken van een schandaal te voorkomen verhuist de Nederlandse Johanna Bonger in het jaar 1888 naar haar broer in Parijs. Ze groeit uit tot een graag geziene gast in de kunstwereld, zeker nadat ze trouwt met kunsthandelaar Theo van Gogh. Samen ontfermen ze zich over Theo’s broer Vincent, die tevergeefs een carrière als kunstschilder najaagt.

Vincent van Gogh sterft uiteindelijk berooid en anoniem. Decennialang kent niemand zijn werk, totdat zijn schoonzus na de dood van haar man de regie in handen krijgt. Johanna keert terug naar Amsterdam, met in haar koffers een groot aantal als waardeloos beschouwde schilderijen. Maar Johanna ziet wél iets in de kunstwerken. Vastberaden besluit ze alles op alles te zetten om ervoor te zorgen dat Vincents werk alsnog tentoongesteld wordt…

Mevrouw Van Gogh is het prachtige, waargebeurde verhaal over de vrouw die Vincent van Gogh op de kaart zette.

Bijpassende boeken en informatie