Categorie archieven: Franse schrijfster

Franse schrijvers en schrijfsters

Franse schrijvers en schrijfsters auteurs uit Frankrijk. Op deze pagina vind je een overzicht van deze Franse schrijvers en schrijfsters met biografische gegevens, recensies en informatie recente Nederlandse vertalingen van de romans, verhalen en andere boeken, prijzen en andere relevante gegevens.  Ook is op deze pagina het overzicht van Franse schrijvers en schrijfsters nieuwe boeken in Nederlandse vertaling te vinden.

Beroemde Franse schrijvers

Frankrijk heeft in de loop der tijd een zeer groot aantal beruchte, beroemde en bekende auteurs voortgebracht. Er is een aantal Franse schrijvers dat de Nobelprijs voor Literatuur heeft gewonnen. Hierover vind je ook informatie op deze pagina. De lijst van Franse schrijvers en schrijfsters is alfabetisch gerangschikt op naam van de auteur. Op de pagina Franse schrijfsters is uitgebreide informatie en zijn bekende boeken van vrouwelijke auteurs uit Frankrijk te vinden.

Alain-Fournier

  • Echte naam: Henri-Alban Fournier
  • Geboren op 3 oktober 1886
  • Geboorteplaats: La Chapelle-d’Angillon, Cher, Centre-Val de
  • Loire, Frankrijk
  • Overleden op: 22 september 1914
  • Sterfplaats: Saint-Remy-la-Calonne, Meuse, Lorraine, Frankrijk
  • …Uitgebreide informatie en boeken>
Christophe Boltanski De schuilplaats Roman Prix Femina 2016Christophe Boltanski
  • Geboren op 10 juli 1962
  • Geboorteplaats: Boulogne-Billancourt, Frankrijk
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • Prix Femina: 2015 (voor: La Cache)
Christophe Boltanski Boeken in Nederlandse Vertaling
  • 2012 | King Kasaï (non-fictie)
    Nederlandse vertaling: King Kasaï (∗∗∗∗ uitstekend)
  • 2015 | La Cache (roman) Prix Femina 2015
    Nederlandse vertaling: De schuilplaats (1 oktober 2016)
Yves Bonnefoy 
  • Geboren op 24 juni 1923
  • Geboorteplaats: Tours, Frankrijk
  • Overleden op: 1 juli 2016
  • Sterfplaats: Parijs, Frankrijk
  • Leeftijd: 93 jaar
  • Discipline: dichter, criticus, vertaler
  • Genre: poëzie
  • Vertalingen: Nederlands, Duits, Engels
  • …Boeken van Yves Bonnefoy (nieuw en 2e hands) >
Albert Camus
  • Nobelprijs voor Literatuur 1957
  • Geboren op 7 november 1913
  • Geboorteplaats: Mondovi (nu: Dréan), Algerije
  • Overleden op 4 januari 1960
  • Sterfplaats: Villeblevin, Yonne, Frankrijk
  • Leeftijd: 46 jaar
  • Doodsoorzaak: auto-ongeluk
  • Begraafplaats: Lourmarin, Frankrijk
  • Soort boeken: romans, verhalen, toneel
Romans en verhalen van Albert Camus
Jean Carrière De sperwer van Maheux recensie en informatieJean Carrière ♂
  • Geboren op 6 augustus 1928
  • Geboorteplaats: Nîmes, Frankrijk
  • Overleden op 7/8 mei 2005
  • Sterfplaats: Nîmes, Frankrijk
  • Leeftijd: 76 jaar
  • Discipline: schrijver, biograaf
  • Genre: romans, verhalen, biografie
  • Prix de l’Académie française: 1967 (voor: Retour à Uzès)
  • Prix Goncourt: 1972 (voor: L’Épervier de Maheux)
Jean Carrière boeken en Nederlandse Vertalingen
Louis-Ferdinand Céline
  • Romanschrijver
  • Geboren op 27 mei 1894
  • Geboorteplaats: Courbevoie, Frankrijk
  • Overleden op 1 juli 1961
  • Sterfplaats: Meudon, Frankrijk
  • Leeftijd: 67 jaar
David Diop
  • Geboren op 24 februari 1964
  • Geboorteplaats: Parijs
  • Soort boeken: romans
Boeken van David Diop
Pierre Drieu la Rochelle
  • Geboren op 3 januari 1893
  • Geboorteplaats: Parijs
  • Overleden op  15 maart 1945
  • Sterfplaats: Parijs
  • Leeftijd: 52 jaar
  • Doodsoorzaak: zelfmoord
Boeken van Pierre Drieu la Rochelle
Jean Echenoz ♂
  • Geboren op: 26 december 1947
  • Geboorteplaats: Orange, Vaucluze, Frankrijk
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • Prix Médicis: 1983 (voor: Cherokee)
  • Prix Goncourt: 1999 (voor: Je m’en vais)
  • …Boeken van Jean Echenox (nieuw en 2e hands) >
Boeken van Jean Echenoz en Nederlandse Vertalingen
  • 2016 | Envoyée spéciale (roman)
    Nederlandse vertaling: De spionne (24 januari 2017)
  • 2012 | 14 (oorlogsroman)
    Nederlandse vertaling: 14
  • 2010 | Des éclairs (roman)
    Nederlandse vertaling: Flitsen
  • 2008 | Courir (biografische roman)
    Oordeel redactie: ++++ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: Hardlopen
  • 2006 | Ravel (biografische roman)
    Nederlandse vertaling: Ravel
  • 2003 | Au piano (roman)
    Nederlandse vertaling: Aan de piano
  • 1999 | Je m’en vais (roman)
    Nederlandse vertaling: Ik ben weg
  • 1989 | Lac (roman)
    Nederlandse vertaling: Meer
Mathias Énard
  • Geboren op 11 januari 1972
  • Geboorteplaats: Niort, Deux-Sèvres, Frankrijk
  • Discipline: romanschrijver
Boeken van Mathias Énard
Didier Eribon ♂
  • Geboren op 10 juli 1953
  • Geboorteplaats: Reims, Marne, Frnakrijk
  • Discipline: filosoof, schrijver
Boeken van Didier Eribon
Gustave Flaubert ♂
  • Geboren op: 12 december 1821
  • Geboorteplaats: Rouen, Normandië, Frankrijk
  • Overleden op: 8 mei 1880
  • Sterfplaats: Crosset, Rouen, Normandië, Frankrijk
  • Leeftijd: 58 jaar
  • Begraafplaats: Cimetière monumental, Rouen, Frankrijk
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Boeken van Gustave Flaubert (nieuw en 2e hands) >
Bekende Boeken van Gustave Flaubert
  • 1862 | Salammbô (historische roman)
    Nederlandse vertaling: Salammbo
  • 1857 | Madame Bovary (roman)
    Nederlandse vertaling: Madame Bovary
Jean Genet ♂
  • Geboren op: 19 december 1910
  • Geboorteplaats: Parijs, Frankrijk
  • Overleden op: 15 april 1986
  • Sterfplaats: Parijs, Frankrijk
  • Leeftijd: 75 jaar
  • Doodsoorzaak: keelkanker
  • Begraafplaats: Larache, Marokko
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, poëzie, toneel
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Boeken van Jean Genet (nieuw en 2e hands) >
Bekende Boeken van Jean Genet
  • Querelle uit Brest (roman)
    Origineel: Querelle de Brest (1953)
Jean Giono
  • Geboortedatum: 30 maart 1895
  • Geboorteplaats: Manosque, Alpes-de-Haute-Provence, Frankrijk
  • Overleden op: 9 oktober 1970
  • Sterfplaats: Manosque, Alpes-de-Haute-Provence, Frankrijk
  • Leeftijd: 75 jaar
  • …Uitgebreide informatie en boeken >
Philippe Grimbert ♂
Philippe Grimbert Boeken en Nederlandse Vertalingen
  • 2009 | La mauvaise rencontre (psychologische roman)
    Nederlandse vertaling: Een vriendschap
  • 2004 | Un secret (psychologische roman)
    Nederlandse vertaling: Een geheim
  • 2001 | La petite robe de Paul (roman)
    Nederlandse vertaling: Het jurkje van Paul
Rosanna Warren Max Jacob biografie recensieMax Jacob
  • Geboren op 12 juli 1876
  • Geboorteplaats: Quimper, Bretagne, Frankrijk
  • Overleden op 5 maart 1944
  • Sterfplaats: Drancy, Île-de-France, Frankrijk
  • Leeftijd: 67 jaar
  • Bijzonderheden: overleden in het interneringskamp Drancy
  • Discipline: dichter, schrijver
  • Soort boeken: gedichten, poëzie, essays
Boeken over Max Jacob
J.M.G. Le Clézio 
  • Volledige naam: Jean-Marie Gustave Le Clézio
  • Geboortedatum: 13 april 1940
  • Geboorteplaats: Nice, Frankrijk
  • Nationaliteit: Frankrijk
  • Taal: Frans
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nobelprijs voor Literatuur: 2008
  • …Boeken van J.M.G. Le Clézio (nieuw en 2e hands) >
J.M.G. Le Clézio Boeken en Nederlandse Vertalingen
  • 1963 | Le Procès-verbal (roman)
    Nederlandse vertaling: Het Proces Verbaal
  • 1989 | Printemps et autres saisons (verhalen)
    Nederlandse vertaling: Lente en andere seizoenen
  • 1993 | Diego et Frida (roman)
    Nederlandse vertaling: Diego en Frida. De geschiedenis van een legendarisch paar
  • 1997 | Poisson d’or (roman)
    Nederlandse vertaling: Gouden vis
  • 1999 | Hasard (roman)
    Nederlandse vertaling: In volle zee
  • 1999 | Angoli Mala (roman)
    Nederlandse vertaling: Angoli Mala
  • 2003 | Révolutions (roman)
    Nederlandse vertaling: Omwentelingen
  • 2005 | Ourania (roman)
    Nederlandse vertaling: Urunia
  • 2008 | Ritournelle de la faim (roman)
    Nederlandse vertaling: Refrein van de honger
Édouard Levé

Franse schrijver, fotograaf en kunstenaar

  • Geboren op 1 januari 1965
  • Geboorteplaats: Neuilly-sur-Seine
  • Overleden op 15 oktober 2007
  • Sterplaats: Parijs
  • Leeftijd: 42 jaar
  • Doodsoorzaak: zelfmoord
Édouard Levé boeken in Nederlandse vertaling
Édouard Louis

Franse schrijver en socioloog

  • Geboren op 30 oktober 1992
  • Geboorteplaats: Abbeville, Frankrijk
Édouard Louis boeken
Roger Martin du Gard ♂
  • Geboren op: 23 maart 1881
  • Geboorteplaats: 69 boulevard Bineau, Neuilly-sur-Seine, Frankrijk
  • Overleden op: 23 augustus 1953
  • Sterfplaats: Château du Tertre, Sérigny, Normandië, Frankrijk
  • Leeftijd: 77 jaar
  • Begraafplaats: Vimetière du Monastère, Cimiez, Frankrijk
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen
  • Nobelprijs voor Literatuur: 1937
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Boeken van Roger Martin de Gard (nieuw en 2e hands) >
Roger Martin de Gard Bekende Boeken en Nederlandse Vertalingen
Catherine Millet ♀
Catherine Millet Boeken en Nederlandse Vertalingen
  • 2014 | Une enfance de rêve (autobiografische roman)
    Nederlandse vertaling: Een droomjeugd
  • 2008 | Jour de souffrance (autobiografische roman, erotische roman)
    Nederlandse vertaling: Jaloezie
  • 2001 | La vie sexuelle de Catherine M (autobiografische verhalen, erotische verhalen)
    Nederlandse vertaling: Het seksuele leven van Catherine M.
Patrick Modiano ♂
  • Volledige naam: Jean Patrick Modiano
  • Geboren op: 30 juli 1945
  • Geboorteplaats: Boulogne-Billancourt, Frankrijk
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen
  • Prix Goncourt: 1978 (voor: Rue des boutiques obscures)
  • Nobelprijs voor Literatuur: 2014
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Boeken van Patrick Modiano (nieuw en 2e hands) >
Patrick Modiano Bekende Boeken en Nederlandse Vertalingen
  • 2023 | La danseuse (roman)
    Nederlandse vertaling: De danseres
  • 2014 | Pour que tu ne te perdes pas (roman)
    Nederlandse vertaling: Om niet te verdwalen
  • 2012 | L’herbe des nuits (roman)
    Nederlandse vertaling: Het gras van de nacht
  • 2011 | L’horizon (roman)
    Nederlandse vertaling: De horizon
  • 2007 | Dans le café de la jeunesse perdue (roman)
    Oordeel redactie: ++++ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: In het café van de verloren jeugd
  • 2003 | Accident nocturne (roman)
    Nederlandse vertaling: Nachtelijk ongeval
  • 1999 | Des inconnues (verhalen)
    Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
    Nederlandse vertaling: Onbekende vrouwen
  • 1997 | Dora Bruder (roman)
    Nederlandse vertaling: Dora Bruder
  • 1992 | Un cirque passe (roman)
    Nederlandse vertaling: Het circus komt voorbij
  • 1982 | De si braves garçons (roman)
    Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
    Nederlandse vertaling: Aardige jongens
  • 1981 | Une jeunesse (roman)
    Nederlandse vertaling: Een jeugd
  • 1978 | Rue des boutiques obscures (roman)
    Nederlandse vertaling: De straat van de donkere winkels
  • 1977 | Livret de famille (roman)
    Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
    Nederlandse vertaling: Trouwboekje
  • 1972 | Les boulevards de ceinture (roman)
    Oordeel redactie: ++++ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: De ringboulevards
  • 1969 | La ronde de nuit (roman)
    Nederlandse vertaling: Nachtronde
  • 1968 | La place de l’étoile (roman)
    Oordeel redactie: ++++ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: De plaats van de ster
Marcel Proust ♂
  • Volledige naam: Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust
  • Geboren op: 10 juli 1871
  • Geboorteplaats: Anteuil, Parijs, Frankrijk
  • Overleden op: 18 november 1922
  • Sterfplaats: Parijs, Frankrijk
  • Leeftijd: 51 jaar
  • Doodsoorzaak: longontsteking
  • Begraafplaats: Père Lachaise, Parijs
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Boeken van Marcel Proust (nieuw en 2e hands) >
Bekende Boeken van Marcel Proust
  • Op zoek naar de verloren tijd (roman in 7 delen)
    Origineel: À la recherche du temps perdu (1913-1927)
Olivier Rolin ♂
Olivier Rolin Boeken en Nederlandse Vertalingen
Antoine de Saint-Exupéry Strijden voor de mens recensieAntoine de Saint-Exupéry
  • Volledige naam: Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupéry
  • Geboren op: 29 juni 1900
  • Geboorteplaats: Saint-Maurice-de-Rémens, Frankrijk
  • Overleden op: 31 juli 1944
  • Sterfplaats: voor de kust van Marseille
  • Leeftijd: 44 jaar
  • Doodsoorzaak: vliegtuigongeluk
  • Discipline: schrijver, piloot
  • Soort boeken: romans, verhalen, memoires
Bekende Boeken van Antoine de Saint-Exupéry
George Sand ♀
  • Echte naam: Amandine Lucile Aurore Dudevant (geboren: Dupin)
  • Geboren op: 1 juli 1804
  • Geboorteplaats: Parijs, Frankrijk
  • Overleden op: 8 juni 1876
  • Sterfplaats: kasteel Nohant, Nohant-Vic, Indre, Frankrijk
  • Leeftijd: 71 jaar
  • Begraafplaats: kasteel Nohant
  • Discipline: schrijfster, feministe
  • Genre: romans, verhalen, memoires, sprookjes, toneel, pamfletten
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Boeken van George Sand (nieuw en 2e hands) >
Bekende Boeken van George Sand
Claude Simon
  • Geboortedatum: 10 oktober 2013
  • Geboorteplaats: Tananarive, Madagaskar
  • Overleden op: 6 juli 2005
  • Sterfplaats: Parijs, Frankrijk
  • Nobelprijs voor Literatuur: 1985
  • …Uitgebreide informatie en boeken >
Muchel Tournier
  • Geboortedatum: 19 december 1924
  • Geboorteplaats: Parijs, Frankrijk
  • Overleden op: 18 januari 2016
  • Sterfplaats: Choisel, Île-de-France, Frankrijk
  • Leeftijd: 91 jaar
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nederlandse vertaling: ja
  • …Uitgebreide informatie en boeken >
Delphine de Vigan ♀
Alice Zeniter ♀
Émile Zola

romanschrijver

  • Volledige naam: Émile Édouard Charles Antoine Zola
  • Geboren op: 2 april 1840
  • Geboorteplaats: Parijs, Frankrijk
  • Overleden op: 29 september 1902
  • Sterfplaats: Parijs, Frankrijk
  • Leeftijd: 62 jaar
  • Doodsoorzaak: koolmonoxide vergiftiging
  • Begraafplaats: Panthéon, Parijs
  • Soort boeken: romans, verhalen
  • Literaire stroming: Naturalisme
Robert Lethbridge Émile Zola biografie recensieRobert Lethbridge – Émile Zola

biografie
Uitgever: Reaktion Books
Verschijnt: 1 maart 2025

Bekende Boeken van Émile Zola
  • 1890 | La bête humaine (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: Het beest in de mens
  • 1885 | Germinal (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: De mijn
  • 1883 | Au bonheur des dames (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: In het paradijs voor de vrouw
  • 1867 | Thérèse Raquin (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: Thérèse Raquin

Bijpassende boeken en informatie

Titiou Lecoq – Geschrapt, uitgegomd, gewist

Titiou Lecoq Geschrapt, uitgegomd, gewist recensie en informatie boek over hoe vrouwen uit de geschiedenis zijn geschreven. Op 31 januari 2025 verschijnt bij Uitgeverij EPO de Nederlandse vertaling van Les Femmes aussi ont fait l’Histoire, het boek van de Franse schrijfster en journalist Titiou Lecoq. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Titiou Lecoq Geschrapt, uitgegomd, gewist recensie

Geschrapt, uitgegomd, gewist is een krachtige – en helaas nog altijd heel erg nodige -Her-Story. Met een nuchtere kijk op onderzoek en ontzettend veel humor gaat de Franse journalisteTitiou Lecoq op zoek naar de ongeschreven (of uitgewiste?) geschiedenis van vrouwen vanaf de vroege prehistorie. Ze onderzoekt hoe het komt dat de patriarchale wereld zo dominerend is geworden en vooral hoe het toch kan dat er – bij nader onderzoek – in allerlei historische periodes – wel degelijk prominente vrouwen op alle vlakken waren, maar dat we daar niets van teruglezen of -leren in het materiaal van ons geschiedenisonderwijs.

Ze start met aandacht voor de voorhistorische vrouw, venusbeeldjes en het in onze geschiedenisboeken overgeslagen neolithicum Vervolgens komt ze met heel veel voorbeelden die de aanwezigheid en betrokkenheid van vrouwen op allerlei gebieden aantonen middeleeuwen tot aan de hedendaagse tijd. Ook legt ze uit hoe het schrappen, uitgommen en wissen van getalenteerde vrouwen uit de literatuur en kunst heel bewust is gebeurd. Ze eindigt met een – zeer terecht! – pleidooi voor toevoeging van een her-story aan de his-story die nog altijd in ons onderwijs zeer leidend is.

Een geweldig boek, lekker vlot geschreven en met heel veel humor. Een boek met werkelijk bizarre, maar zeer duidelijke!, voorbeelden van hoe vrouwen vaak letterlijk zijn uitgewist uit het verleden. Een boek dat wat mij betreft op de verplichte leeslijst van scholen mag! Het boek is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Titiou Lecoq Geschrapt, uitgegomd, gewist

Geschrapt, uitgegomd, gewist

Hoe vrouwen uit de geschiedenis zijn geschreven

  • Auteur: Titiou Lecoq (Frankrijk)
  • Soort boek: vrouwengeschiedenis
  • Origineel: Les Femmes aussi ont fait l’Histoire (2023)
  • Uitgever: Uitgeverij EPO
  • Verschijnt: 31 januari 2025
  • Omvang: 300 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,50 / € 15,75
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over hoe vrouwen uit de geschiedenis werden geschreven

Dit boek vertelt het verhaal van de vele onzichtbare vrouwen die de wereld deden kantelen. Maar het gaat ook over de vraag: waarom moesten zij onzichtbaar worden gemaakt?

Herinnert u zich nog uw eerste les geschiedenis? Bij Titiou Lecoq gaat die over de prehistorie. In haar handboek ziet ze het beeld van een imposante man aan de ingang van een grot. Hij draagt een berenvel, heeft een vuur aangestoken en kijkt met een tevreden gezicht naar de wereld. Meters achter hem, in het donker; een in elkaar gedoken vrouw. ‘Op haar hoeven we duidelijk niet te rekenen om het tijdperk van de 5G binnen te treden’, noteert de auteur. Er zit veel humor in Geschrapt, uitgegomd, gewist, maar eigenlijk is het een pijnlijk relaas.

Op zevenmijlslaarzen wandelt Titiou Lecoq doorheen onze geschiedenis, van de oude steentijd, Athene en de middeleeuwen tot de Franse Revolutie en de Tweede Wereldoorlog. Volgens de officiële geschiedenisboeken bleef de ene helft van de bevolking al die tijd in een grot zitten. Met brio toont de Franse bestsellerschrijfster aan: dat is niet zo. Dit boek vertelt het verhaal van de vele onzichtbare vrouwen die de wereld deden kantelen. Het geeft hen hun gezicht en hun stem terug. Maar het gaat ook over de vraag: waarom moest hun strijd, leven, werk en carrière onzichtbaar worden gemaakt?

Titiou Lecoq is freelance journaliste en blogger. Van haar Les grandes oubliées: Pourquoi l’histoire a effacé les femmes zijn in Frankrijk ruim 165.000 exemplaren verkocht.

Bijpassende boeken

Fred Vargas – Op het graf

Fred Vargas Op het graf recensie, review en informatie Adamsberg-thriller deel 10 van de Franse schrijfster. Op 21 augustus 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van Sur la dalle, de nieuwe thriller van Fred Vargas, de uit Frankrijk afkomstige thrillerschrijfster,  over commissaris Adamsberg die zich in Bretagne afspeelt. Hier lees je informatie over de inhoud van de thriller, de auteur en over de uitgave.

Fred Vargas Op het graf recensie

  • “Fred Vargas lezen is echt een feest!” (Joris Luyendijk)
  • “De Vargas waar we van houden is terug met deze nieuwe Adamsberg!” (Le Point)
  • Het flamboyante proza ​​van Fred Vargas omarmt geschiedenis, onderzoek, wraak en zoölogie.” (Telerama)
  • Een thriller uit de oude doos, precies zoals we ze graag hebben, met goed doorwrochte plotlijnen en een vleugje humor, allemaal echt Vargas.” (France Info)
  • Trouw aan haar universum creëert Fred Vargas een briljant, rijk en spannend verhaal dat legende, onderzoek en wraak combineert. Echte Vargas-magie!” (Femina)

Fred Vargas Op het graf

Op het graf

Adamsberg-thriller deel 10

  • Auteur: Fred Vargas (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse thriller, Bretagne thriller
  • Origineel: Sur la dalle (2023)
  • Nederlandse vertaling: Marijke Scholts
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 21 augustus 2025
  • Omvang; 440 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 10,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe Adamsberg-thriller van Fred Vargas

Een Bretons dorp wordt opgeschrikt door een reeks moorden.

Er gebeuren vreemde dingen in Louviec, een klein dorpje in Bretagne: sommige bewoners horen ’s nachts een raar geluid, alsof iemand met een houten been door de straten loopt. Dat zorgt voor paniek in de gemeenschap, want volgens een lokale legende gaat het om ‘de Manke’, de ronddolende geest van een achttiende-eeuwse graaf. De vorige keer dat deze geest het dorp terroriseerde was veertien jaar geleden, en toen eindigde het met een moord. Daarom zijn velen bang dat er nu weer onheil op komst is.

En ze krijgen gelijk: binnen korte tijd vallen er twee doden. Commissaris Adamsberg raakt bij de zaak betrokken en moet alles op alles zetten om wijs te worden uit de verwarrende en mysterieuze aanwijzingen, en bijgeloof en feiten van elkaar te kunnen onderscheiden.

Fred Vargas is het pseudoniem van de Franse thrillerschrijfster Frédérique Audoin-Rouzeau die op 7 juni 1957 is geboren in Parijs. Ze is historicus, archeoloog en de bestverkochte misdaadauteur in Frankrijk. Ze won vele prijzen, waaronder de Europese Prijs voor Misdaadliteratuur en de CWA Dagger Award. Vargas’ boeken verschijnen in maar liefst veertig landen. Vooral haar misdaadromans over commissaris Adamsberg, waarvan er inmiddels tien verschenen zijn, hebben Fred Vargas geliefd gemaakt bij miljoenen lezers in Frankrijk en het buitenland.

Bijpassende boeken

Mélissa Da Costa – Waar de sneeuw de zon raakt

Mélissa Da Costa Waar de sneeuw de zon raakt recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Franse schrijfster. Op 19 augustus 2025 verschijnt bij uitgeverij Manteau de Nederlandse vertaling van de roman Je revenais des autres van de uit Franrijk afkomstige schrijfster Mélissa Da Costa. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave.

Mélissa Da Costa Waar de sneeuw de zon raakt recensie

  • “Een ontroerend boek, een ode aan veerkracht. Een aanrader.” (Jean-Didier DerhyLe Progrès)
  • “Een prachtige roman die ons op heldere en intelligente wijze eraan herinnert dat de mens zijn kracht en grootsheid altijd ontleent aan de blik en het luisteren van anderen.” (L’Avenir)

Mélissa Da Costa Waar de sneeuw de zon raakt

Waar de sneeuw de zon raakt

  • Auteur: Mélissa Da Costa (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Je revenais des autres (2021)
  • Nederlandse vertaling: Anne van der Straaten, Els Dekker
  • Uitgever: Manteau
  • Verschijnt: 19 augustus 2025
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 25,99 
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Mélissa Da Costa

Na het succes van Al het blauw van de hemel en De dagen die komen verschijnt nu Waar de zon de sneeuw raakt. Een ontroerend en oprecht verhaal over vriendschap, tweede kansen, de moed om anderen in je leven toe te laten en opnieuw te beginnen.

Philippe is veertig, commercieel directeur, getrouwd en vader van twee kinderen. Ambre is twintig, heeft niets en niemand. Behalve hem. Wanneer ze, overweldigd door de leegte van haar bestaan, probeert te sterven, stuurt Philippe haar ver weg, naar een hotel in de bergen. Daar moet ze zichzelf heropbouwen, leren leven zonder hem. Om zo ook zijn eigen gezin te redden.

Waar de zon de sneeuw raakt is het verhaal van een nieuw begin. Een kroniek over een hotel waar een groep seizoenswerkers samenleeft, allemaal getekend door het leven. We maken kennis met beschadigde zielen, hun geheimen, hun angsten, de brokstukken van hun leven. Mélissa Da Costa schrijft op haar eigen, indringende wijze over innerlijke gevechten, wederopbouw, vergeving en hoop.

Mélissa Da Costa is geboren op 7 augustus 1990 in Frankrijk. publiceerde haar eerste roman Tout le bleu du cielin 2019 in eigen beheer. Nadat het boek door Albin Michel werd opgepikt, werd het een megabestseller. Inmiddels heeft ze zeven boeken gepubliceerd en miljoenen lezersharten veroverd. In 2024 verschenen haar eerste twee boeken in het Nederlands: Al het blauw van de hemelen De dagen die komen. Beide titels groeiden uit tot bestsellers.

Bijpassende boeken

Anne Serre – De dwaas

Anne Serre De dwaas recensie en informatie over de inhoud van de novelle van de Franse schrijfster over de tot leven gekomen tarotkaart. Op 8 september 2025 verschijnt bij Uitgeverij HetMoet de Nederlandse vertaling het boek van Anne Serre, de uit Frankrijk afkomstige schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Anne Serre De dwaas recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De dwaas, het lange verhaal over de tarotkaart van de Franse schrijfster Anne Serre, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Anne Serre De dwaas

De dwaas

  • Auteur: Anne Serre (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse novelle, tarotverhaal
  • Nederlandse vertaling: Nathalie Tabury
  • Uitgever: HetMoet
  • Verschijnt: 8 september 2025
  • Omvang: 50 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Anne Serre over de tarotkaart de dwaas

In novelle maakt Anne Serre het verwarrende en weerzinwekkende onweerstaanbaar. Net als de tarotkaart De Dwaas, die in het boek tot leven komt, is deze novelle eindeloos fascinerend en ontglipt telkens aan je vingers. De verteller van De dwaas beschrijft haar relatie met de kaart, die haar een nieuw begin belooft. Ze probeert hem te interpreteren, maar dat blijkt onmogelijk. Als de dingen eenvoudig waren, zouden we het weten. Als terreur, liefde, vriendschap, dood en waanzin allemaal één enkele figuur aanwezen, zouden we er niet zo mee opgescheept zitten.

Wanneer de verteller zelf besluit op reis te gaan, dringt de vleesgeworden dwaas haar leven binnen en zal ze hem het hoofd moeten bieden. De grens tussen de wereld van fictie, van het geschreven woord en die van het echte leven vervaagt. De novelle is als het ware zelf een tarotspel tussen de lezer, de verteller en de schrijver, een spel waarin het de vraag is of de lezer niet zelf De dwaas is.

Anne Serre is geboren op 7 november 1960 in Bordeaux, Frankrijk. Ze is auteur van een vijftiental romans en twee verhalenbundels. Vanaf de publicatie van haar eerste roman, Les gouvernantes (1992), werkte ze ook lange tijd onder een pseudoniem als boekredacteur bij een tijdschrift voor vrouwen. Ze heeft verschillende prijzen gewonnen, waaronder de Cino Del Duca Foundation Prize (2008), de Prix des Étudiants du Sud (2009) en de Prix Goncourt voor korte verhalen (2020). Haar boeken zijn vertaald in meerdere talen. Anne Serre woont in Parijs en stond in 2025 op de shortlist voor de International Booker Prize met Un chapeau léopard, (2008) de roman die in het Engels werd vertaald als A Leopard-Skin Hat.

Bijpassende boeken en informatie

Sophie Divry – Fantastische liefdesgeschiedenis

Sophie Divry Fantastische liefdesgeschiedenis recensie en informatie over de roman van de Franse schrijfster. Op 10 oktober 2025 verschijnt bij Uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van Fantastique Histoire d’amour, de roman van Sophie Divry, de uit Frankrijk afkomstige schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Sophie Divry Fantastische liefdesgeschiedenis recensie

  • “De romans van Sophie Divry, die zo spectaculair van elkaar verschillen, brengen een frisse wind door de literaire wereld.” (Le Monde)
  • “Dit boek zit boordevol verrassende wendingen en is een echte pageturner van een hoog literair niveau.” (L’Echo)

Sophie Divry Fantastische liefdesgeschiedenis

Fantastische liefdesgeschiedenis

  • Auteur: Sophie Divry (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Fantastique Histoire d’amour (2024)
  • Nederlandse vertaling: Martine Woudt
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 10 oktober 2025
  • Omvang: 440 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 26,50
  • Prix Page des libraires
  • Prix Roman France Télévisions
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Franse schrijfster Sophie Divry

Een bekroonde literaire roman, een spannende pageturner en een fantastische liefdesgeschiedenis ineen.

Bastien Fontaine is arbeidsinspecteur in Lyon. Sinds zijn partner Isabelle hem heeft verlaten, grijpt hij nogal eens naar de fles. Als er een ongeval plaatsvindt in een fabriek – een arbeider is in een pers gevallen en doodgedrukt – stort hij zich in het onderzoek naar de oorzaak. Is het een ongeluk of toch moord?

Maïa di Natale is wetenschapsjournaliste. Om haar baan te redden stelt ze voor om een ​​artikel te schrijven over scintillatiekristallen bij CERN (Europese Organisatie voor Nucleair Onderzoek) in Genève, waar haar tante Victoria Hussard een hoge positie bekleedt en haar gemakkelijk van informatie kan voorzien. Dit nieuwe kristal heeft niet alleen een adembenemende blauwe kleur, maar blijkt onverwachts ook angstaanjagende eigenschappen te bezitten. Maïa’s tante vraagt haar te helpen om het kristal kwijt te raken.

Ondanks de talloze obstakels tijdens hun individuele avontuur, kruisen uiteindelijk de paden van Bastien en Maïa elkaar. Het verhaal, dat begint als een sociale roman, gaat verder als een detective, om te eindigen als een fantastische liefdesgeschiedenis.

Sophie Divry is geboren in 1979 in de stad Montpellier in Frankrijk. Ze neemt een vrij unieke plaats in binnen de Franse literatuur. Elk van haar boeken behandelt een hedendaags thema en dompelt de lezer onder in een ander universum. Ze werkte enkele jaren als journaliste voordat ze zich volledig aan het schrijven van romans wijdde. Haar boeken worden unaniem geprezen door critici.

Bijpassende boeken en informatie

Pierre Lemaître – De stilte en de woede

Pierre Lemaître De stilte en de woede recensie en informatie van de familieroman van de Franse schrijver en deel 2 in de reeks De grote wereld. Op 17 juni 2025 verschijnt bij Xander Uitgevers de Nederlandse vertaling van Le silence et la colère, de roman uit 2023 van de uit Frankrijk afkomstige schrijver Pierre Lemaître. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Pierre Lemaître De stilte en de woede recensie

  • Net zo geweldig als het vorige boek. Een familie- en sociale saga die je in één ruk uitleest.” (Sandrine Bajos, Le Parisien)
  • “Romantisch, filmisch en avontuurlijk.” (Trouw)
  • “Een smeuïge pageturner.” (De Morgen)

Pierre Lemaître De stilte en de woede

De stilte en de woede

De grote wereld deel 2

  • Auteur: Pierre Lemaître (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse familieroman
  • Origineel: Le silence et la colère (2023)
  • Nederlandse vertaling: Andreas Dijkzeul
  • Uitgever: Xander Uitgevers
  • Verschijnt: 17 juni 2025
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Pierre Lemaître

In De stilte en de woede, deel 2 in De grote wereld van Pierre Lemaitre, probeert de familie Pelletier in 1952 verder te leven na de tragische dood van hun jongste zoon en broer, Etienne. Oudste zoon Jean verbergt een duister geheim, dat zijn broer en journalist François probeert te ontrafelen. Hun zus Helène heeft ondertussen haar eigen problemen – maar wie helpt een vrouw in een mannenwereld? Alle drie proberen ze respectievelijk hun relaties, familie, werk en moordneigingen onder controle te houden, met wisselend succes.

Een ontroerende en psychologisch geladen roman die je niet meer loslaat. De stilte en de woede van Pierre Lemaitre is voor iedereen die houdt van scherpe, duistere verhalen vol onverwachte wendingen. Het perfecte boek voor liefhebbers van familiegeschiedenissen en historische drama’s.

De Franse schrijver en scenarist Pierre Lemaitre is geboren op 19 april 1951 in Parijs. Hij is opgeleid als psycholoog en is een autodidact in de literatuur, die sinds 2006 van zijn pen leeft. Naast zijn bekroonde literaire romans (hij won de prestigieuze Prix Goncourt) schreef hij zeer succesvolle thrillers. In Nederland en België zijn inmiddels meer dan 100.000 boeken van Lemaitre verkocht.

Bijpassende boeken en informatie

Delphine Minoui – Badjens

Delphine Minoui Badjens recensie en informatie van de roman over het protest van vrouwen in Iran in 2022. Op 19 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Badjens, de roman van de Franse schrijfster en journalist van Iraanse afkomst. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Delphine Minoui Badjens recensie

  • “Prachtig verhaal over het lot van de Iraanse vrouw.” (Le Figaro)

Delphine Minoui Badjens

Badjens

  • Auteur: Delphine Minoui (Frankrijk)
  • Soort boek: roman over het vrouwenprotest in Iran
  • Origineel: Badjens (2024)
  • Nederlandse vertaling: Ursula Teijink
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 19 juni 2025
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 19,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst roman over het Iraanse vrouwenprotest

Iran 2022. Vrouwen komen massaal in opstand tegen hun onderdrukking. Tijdens een ‘Vrouw, Leven, Vrijheid’-protest beklimt de zestienjarige Zahra een container. Met haar hoofddoek in haar handen voelt ze de woede branden in haar lichaam. Terwijl ze alles riskeert, ?itsen herinneringen voorbij: haar strenge vader, haar vrije broer, de verstikkende kledingvoorschriften, maar ook haar levenslust, creativiteit en vriendschappen.

Badjens – het slechte soort – wordt voor Zahra en haar vriendinnen een geuzennaam. Een krachtig symbool van hun strijd voor vrijheid en gelijkheid. Een adembenemend verhaal over moed, rebellie en de onverwoestbare drang naar rechtvaardigheid.

Bijpassende boeken en informatie

Gaëlle Bélem – The Rarest Fruit

Gaëlle Bélem The Rarest Fruit review, recensie en informatie historische roman van de op het eiland Réunion geboren schrijfster. Op 17 juni 2025 verschijnt bij Europa Editions de Engelse vertaling van de roman Le fruit le plus rare: ou la vie d’Edmond Albius van de op het eiland Réunion geboren Franse schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van de roman is niet verkrijgbaar.

Gaëlle Bélem The Rarest Fruit review en recensie

  • “With elegant prose, agile rhythm, and mischievous wit, Gaëlle Bélem masterfully intertwines rigorous historical research with fiction, resurrecting Edmond Albius from oblivion. In this novel of impossible possibilities, she grants him the love history denied.”Gladys Marivat, Le Monde)

Gaëlle Bélem The Rarest Fruit

The Rarest Fruit

  • Auteur: Gaëlle Bélem (Réunion)
  • Soort boek: historische roman over Réunion
  • Origineel: Le fruit le plus rare (2023)
  • Engelse vertaling: Hildegarde Serle
  • Uitgever: Europa Editions
  • Verschijnt: 17 juni 2025
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: $ 24,99 / $ 14,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van de roman over het eiland Réunion van Gaëlle Bélem

Gaëlle Bélem’s The Rarest Fruit is a captivating tale of resilience, discovery, and the untold stories behind a beloved flavor.

Set in 19th-century La Réunion, this novel follows Edmond Albius, a young Creole boy born into slavery, whose extraordinary talent for botany leads him to revolutionize the vanilla industry with his method of hand-pollinating orchids. Raised by a passionate botanist after becoming an orphan, Edmond defies the expectations of his time, making a discovery that connects the histories of La Réunion, France, and beyond.

Based on the true story of Edmond Albius, Bélem weaves a richly detailed narrative, exploring themes of survival and ingenuity against the backdrop of colonial exploitation. The Rarest Fruit is both a poignant tribute to the unsung heroes of history and a vivid portrayal of the intertwined destinies shaped by a single discovery.

Gaëlle Bélem was born 14 November 1984 in Saint-Benoît, on the island of Réunion. Her English-language debut, There’s a Monster Behind the Door, has been long-listed for the 2025 International Booker Prize. The Rarest Fruit is her American debut.

Bijpassende boeken en informatie

Laure Manel – De zachtheid van een kreeft

Laure Manel De zachtheid van een kreeft recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Franse schrijfster. Op 27 mei 2025 verschijnt bij Uitgeverij Manteau de Nederlandse vertaling van de roman La délicatesse du homard geschreven door de uit Frankrijk afkomstige schrijfster Laure Manel. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Laure Manel De zachtheid van een kreeft recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van De zachtheid van de kreeft, de roman van de Franse schrijfster Laure Manel, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Laure Manel De zachtheid van een kreeft

De zachtheid van een kreeft

  • Auteur: Laure Manel (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: La délicatesse du homard (2018)
  • Uitgever: Manteau
  • Verschijnt: 27 mei 2025
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de Bretagne roman van Laure Manel

De zachtheid van een kreeft is een roman vol emotie, sympathieke personages en verrassende plottwists. In Frankrijk werden er van dit boek al 300.000 exemplaren verkocht.

Wanneer François, de eigenaar van een manege in Bretagne, een bewusteloze vrouw aantreft bij een rots, besluit hij haar mee naar huis te nemen en te verzorgen.

De volgende dag blijkt de vreemdelinge in goede gezondheid te verkeren. Alleen: ze wil niet praten. Ze zegt dat ze Elsa heet, maar weigert verdere vragen te beantwoorden. François, een verstokte vrijgezel, en Elsa, een rauwe, gekwetste ziel, zoeken naar een manier om samen te leven, waarbij ieder zich geleidelijk aan de ander blootgeeft zonder de geheimen die knagen volledig prijs te geven. Wie is Elsa en voor welk leven is ze op de vlucht?

Laure Manel is geboren op 27 augustus 1978 in Frankrijk. publiceerde haar romans eerst in eigen beheer, en veroverde er vervolgens een enorm publiek mee. De zachtheid van een kreeft was haar doorbraak bij het grote publiek.

Bijpassende boeken en informatie