Tag archieven: vrouwenleven

Lotta Elstad – Ik weiger na de denken

Lotta Elstad Ik weiger na de denken recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Noorwegen. Op 3 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van de roman Jeg nekter å tenke van de Noorse schrijfster Lotta Elstad.

Lotta Elstad Ik weiger na de denken Recensie en Informatie

Hedda Møller is een 33-jarige freelance journaliste. Ze ontvlucht Oslo na een gestrande relatie en vliegt naar Griekenland. Echter na een noodlanding in Sarajevo, verlaat ze het vliegtuig. Wat volgt is een roadtrip door Europa. Ze verblijft in groezelige hotels en raakt zwanger. 

Na thuiskomst in Oslo wil ze een abortus. Echter nieuwe Noorse wetgeving verplicht Hedda tot drie dagen bedenktijd voordat de abortus uitgevoerd kan worden. Tijdens de drie dagen wordt de voordien luchtig levende Hedda geconfronteerd met vragen waarop ze niet gelijk antwoord heeft en de eisen die de maatschappij aan vrouwen stelt.

Lotta Elstad Ik weiger na de denken Recensie

Bovendien is ze zo nauw verbonden met haar eigen smartphone dat het niet bijna onmogelijk is om te zeggen waar haar eigen gedachten ophouden en de algoritmen van Google beginnen. 

Op uiterst scherpe wijze beschrijft Elstad humorvol, luchtig, rusteloos en vol onderliggende woede over onderwerpen als zelfbeschikking van de vrouw, abortus, de EU vol met scherpe verwijzingen en waarnemingen.

Humorvolle, scherpe en modern feministische Noorse roadnovel

Gelukkig hoef je niet de referenties te begrijpen om van dit boek te genieten. Want onder de sluier van het heden ligt het tijdloze thema van literatuur, zoals het recht om over je eigen leven te beslissen en de poging om je eigen lot te beheersen. Bovendien beschikt Lotta Elstad over een scherpe pen en pakt ze je bij de lurven en laat je pas los aan het einde van het boek. Ik weiger na te denken is een humorvolle, scherpe en modern feministische Noorse roadnovel die gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Ik weiger na te denken

  • Schrijfster: Lotta Elstad (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Jeg nekter å tenke (2017)
  • Nederlandse vertaling: Kor de Vries
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 3 juli 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman van Lotta Elstad

Jong, vrijgezel, onafhankelijk – en onbedoeld zwanger. De 33-jarige Hedda, een freelancejournaliste uit Oslo, zit in een crisis nadat Lukas een punt achter hun relatie (of ‘erotische vriendschap’) heeft gezet. Als vluchtpoging pakt ze het vliegtuig naar Griekenland – een reis die anders uitpakt wanneer er een noodlanding in Sarajevo moet worden gemaakt. Wat volgt is een veelbewogen terugtocht door Europa, met vieze hostelkamers en een onenightstand in Berlijn die haar berichtjes blijft sturen in capslock.

Eenmaal thuisgekomen ontdekt Hedda dat ze zwanger is – een probleem dat zij met een abortus snel denkt te kunnen oplossen. Maar alles loopt anders wanneer zij in de wettelijk vastgelegde bedenktijd wordt geconfronteerd met grote levensvragen waar zij doorgaans haar ogen voor sluit.

Ik weiger na te denken is een uiterst actuele en gevatte roman. Met zowel humor als ernst en een feilloze pen werpt Lotta Elstad haar licht op grote thema’s als liefde, onafhankelijkheid en vrouwelijke zelfbeschikking.

Bijpassende boeken en informatie

Saumya Dave – Well-Behaved Indian Women

Saumya Dave Well-Behaved Indian Women recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Amerikaanse roman. Op 14 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Berkley de eerste roman van de Amerikaanse schrijfster Saumya Dave. Er is nog geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Saumya Dave Well-Behaved Indian Women Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Well-Behaved Indian Women. Het boek is geschreven door Saumya Dave. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de debuutroman van de Amerikaanse schrijfster Saumya Dave.

Saumya Dave Wel-Behaved Indian Women Recensie

Well-Behaved Indian Women

  • Schrijfster: Saumya Dave (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, debuutroman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Berkley
  • Verschijnt: 14 juli 2020
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de eerste roman van Saumya Dave

From a compelling new voice in women’s fiction comes a mother-daughter story about three generations of women who struggle to define themselves as they pursue their dreams.

Simran Mehta has always felt harshly judged by her mother, Nandini, especially when it comes to her little “writing hobby.” But when a charismatic and highly respected journalist careens into Simran’s life, she begins to question not only her future as a psychologist, but her engagement to her high school sweetheart.

Nandini Mehta has strived to create an easy life for her children in America. From dealing with her husband’s demanding family to the casual racism of her patients, everything Nandini has endured has been for her children’s sake. It isn’t until an old colleague makes her a life-changing offer that Nandini realizes she’s spent so much time focusing on being the Perfect Indian Woman, she’s let herself slip away.

Mimi Kadakia failed her daughter, Nandini, in ways she’ll never be able to fix—or forget. But with her granddaughter, she has the chance to be supportive and offer help when it’s needed. As life begins to pull Nandini and Simran apart, Mimi is determined to be the bridge that keeps them connected, even as she carries her own secret burden.

Bijpassende boeken en informatie

Marilynne Robinson – Jack

Marilynne Robinson Jack recensie en informatie over de inhoud van deze Amerikaanse roman over segregatie in de jaren 50. Op 3 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van de roman Jack van de Amerikaanse schrijfster Marilynne Robinson.

Marilynne Robinson Jack Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Jack.  Het boek is geschreven door Marilynne Robinson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Amerikaanse schrijfster Marilynne Robinson.

Marilynne Robinson Jack Recensie

Jack

  • Schrijfster: Marilynne Robinson (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Jack (29 september 2020)
  • Nederlandse vertaling: Ton Heuvelmans
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 3 november 2020
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de nieuwe roman van Marilynne Robinson

Gilead, jaren 50. Jack, een intelligente, rondzwervende alcoholist, en Della, een jonge, vrome lerares, worden onverhoeds ingesloten op een kerkhof, omdat ze beiden de tijd waren vergeten. Ze zijn gedwongen er de nacht door te brengen, en na enige aarzeling raken ze in een urenlang gesprek over diepgaande emoties en grote levensvragen.

Er ontluikt een liefde, maar Jack is wit en Della is zwart, en vanwege de segregatie is een relatie verboden. Als hun verhouding aan het licht komt, ontregelt dit hun leven – wat vermag dan de liefde? Deze gedwarsboomde relatie tussen geheime geliefden toont de paradoxen van het Amerikaanse leven, toen en nu.

Bijpassende boeken en informatie

Gøhril Gabrielsen – Ankomst

Gøhril Gabrielsen Ankomst recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Noord Noorwegen. Op 1 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Peirene Press de Engelse vertaling van de roman Ankomst van de Noorse schrijfster Gøhril Gabrielsen.

Gøhril Gabrielsen Ankomst Recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ankomst. Het boek is geschreven door Gøhril Gabrielsen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Noorse schrijfster Gøhril Gabrielsen.

Gøhril Gabrielsen Ankomst Roman uit Noord-Noorwegen

Ankomst

  • Schrijfster: Gøhril Gabrielsen (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, klimaatroman
  • Origineel: Ankomst (2017)
  • Engelse vertaling: Deborah Dawkin
  • Uitgever: Peirene Press
  • Verschijnt: 1 juli 2020
  • Omvang;
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Gøhril Gabrielsen

An environmental scientist has chosen to spend the winter on a remote peninsula in the far north of Norway in order to collect data on the activities of the seabird population. She is determined to prove a link between climate change and the decline in numbers of various species. She is also waiting for her lover to arrive. But cut off from human contact, tested by the primal forces of nature, she finds herself drawn into a dark and uncomfortable place that defies scientific logic. As she delves into the past, she has to face up to her earlier decisions.

What are her true motives for coming here? Why has she left her young daughter and ex-husband behind? And will her lover ever join her?

Bijpassende boeken en informatie

Marian Rijk – Vergeten goud

Marian Rijk Vergeten goud recensie en informatie biografie zwemster Rie Mastenbroek en Olympisch kampioene in 1936. Op 9 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos het boek over Rie Mastenbroek, geschreven door Marian Rijk.

Marian Rijk Vergeten goud Biografie Rie Mastenbroek

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Vergeten goud, het leven van Olympisch kampioende Rie Mastenbroek. Het boek is geschreven door Marian Rijk. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze biografie geschreven door Marian Rijk.

Marian Rijk Vergeten goud Biografie Rie Mastenbroek

Vergeten goud

Het leven van Olympisch kampioene Rie Mastenbroek

  • Schrijfster: Marian Rijk (Nederland)
  • Soort boek: biografie, sportboek
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 9 juni 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het boek over zwemster Rie Mastenbroek

Marian Rijk vertelt het verhaal van de Rotterdamse Rie Mastenbroek die zeventien jaar oud was toen ze onder het toeziend oog van de nazi’s tijdens de Olympische Spelen in Berlijn van 1936 op drie zwemonderdelen goud haalde en op één zilver.

Marian Rijk beschrijft in Vergeten goud de opkomst, het succes en de stagnatie van supertalent Rie Mastenbroek, een meisje uit een arbeidersfamilie dat allerminst voorbestemd leek voor een leven als topsporter. Al in 1937 beëindigt ze abrupt haar loopbaan, en voor velen bleef ze “het meisje dat voor Hitler had gezwommen’. Pas tegen het einde van Mastenbroeks leven raakt Nederland doordrongen van de geweldige prestatie die zij leverde in 1936 tijdens de Olympische Spelen. Een erkenning waarnaar Mastenbroek een leven lang had gehunkerd.

In het meeslepende boek Vergeten Goud verweeft Marian Rijk op ingenieuze wijze het levensverhaal van het buitengewone zwemtalent Rie Mastenbroek met de opkomst van de zwemsport, tegen het decor van het vooroorlogse Nederland.

Bijpassende boeken en informatie

Jen Beagin – Stofzuigen in het donker

Jen Beagin Stofzuigen in het donker recensie en informatie over de inhoud van deze Amerikaanse romans. Op 7 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de vertaling van de eerste twee romans van de Amerikaanse schrijfster Jen Beagin.

Jen Beagin Stofzuigen in het donker Recensie

Ze heet Mona, de poetsvrouw waarmee je kennismaakt in deze roman van Beagin. Een jonge vrouw van 26 jaar. Op haar twaalfde verstoten door haar getroebleerde ouders aan haar tante Sheila doorgegeven, die kilometers verderop woont. Mona is slim, doorloopt met gemak haar middelbare schooltijd maar is absoluut niet van plan nog verder te gaan leren. Haar tante heeft een schoonmaakbedrijf en zij gaat voor haar tante werken. Mona houdt van schoonmaken en heeft bijna een persoonlijke relatie met allerlei stofzuigermodellen.

Tijdens  het werken in allerlei huishoudens analyseert zij aan de hand van de inrichting van de huizen wat voor een soort mensen hier wonen. Ja, zij snuffelt en struint hier ongegeneerd in het rond. Intussen in zij vrijwilligster bij de plaatselijke spuituitlenen en komt zo in contact met de onderkant van de maatschappij. Zij blijkt zich daar wonderwel thuis te voelen. En ja, zij krijgt een relatie met een opvallend type, die zij Mijnheer Getver noemt. En ja, drugs en alcohol horen tot de dagelijkse ingrediënten van haar bestaan.  Deze mijnheer maakt een eind aan zijn leven en Mona moet door, vertrekt van Nergenshuizen naar Taos in Nieuw Mexico. Als zelfstandig onderneemster in het betere schoonmaakwerk. En ja, ook daar komt zij bij bijzondere huishoudens terecht. Naast het grondige schoonmaakwerk heeft Mona de gewoonte zich uit te dossen met bijzondere kleren en accessoires van de bewoners van de huizen en maakt zij foto’s van zichzelf.

En ja, het komt er altijd van dat zij met één of met allebei de bewoners in bed belandt. Ja, met drank, ja, met hallucinerende middelen. Bijna iedereen bij wie zij werkt heeft het beste met haar voor, voorziet haar van advies. En bijna elke werkrelatie eindigt omdat het niet goed afloopt met de seksuele/ intieme  relaties die zij aanknoopt met de huiseigenaren.  Om het leven voor zichzelf een beetje op de rails te houden spreekt Mona veel met God, die zij Bob noemt. Later verdwijnt Bob en komt Terry daarvoor in de plaats.

Jen Beagin Stofzuigen in het donker Recensie

Tijdens alle gesprekken die Mona voert met alle verknipte bewoners van haar schoonmaakadresjes krijg je als lezer steeds weer een inkijkje in het leven van Mona. Lijkt het voor haar godsonmogelijk zich echt aan iemand te binden. Nergens is het veilig, niemand is echt te vertrouwen.

Nergens is het veilig, niemand is echt te vertrouwen

In 2015 verscheen deel een van deze roman; doen alsof ik dood ben. Nu in dit boek, is deel twee van een mogelijke drieluik las ik hierbij gevoegd. Ik vind dat teveel van het goede. Deel een heb ik met een zekere verwondering gelezen, ja, komisch en zo nu en dan hilarisch. Maar wat mij betreft was dat genoeg geweest. En heb ik het idee dat deze roman eerder bedoeld is voor jonge dertigplussers dan voor de oudere generatie. Wellicht daarom mijn magere waardering van ∗∗∗∗∗ (goed).

Recensie van Mieke Koster

Stofzuigen in het donker

  • Schrijfster: Jen Beagin (Verenigde Staten)
  • Soort boek: sociale roman
  • Origineel:
    • Pretend I’m Dead (2018)
    • Vacuum in the Dark (2019)
  • Nederlandse vertaling: Astrid Huisman, Roos van de Wardt
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt:  7 mei 2020
  • Omvang: 520 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (goed)

Waardering voor stofzuigen in het donker

  • Haar onderkoelde observaties over de merkwaardige mensen die haar pad kruisen variëren van grimmig tot liefdevol, maar zijn altijd uitermate raak (Katja de Bruin (VPRO Boekengids)

Flaptekst van de roman van Jen Beagin

De zesentwintigjarige Mona is schoonmaker van beroep. Ze is onlangs verhuisd van de Oostkust van Amerika naar New Mexico voor een frisse start (na een ongezonde liefdesaffaire – een junk met de naam Mr. Getver, lang verhaal), maar haar pogingen om haar leven op de rails te krijgen, zijn vooralsnog mislukt.

Om te beginnen is er een nieuwe ongezonde liefdesaffaire, ditmaal met de ietwat labiele Mr. Duister – toevallig getrouwd met een van Mona’s schoonmaakcliënten. Dan is er het Hongaarse kunstenaars­echtpaar, ook cliënten, dat kennelijk meer wil van Mona dan alleen een fonkelend aanrecht. Die getroebleerde verhouding doet Mona weer denken aan de minder plezierige kanten van haar eigen jeugd (gescheiden ouders, pleeggezin, lang verhaal). Heel even dreigt het cirkeltje helemaal rond te komen dankzij Mr. Duister – ware het niet voor de onverwachte veerkracht van Mona, een van de meest onaangepaste, hilarische hoofdpersonages in hedendaagse fictie.

Bijpassende Boeken en Informatie

Tove Ditlevsen – Kindertijd

Tove Ditlevsen Kindertijd recensie en informatie over de inhoud van dit autobiografische boek. Op 14 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Das Mag het eerste deel in de Kopenhagen trilogie van de Deense schrijfster Tove Ditlevsen.

Tove Ditlevsen Kindertijd Recensie en Informatie

In de afgelopen jaren worden er met regelmaat en gelukkig steeds vaker meesterwerken uit de 20ste eeuw ontdekt waaraan in de tijd van publicatie vrij weinig aandacht voor is geweest. Kindertijd van de Deense schrijfster Tove Ditlevsen (1917-1976) is een prachtig voorbeeld hiervan. Het boek met autobiografische verhalen verscheen in 1967 in Denemarken en pas nu is er een Nederlandse vertaling.

Deens meesterwerk uit 1967 voor het eerst in Nederlandse vertaling

Zo’n vijfentwintig jaar geleden, heb ik al wel een deel van haar boeken in Duitse vertaling gelezen. Boeken die verschenen in de reeks sober maar prachtig uitgegeven Edition Suhrkamp pockets. Maar goed Tove Ditlevsen kon schrijven, had ik niet echt meer op mijn netvlies. Gelukkig kan de Nederlandse lezer nu genieten van het eerste deel van de Kopenhagen trilogie, mooi vertaald door Lammie Post-Oostenbrink en uitgegeven door Das Mag.

Tove Ditlevsen Kindertijd Recensie001Boek-Bestellen

Tove Ditlevsen die in op 14 december 1917, tijdens de Eerste Wereldoorlog is geboren in de Deense hoofdstad. In de Kopenhagen trilogie waarvan Kindertijd het eerste deel is, vertelt ze in korte verhalen hoe het was om op te groeien in de jaren twintig en dertig van de vorige eeuw in een volkswijk van Kopenhagen. Geld was er weinig. Ze had een werkloze vader en een moeder en oudere broer met weinig illusies over het leven.

Voor Tove gold als vanzelfsprekend als arbeidersmeisje dat ze zich maar het beste kon schikken in haar lot. Het zou toch nooit iets kunnen worden. Maar Tove is anders. Ze schrijft al vroeg gedichten in haar poesiealbum en gaat veel lezen. Met weemoed, soms berustend maar vaak ook met verzet beschrijft Tove Ditlevsen op prachtige wijze hoe het was om als buitenbeetje op te groeien in een arme volkswijk in Kopenhagen.

Weemoedige, schrijnende maar prachtig opgeschreven verhalen uit een volkswijk in Kopenhagen tijdens het interbellum

Kindertijd is een meesterwerk uit de Deense literatuur dat nu eindelijk in het Nederlands is vertaald. In de komende maanden zullen ook deel twee en drie van de trilogie uitgegeven gaan worden door Das Mag. Hopelijk vindt dit prachtige boek een groot lezerspubliek in Nederland. Kindertijd is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Kindertijd

Kopenhagen trilogie 1

  • Schrijfster: Tove Ditlevsen (Denemarken)
  • Soort boek: autobiografische verhalen
  • Origineel: Barndom (1967)
  • Nederlandse vertaling: Lammie Post-Oostenbrink
  • Uitgever: Das Mag
  • Verschijnt: 14 mei 2020
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van het boek van Tove Ditlevsen

Tove groei op in een volkswijk in Kopenhagen. Ze lijkt een leven te leiden dat niet voor haar bestemd is. Ze is het buitenbeentje: ze voelt zich wezenlijk anders dan de meisje om haar heen, die zich vooral bezighouden met roddels en jongens.

Haar enige vriendin is de wilde roodharige Ruth, met wie ze chocola uit wikkels steelt. Maar zelfs bij Ruth kan Tove zichzelf niet zijn – dat kan ze bij niemand. Wel heeft ze een aantal boeken waarin ze kan verdwijnen, en voelt bijzondere woorden in zich opborrelen.

Er brandt iets onbestemds, iets groots, iets bijzonders in haar. En ze weet dat ze op een dag moet ontsnappen uit de buurt waar ze is opgegroeid om dat verlangen een plek te geven.

Bijpassende Boeken en Informatie

Tove Ditlevsen Afhankelijkheid RecensieTove Ditlevsen (Denemarken) – Afhankelijkheid
autobiografische verhalen, Kopenhagen trilogie 3
Uitgever: Das Mag
Verschijnt: 10 december 2020

Tove Ditlevsen Jeugd RecensieTove Ditlevsen (Denemarken) – Jeugd
autobiografische verhalen, Kopenhagen trilogie 2
Uitgever: Das Mag
Verschijnt: 28 augustus 2020

Els Visser – Geen zee te hoog

Els Visser Geen zee te hoog recensie en informatie over de inhoud van dit autobiografische boek. Op 11 januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Boekerij dit boek van triatlete Els Visser..

Els Visser Geen zee te hoog Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van Geen zee te hoog. Het boek is geschreven door Els Visser. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit autobiografische boek van de Nederlandse triatlete Els Visser.

Els Visser Geen zee te hoog Recensie

Geen zee te hoog

Hoe ik een schipbreuk overleefde en de beste triatlete van Nederland werd

  • Schrijfster: Els Visser (Nederland)
  • Soort boek: autobiografisch boek
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: 11 januari 2021
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het boek van Els Visser

Els Visser overleefde een schipbreuk en werd daarna topatleet: dit is een geweldig inspirerend boek over veerkracht, doorzetten én topsport.

Dit inspirerende verhaal uit de eerste hand van Els Visser is ongelofelijk. In Geen zee te hoog vertelt ze hoe het was om als een van de weinigen een schipbreuk te overleven. Ze neemt je mee naar dat moment in 2014 in Indonesië waarna alles voor haar veranderde, zowel lichamelijk als geestelijk. Want de ramp deed haar beseffen wat het belang van mentale weerbaarheid is. De kracht die ze daar op zee in zichzelf ontdekte, zet ze nu in om haar grenzen in het dagelijkse leven te verleggen.

Haar bijzondere ervaring leerde Els vertrouwen op haar lichaam en uithoudingsvermogen. Bij terugkeer in Nederland blijft ze geneeskunde studeren maar ontdekt ze daarnaast ook haar ware talent: de triatlon. Ze besluit professioneel triatleet te worden, wordt landskampioen en slechts drie jaar na haar allereerste race eindigt ze hoog bij het wereldkampioenschap op Kona, Hawaï. Zelfs als ze er tijdens een race doorheen zit en het voelt alsof het niet meer gaat, weet ze dat ze nog een tandje bij kan zetten; ze overleefde immers acht uur op open zee. In Geen zee te hoog vertelt ze hoe iedereen zijn doelen kan bereiken met de juiste instelling. Met zichzelf als sprekend voorbeeld wil ze anderen motiveren en laten zien dat je meer kunt dan je denkt, misschien wel alles, als je maar op jezelf en op je eigen kunnen vertrouwt.

Bijpassende boeken en informatie

Frans Eemil Sillanpää – Jung entschlafen

Frans Eemil Sillanpää Jung entschlafen roman uit Finland informatie. In 2017 verscheen bij Uitgeverij Guggolz Verlag de Duitse vertaling van de roman uit 1931, Nuorena nukkunut, van de Finse schrijver en winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur 1939 Frans Eemil Sillanpää. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Frans Eemil Sillanpää Jung entschlafen Roman uit Finland uit 1931

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Duitse vertaling van deze roman uit Finland, Jung entschlafen. Het boek is geschreven door Frans Eemil Sillanpää. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1931 van de Finse Nobelprijswinnaar en schrijver Frans Eemil Sillanpää.

Frans Eemil Sillanpää Jung entschlafen Roman uit Finland

Jung entschlafen

  • Schrijver: Frans Eemil Sillanpää (Finland)
  • Soort boek: Finse roman
  • Origineel: Nuorena nukkunut (1931)
  • Duitse vertaling: Reetta Karjalaine
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschenen: 24 november 2017
  • Omvang: 409 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van de roman

  • De Finse schrijver Frans Eemil Sillanpää ontving in 1939 de Nobelprijs voor de Literatuur. Weliswaar is er een aantal van de romans in Nederlands vertaald in de jaren dertig en veertig van de vorige eeuw, maar tegenwoordig is de schrijver slechts in kleine kring bekend. Zijn kwaliteit is vooral te vinden in de realistische wijze waarop het het zware leven op het Finse platteland beschreef en dat deed in een mooie stijl. In het Nederlands is zijn werk al ruim zestig decennia niet meer vertaald. Gelukkig is zijn werk nog wel ruimschoots verkrijgbaar in Duitse vertaling. Zijn roman Nuorena nukkunut uit 1931, in het Duits vertaald als Jung entschlafen is een uitstekend voorbeeld van de kwaliteit en inhoud van het werk van de helaas vrij onbekende Nobelprijswinnaar uit Finland. De roman is trouwens in 1939 in Nederlandse vertaling verschenen met de titel Silja de dienstmaagd. (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)

Flaptekst van de roman van Frans Eemil Sillanpää

Frans Eemil Sillanpää (1888–1964) hat mit »Jung entschlafen« seiner großen finnischen Erzählung einen weiteren Baustein zugefügt. Der Schwindsuchttod des 22-jährigen schönen Landmädchens Silja steht am Anfang des Romans und auch am Ende. Sein Untertitel lautete »Eines Stammbaums letzter Trieb«, und der Roman beginnt mit dem Unglück der Eltern, einfacher Bauern, die ihren Hof verlieren und nacheinander sterben. Silja, die einzige Tochter, muss sich nun als Dienstmädchen auf fremden Höfen durchschlagen, bis sie in den Haushalt eines freundlichen alleinstehenden Professors kommt. Dort erlebt sie zu Mittsommer ihre erste Liebe mit dem Studenten Armas, der zur Sommerfrische aufs Land gekommen ist. Armas zieht aber am Ende des Sommers in den Krieg und wird verwundet. Auch an Silja geht das Kriegsjahr 1917 nicht spurlos vorüber, sie gerät zwischen die Fronten, weil sie ihrer inneren Stimme der Menschlichkeit folgt und sich von keiner Partei vereinnahmen lässt.

Auch Sillanpää schlägt sich auf keine Seite, sondern bleibt ganz nah bei seiner Protagonistin Silja, deren Schicksal wir Leser dadurch hautnah miterleben. Er lässt mit seiner unnachahmlichen Sensibilität für die Figuren aber auch für die Beschreibungen der Emotionen die Aufregung der ersten Liebe, die widersprüchlichen Gefühle in der Mittsommernacht und die Traurigkeit über das Scheitern so greifbar vor uns Lesern entstehen, dass wir uns mitten hineinversetzt sehen. Reetta Karjalainen hat erstmals die vollständige Fassung ins Deutsche gebracht, die uns Sillanpääs ganze Kunst der Einfühlung und der Zuneigung den Menschen gegenüber vor Augen führt.

Bijpassende boeken en informatie

Ines Nijs – Onomkeerbaar

Ines Nijs Onomkeerbaar recensie en informatie over de inhoud van deze debuutroman. Op 1 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij In de Knipscheer de eerste roman van Ines Nijs.

Ines Nijs Onomkeerbaar Recensie

Onomkeerbaar is een familieroman waarin het hoofdpersonage, de verteller in dit verhaal, op zoek gaat naar haar wortels. Zij, Zoé is een meisje van bijna 18 jaar en woont met haar moeder samen. Een zwijgzame moeder, met een nog al ongrijpbaar karakter. Vader is er niet en er mag zeker ook nooit naar hem gevraagd worden. Maar natuurlijk is dat niet te hebben. Een meisje, volop in ontwikkeling, wil zo dolgraag weten hoe het zit. Zij woont op een internaat bij nonnen. Haar moeder wordt door de nonnen in bescherming genomen. Onuitstaanbaar. Dus wanneer de gelegenheid zich maar even voordoet springt zij erin. Bijvoorbeeld tijdens de geschiedenisles.

Zij moeten een verhaal schrijven over de oorlog en daarvoor met iemand praten die de oorlog heeft meegemaakt. Haar moeder, haar vader? Was hij wellicht een van die zigeunerkinderen die  tijdens de oorlog is opgevangen door de nonnen? En haar moeder, waarom heeft zij de achternaam van het hotel waar zij schoonmaakt? Kortom, veel vragen en vooral veel gesloten deuren en monden wanneer zij op onderzoek uit gaat.

Ines Nijs Onomkeerbaar Recensie

Intussen is het leven op school ook niet al te makkelijk. Vooral gepest door een verschrikkelijk intimiderend meisje. Dat gaat super ver. Aan het eind van de schooltijd gaat de klas op vakantie naar Italië. Zoé is er dan ondertussen achter dat haar vader daar woont. En ja, zij vindt hem daar en begrijpt dat zij niets van  hem heeft te verwachten.

Het laatste ontroerende hoofdstuk waarin uiteindelijk alle puzzelstukjes op zijn plaats vallen is ontluisterend. Schokkend. Maar ook bijna liefdevol.

Ontluisterende, schokkende maar ook bijna liefdevolle debuutroman

In deze psychologische roman legt de Nijs het verlangen, de trauma’s, de onmacht van een gezin bloot door het ontrafelen van de geschiedenis. Zoé heeft er genoeg van, van het niet weten dat haar persoonlijkheid zo bepaalt. Daarvoor kan het niet anders dan stukje bij beetje je door de pijn heen te werken. De Nijs doet dat door soms terug te gaan in de tijd, zodat we meer leren over moeder, begrip krijgen voor haar. Door een inkijkje te geven in de rol van het klooster in zo’n dorpsgemeenschap. Maar vooral om zeer geloofwaardig het ontwikkelingsproces van Zoé, een jonge vrouw op weg naar volwassenheid, op verschillende levensterreinen te volgen, in beeld te brengen en  te verwoorden. Zeer knap. De roman is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

Onomkeerbaar

  • Schrijfster: Ines Nijs (Nederland)
  • Soort boek: psychologische roman, debuutroman
  • Uitgever: In de Knipscheer
  • Verschijnt: 1 april 2020
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de debuutroman van Ines Nijs

‘Meisjes van het zuiderse type rijpen sneller,’ zegt de dokter. Peren rijpen, en aardbeien en bananen, ik rijp niet, ik rot, denkt Zoé. Zoé groeit begin jaren zeventig op bij haar labiele moeder, Alida. Haar vader kent ze niet, grootouders heeft ze niet. In het jaar waarin ze achttien wordt, gaat ze op zoek naar de waarheid over haar afkomst. Samen met de waarheid, weet ze, zal ze het geluk vinden. Maar is dat vertrouwen terecht? Een ding staat vast, nog voor het jaar voorbij is, is Zoés leven niet meer zoals voorheen, zal het Onomkeerbaar blijken.

Met de steentjes die ik uit het zand pulk, maak ik een cirkel. Daarna leg ik er een grotere cirkel omheen. Mijn voeten zet ik in het midden van de binnenste cirkel. Ik wacht. Om te vergeten hoeveel dorst ik heb, vraag ik me af of mijn moeder iets lekkers voor me zal koken. Of er een dessertje voor me klaar zal staan. IJs, of sorbet, of chocoladepudding. Meer dan van zichzelf houden moeders van hun kinderen.

Wie bij reis-rond-de-wereld over de bok wil springen moet oplettend zijn. Van begin tot einde. Concentratie voor de aanloop, de sprong en de landing. Vaak gaat het mis bij de landing, want alle aandacht ging naar de aanloop en de sprong, terwijl het er uiteindelijk op aankomt niet te stranden met de meet in zicht.

Ines Nijs Informatie

Ines Nijs (1968) is filoloog van opleiding, freelance redacteur van beroep. Ze woont en werkt afwisselend in België en Senegal. Verhalen lezen en schrijven is wat ze het liefst doet. Verhalen over mensen, over wat ze zeggen en wat ze verzwijgen. Onomkeerbaar is haar debuutroman.

Bijpassende boeken en informatie