Tag archieven: 1967

Boeken uit 1967

Boeken uit 1967 beste romans en andere boeken. Welke schrijvers en schrijfsters zijn er geboren of overleden in 1967? Wat zijn opvallende romans en andere boeken zijn er uitgegeven in 1967? Wie won de Nobelprijs voor de Literatuur in 1967? Wat waren de meest opvallende romans en verhalenbundels?

Boeken uit 1967 beste romans en andere boeken

Kortom wat waren de boeken uit 1967  die het meeste opvielen, aandacht trokken en het beste waren. De boeken zijn alfabetisch gerangschikt op naam van de auteur.

< boeken uit 1966 | overzicht | boeken uit 1968 >

Overzicht Boeken uit 1967 beste romans non-fictie Kinderboeken en andere boeken

Hieronder vind je een aantal van de beste romans en verhalen die zijn verschenen in het jaar 1967. De boeken uit 1967 zijn gealfabetiseerd op naam van de schrijver. Als het om niet-Nederlandstalige boeken gaat, wordt ook vermeld of er een vertaling beschikbaar is.

Kobo Abe The Ruined Map Japanse roman uit 1967燃えつきた地図 / Moetsukita chizu 

  • Schrijver: Kobo Abe (Japan)
  • Soort boek: Japanse roman
  • Taal: Japans
  • “A brilliant display of pyrotechnics, a compelling tour de force… by a master jeweller of polished prose.” (The New York Times)
  • Engelse vertaling: The Ruined Map
  • Inhoud roman: A private detective is hired to find a missing person, but nothing is normal about this case. Why has the beautiful, alcoholic wife of the vanished salesman waited over half a year to search for him? Why are the only clues a photo and a matchbox? As the investigator’s ever-more puzzling hunt takes him into the labyrinthine depths of the urban underworld, he begins to wonder if it is in fact he who is lost…lees verder >

Boeken uit 1967 Jean-Pierre Abraham - ArmenArmen

  • Schrijver: Jean-Pierre Abraham (Frankrijk, 1936-2003)
  • Soort boek: autobiografisch verhaal
  • Taal: Frans
  • Uitgever: Éditions du Seuil
  • Nederlandse vertaling: nee
  • Duitse vertaling: Der Leuchtturm
  • Waardering redactie★★★ (uitstekend)
  • Inhoud boek: De boeiende autobiografische verhalen van de Franse vuurtorenwachter en schrijver Jean-Pierre Abraham uit de periode dat hij dienst deed op de vuurtoren Armen gelegen op een rots midden in de zee voor de kust van Bretagne. Helaas is er naast de Franse editie alleen een Duitse vertaling beschikbaar.

Nazim Hikmet - De romanticiYaşamak Güzel Şey Be Kardeşim

  • Schrijver: Nâzım Hikmet (Turkije, 1902-1963)
  • Soort boek: autobiografische roman
  • Taal: Turks
  • Nederlandse vertaling: De romantici (1995)
  • Engelse vertaling: Life’s Good, Brother
  • Waardering redactie★★★ (uitstekend)
  • Inhoud boek: In De romantici kijkt Nâzim Hikmet, door de ogen van hoofdpersoon Ahmet, terug op zijn eigen leven. Hij kijkt terug naar zijn jeugd en zijn vlucht uit Istanboel naar Anatolië waar de onafhankelijkheidsstrijd begon. Hij beschrijft zijn vertrek naar de Sovjet-Unie en de heimwee naar Turkije die hem langzaam verteert. Maar hij blikt ook vooruit naar periodes waarin vrienden in Turkije aan vervolgingen en vreselijke martelingen blootstaan. De romantici combineert politieke omstandigheden op een zeer innemende manier met de subjectieve beleving van Ahmet die tot uiting komt in zijn verliefdheden, zijn jaloezie, zijn twijfel en onzekerheid en zijn medeleven met gemartelde vrienden. De romantici was Hikmets enige roman en tevens laatste werk.

The Outsiders

  • Schrijfster: S.E. Hinton (Verenigde Staten)
  • S.E. Hinton The Outsiders Roman uit 1967Soort boek: Amerikaanse coming-of-age roman
  • Taal: Engels
  • Inhoud roman: The bestselling American classic of youthful rebellion and coming of age on the streets, adapted into an award-winning film by Francis Ford Coppola. The Greasers and the rich-kid Socs are at war on the Tulsa streets. Ponyboy, a fourteen-year-old brawler, chainsmoker and dreamer, is a fiercely loyal greaser. But a single, murderous catastrophe is to wrench him from his old life and overturn everything he thinks he knows. The Outsiders was an audacious debut written when S. E. Hinton was only seventeen…lees verder >

Gabriel Garcia Marquez Honderd jaar eenzaamheid Boek uit 1967Cien años de soledad

  • Schrijver: Gabriel García Márquez (Colombia, 1927-2014)
  • Soort boek; familieroman, sociale roman
  • Taal: Spaans
  • Nederlandse vertaling: Honderd jaar eenzaamheid
  • Waardring redactie★★★★★ (uitmuntend)
  • Inhoud roman: Honderd jaar eenzaamheid verhaalt van het exotische en tragische geslacht Buendía, dat de stad Macondo op het moeras veroverde, ruim een eeuw voordat de stad haar apocalyptische einde vindt. Natuurrampen, exploitatie en meedogenloze oorlogen bepalen de geschiedenis van de Buendía’s, waarvan de stichter José Arcadio, een alles beproevende amateur-alchemist, onder meer bewijst dat de wereld rond is: een zinvolle, zij het late ontdekking…lees verder >

Desmond Morris De kale aapThe Naked Ape

  • Schrijver: Desmond Morris (Engeland)
  • Soort boek: boek over de mens als dierensoort
  • Nederlandse vertaling: De kale aap
  • Vertaler: Laura van Campenhout
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschenen: 7 maart 2018
  • Inhoud boek: De kale aap van Desmond Morris, een van de beroemdste en belangrijkste boeken van de twintigste eeuw, viert zijn vijftigste verjaardag. Morris heeft onschatbare invloed gehad op de manier waarop de mens naar zichzelf kijkt. Het idee dat de mens een diersoort is, maakt mensen nog steeds ongemakkelijk. Morris was een van de eersten die het zag. In zijn voorwoord bij de nieuwe vertaling van deze jubileumeditie beschrijft Midas Dekkers wat het boek voor hem heeft betekend, waaraan het zijn reputatie te danken heeft, en ook waarom het een nieuwe titel heeft gekregen.

Thomas Savage - Het geweld van de hondThe Power of the Dog

  • Schrijver: Thomas Savage (Verenigde Staten, 1915-2003)
  • Genre: psychologische roman
  • Taal: Engels
  • Nederlandse vertaling: Het geweld van de hond
  • Vertaler: Peter Bergsma
  • Waardering redactie★★★ (uitstekend)
  • Inhoud roman: Twee vrijgezelle broers, George en Phil, hebben met hun ranch in Montana een behoorlijk kapitaal verdiend, maar ze leven sober. George, de stille werker, en Phil, de erudiete alleskunner, worden door iedereen gerespecteerd. Eens in de zoveel tijd gaan de veehouders op stap in het dichtstbijzijnde stadje. Daar vernedert Phil de aangeschoten lokale arts voor de ogen van diens zoon zo intens dat de man zich even later verhangt. Na het voorval vat George genegenheid op voor de doktersweduwe. Buiten medeweten van Phil trouwt het paar. Phil probeert haar en haar zoon kapot te maken. Maar niet de plotselinge eenzaamheid is de reden voor Phils gedrag, de oorzaak ligt dieper.

Ngugi Wa Thiong'o Eén korrel graan recensieA Grain of Wheat

  • Auteur: Ngũgĩ wa Thiong’o (Kenia)
  • Soort boek: Keniaanse historische roman
  • Taal: Engels
  • Waardering redactie★★★ (uitstekend)
  • Nederlandse vertaling: Eén korrel graan
  • Inhoud roman: In de laatste dagen van de Keniaanse dekolonisatie wordt de stille Mugo als held gekozen. Maar welke rol speelde hij tijdens de strijd? Terwijl zijn geweten hem kwelt, komt het verleden aan het licht. Een meeslepend verhaal over verraad, opoffering en de dunne lijn tussen liefde en loyaliteit…lees verder >

Michel Tournier - Vendredi ou Les limbes du PacifiqueVendredi ou les Limbes du Pacifique

  • Schrijver: Michel Tournier (Frankrijk, 1924-2016)
  • Soort boek: avonturenroman, filosofische roman, debuut
  • Taal: Frans
  • Nederlandse vertaling: Vrijdag, of Het andere eiland
  • Grand Prix du roman de l’Académie française: 1967
  • Waardering redactie★★★ (uitstekend)
  • Inhoud roman: De enig overlevende van een scheepsramp in 1759 spoelt aan op een onbewoond eiland. Zijn lotgevallen en later die van een jonge Indiaan (Vrijdag) die hij verlost van zijn achtervolgers worden door de auteur beschreven uitgaande van het bekende boek van Daniel Defoe: Robinson Crusoe, maar in een andere, meer filosofische stijl. De opbouw van het boek is bijzonder interessant en boeiend, de strijd van een man die door zijn lot op mannelijke wijze te aanvaarden, zijn eenzaamheid overwint en op eigen kracht uitgroeit tot een nieuwe mens.
  • …Meer Informatie en Bestellen >

Meer opvallende boeken uit 1967

Tsjingiz Ajtmatov (Kirgizië) – Прощай, Гульсары
Politieke roman, sociale roman
Waardering redactie: ★★★★★ (zeer goed)
Nederlandse vertaling: Afscheid van Goelsar

Julio Cortázar (Argentinië) – La vuelta al día en ochenta mundos
Verhalen
Waardering redactie: ★★★★★ (zeer goed)
Nederlandse vertaling: Reis om de dag in tachtig werelden

Gunnar Ekelöf Zweden) – Vägvisare till underjorden
Poëzie
Waardering: ★★★ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Gids naar de onderwereld
Opgenomen in: De Byzantijnse trilogie

Kenzaburo Oë (Japan) – 万延元年のフットボール / Man’en gan’nen no futtobōru
Psychologische roman
Waardering redactie: ★★★ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Voetballen in 1860
Engelse vertaling: The Silent Cry

James Salter (Verenigde Staten) – A Sport and a Pastime
Psychologische roman
Waardering redactie: ★★★★★ (zeer goed)
Nederlandse vertaling: Spel en tijdverdrijf


Winnaar Nobelprijs voor de Literatuur 1967

De schrijver uit Guatemala Miguel Ángel Asturias (19 oktober 1899 – 19 juni 1974) ontvangt de Nobelprijs voor de Literatuur in het jaar 1967. Hij ontving de prijs Voor zijn levendige literaire verwezenlijking, diepgeworteld in de nationale karakteristieken en tradities van de Indiaanse bevolking van Latijns-Amerika.


Schrijvers en schrijfsters geboren in 1967

Yasmine Allas (30 november 1967)
Somalisch-Nederlandse schrijfster en actrice

A.H.J. Dautzenberg (13 december 1967)
Nederlandse schrijver

Marie NDiaye (4 juni 1967)
Senegalees-Franse schrijfster

Saskia Noort (13 april 1967)
Nederlandse thrillerschrijfster

Freya North (21 november 2021)
Engelse schrijfster

Amélie Nothomb (13 augustus 1967)
Franstalige Belgische schrijfster

Jeroen Olyslaegers (5 oktober 1967)
Vlaamse schrijver

Yves Petry (26 juli 1967)
Vlaamse schrijver en filosoof

Tommy Wieringa (20 mei 1967)
Nederlandse schrijver


Schrijvers en schrijfsters overleden in 1967

Vladimir Bartol (24 februari 1903 – 12 september 1967)
Sloveense schrijver

Ilja Ehrenburg (14 januari 1891 – 31 augustus 1967)
Russische schrijver en journalist

Oskar Maria Graf (22 juli 1894 – 28 juni 1967)
Duitse schrijver

João Guimarães Rosa (27 juni 1908 – 19 november 1967)
Braziliaanse schrijver

Langston Hughes (1 februari 1901 – 22 mei 1967)
Amerikaanse schrijver en dichter

Patrick Kavanagh (21 oktober 1904 – 30 november 1967)
Ierse dichter en schrijver

Annette Kolb (3 februari 1870 – 3 december 1967)
Duitse schrijfster

André Maurois (26 juli 1885 – 9 oktober 1967)
Franse schrijver en historicus

Carson McCullers (19 februari 1917 – 29 september 1967)
Amerikaanse schrijfster

Jan Mens ((18 september 1897 – 31 oktober 1967)
Nederlandse schrijver

Dorothy Parker (22 augustus 1893 – 7 juni 1967)
Amerikaanse schrijfster

Siegfried Sassoon (8 september 1886 – 1 september 1967)
Engelse dichter en schrijver

Herman Teirlinck (24 februari 1879 – 4 februari 1967)
Vlaamse schrijver

Aleksander Wat (1 mei 1900 – 29 juli 1967)
Poolse Joodse schrijver en dichter


Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: Kungsgaten, Stockholm, Zweden, Op 3 september 1967 wordt het verkeer verplicht in plaats van links, rechts te gaan rijden (Publiek domein)

Ngugi Wa Thiong’O – Eén korrel graan

Ngugi Wa Thiong’o Eén korrel graan recensie en informatie over de roman uit 1967 van de uit Kenia afkomstige schrijver. Op 16 oktober 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van A Grain of Wheat, de historische roman van de Keniaanse schrijver Ngũgĩ wa Thiong’o. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Ngugi Wa Thiong’o Eén korrel graan recensie

  • “Ngũgĩ bewijst dat Afrikaanse literatuur leesavontuur van de eerste orde biedt.” (Vrij Nederland
  • “Voor Ngugi is de geschiedenis een levend organisme (…) dit boek voegt ellen toe aan zijn toch al aanzienlijke status.” (Guardian)
  • “Een universele roman die niet aan evocatieve kracht heeft ingeboet.” (NRC)
  • “Behorend tot het beste uit de Afrikaanse literatuur.” (de Volkskrant)
  • “Een van de grootste schrijvers van onze tijd.” (Chimamanda Ngozi Adichie)

Ngugi Wa Thiong'O Eén korrel graan

Eén korrel graan

  • Auteur: Ngũgĩ wa Thiong’o (Kenia)
  • Soort boek: Keniaanse historische roman uit 1967
  • Origineel: A Grain of Wheat (1967)
  • Nederlandse vertaling: Eefje Bosch, Manik Sarkar
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 16 oktober 2025
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Keniaanse schrijver Ngugi Wa Thiong’o

In de laatste dagen van de Keniaanse dekolonisatie wordt de stille Mugo als held gekozen. Maar welke rol speelde hij tijdens de strijd? Terwijl zijn geweten hem kwelt, komt het verleden aan het licht. Een meeslepend verhaal over verraad, opoffering en de dunne lijn tussen liefde en loyaliteit.

Ngũgĩ wa Thiong’o is geboren op 5 januari 1938 in Kamiriithu, Kenia. hij wordt beschouwd als een van Afrika’s belangrijkste denkers en schrijvers. In zijn werk stelde hij kolonialisme en identiteit centraal. Op 28 mei 2025 overleed hij, 87 jaar oud, in Buford, Georgia in de Verenigde Staten.

Bijpassende boeken

Gabriel García Márquez – Honderd jaar eenzaamheid

Gabriel García Márquez Honderd jaar eenzaamheid recensie en informatie over de inhoud van de beroemde Colombiaanse roman uit 1967. Op 28 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff een nieuwe editie van de Nederlandse vertaling beroemde roman Cien años de soledad van Gabriel García Márquez. Het boek verschijnt naar aanleiding van de 16-delige serie Cien años de soledad die vanaf 11 december 2024 te zien is op Netflix. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaalster en over de uitgave.

Gabriel García Márquez Honderd jaar eenzaamheid recensie en informatie

  • “Márquez was een van de grootste en meest visionaire schrijvers, al sinds mijn jeugd een van mijn favorieten.” (Barack Obama)
  • “Het droomboek van een geniaal verteller.” (J. Bernlef)
  • “Een van de meest geliefde naoorlogse prijswinnaars.” (NRC)
  • “Een groot schrijver, zijn werk heeft de Spaanstalige literatuur prestige gegeven.” (Mario Vargas Llosa)
  • “Een brok superieure literatuur dat zich als een trein laat lezen.” (de Volkskrant)

Gabriel García Márquez Honderd jaar eenzaamheid

Honderd jaar eenzaamheid

  • Auteur: Gabriel García Márquez (Colombia)
  • Soort boek: Colombiaanse roman
  • Origineel: Cien años de soledad (1967)
  • Nederlandse vertaling: C.A.G. van den Broek, Mariolein Sabarte Belacortu
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 28 november 2024
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 20,00 / € 17,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Gabriel García Márquez

In 1967 verscheen Gabriel García Márquez’ meesterwerk Honderd jaar eenzaamheid, waarmee de Latijns-Amerikaanse literatuur definitief op de wereldkaart werd gezet. Ter gelegenheid van de vijftigste verjaardag van deze prachtige familiekroniek bracht Uitgeverij Meulenhoff in 2017 een luxe jubileumeditie in een fonkelnieuwe vertaling van Mariolein Sabarte Belacortu. In november 2024 verschijnt een speciale editie ter gelegenheid van de Netflix-serie

De roman verhaalt van het exotische en tragische geslacht Buendía, dat de stad Macondo op het moeras veroverde, ruim een eeuw voordat de stad haar apocalyptische einde vindt. Natuurrampen, exploitatie en meedogenloze oorlogen bepalen de geschiedenis van de Buendía’s, waarvan de stichter José Arcadio, een alles beproevende amateur-alchemist, onder meer bewijst dat de wereld rond is: een zinvolle, zij het late ontdekking.

De klassieker aller klassiekers Honderd jaar eenzaamheidvan Nobelprijswinnaar Gabriel García Márquez is voor het eerst verfilmd; Cien años de soledad is vanaf 11 december 2024 te zien als 16-delige serie op Netflix.

Gabriel García Márquez is geboren op 6 maart 1927 in Aracataca, Colombia. Hij was een van de grootste schrijvers van deze tijd. In Gabriel García Márquez Cien años de soledad 19671967 verscheen zijn eerste roman, Het kwade uur, in vertaling bij Meulenhoff. Een jaar later verscheen Honderd jaar eenzaamheid, dat in voor het eerst in 1972 in Nederlandse vertaling uitkwam en wereldwijd zou uitgroeien tot zijn bekendste werk. In de decennia daarna verscheen al zijn werk in vertaling bij Meulenhoff. In 1982 ontving hij de Nobelprijs voor de Literatuur. Van zijn boeken werden wereldwijd miljoenen exemplaren verkocht. García Márquez overleed 14 april 2014 in zijn woonplaats Mexico-Stad. Hij werd 87-jaar oud.

Bijpassende boeken en informatie

Ngugi Wa Thiong’o – A Grain of Wheat

Ngugi Wa Thiong’o A Grain of Wheat recensie en informatie over de inhoud van de roman uit 1967 van de Keniaanse schrijver. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de eerste roman van de uit Kenia afkomstige schrijver Ngugi Wa Thiong’o die in 1967 verscheen. De Nederlandse vertaling van de roman heeft als titel Eén korrel graan.

Ngugi Wa Thiong’o A Grain of Wheat recensie en review

  • “With Ngugi history is a living tissue … this book adds cubits to his already considerable stature.” (Guardian)

Ngugi Wa Thiong'o A Grain of Wheat

A Grain of Wheat

  • Auteur: Ngũgĩ wa Thiong’o (Kenia)
  • Soort boek: Keniaanse roman uit 1967
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Penguin Classic
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1967 van Ngũgĩ wa Thiong’o

A masterly story of myth, rebellion, love, friendship and betrayal from one of Africa’s great writers, Ngugi wa Thiong’o’s A Grain of Wheat includes an introduction by Abdulrazak Gurnah.

It is 1963 and Kenya is on the verge of Uhuru – Independence Day. The mighty british government has been toppled, and in the lull between the fighting and the new world, colonized and colonizer alike reflect on what they have gained and lost. In the village of Thabai, the men and women who live there have been transformed irrevocably by the uprising. Kihika, legendary rebel leader, was fatally betrayed to the whiteman. Gikonyo’s marriage to the beautiful Mumbi was destroyed when he was imprisoned, while her life has been shattered in other ways. And Mugo, brave survivor of the camps and now a village hero, harbours a terrible secret. As events unfold, compromises are forced, friendships are betrayed and loves are tested.

De Nederlandse vertaling van de roman heeft als titel Eén korrel graan.

Ngugi wa Thiong’o (5 januari 1938, Kamiriithu, Kenia) is one of the Ngugi Wa Thiong'o A Grain of Wheat novel from 1967 first editionleading writers and scholars at work in the world today. His books include the novels Petals of Blood, for which he was imprisoned by the Kenyan government in 1977, A Grain of Wheat and Wizard of the Crow; the memoirs, Dreams in a Time of WarIn the House of the Interpreter and Birth of a Dream Weaver; and the essays, Decolonizing the MindSomething Torn and New and Globalectics. Recipient of many honours, among them ten honorary doctorates, he is currently Distinguished Professor of English and Comparative Literature at the University of California, Irvine.

Bijpassende boeken en informatie

S.E. Hinton – The Outsiders

S.E. Hinton The Outsiders recensie, review en informatie over de inhoud van de Amerikaanse roman uit 1967. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de coming of age-roman The Outsiders Nest van de uit Verenigde Staten afkomstige schrijver S.E. Hinton. De Nederlandse vertaling van de roman heeft als titel De outsiders en is op dit moment alleen tweede hands verkrijgbaar.

Recensie en waardering voor de roman

  • “The Outsiders is a teenage epic.” (Francis Ford Coppola)
  • One of the BBC’s ‘100 Novels That Shaped Our World’

S.E. Hinton The Outsiders Roman uit 1967

The Outsiders

  • Schrijfster: S.E. Hinton (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse coming-of-age roman
  • Taal: Engels
  • Verschenen: 1967
  • Heruitgave: Penguin Classics
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Nederlandse vertaling: De outsiders
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de roman van S.E. Hinton

The bestselling American classic of youthful rebellion and coming of age on the streets, adapted into an award-winning film by Francis Ford Coppola.

The Greasers and the rich-kid Socs are at war on the Tulsa streets. Ponyboy, a fourteen-year-old brawler, chainsmoker and dreamer, is S.E. Hinton The Outsiders Amerikaanse roman uit 1967a fiercely loyal greaser. But a single, murderous catastrophe is to wrench him from his old life and overturn everything he thinks he knows. The Outsiders was an audacious debut written when S. E. Hinton was only seventeen, laying bare the hopes and terrors between teenage bravado in a world of drive-ins, drag races and switchblades. Confronting America with a new breed of anti-hero from the wrong side of the class divide, The Outsiders is a young adult novel of enduring power. It was made into a film in 1983 starring Patrick Swayze, Rob Lowe and Tom Cruise. With an introduction by Jodi Picoult.

Bijpassende boeken en informatie

Kobo Abe – The Ruined Map

Kobo Abe The Ruined Map Japanse roman uit 1967 recensie en informatie. Op 29 oktober 2020 verschijnt bij Penguin Modern Classics de Engelse vertaling van de roman uit 1967 Moetsukita chizuvan de Japanse schrijver Kobo Abe.

Kobo Abe The Ruined Map recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de Japanse roman The Ruined Map. Het boek is geschreven door Kobo Abe. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1967 van de Japanse schrijver Kobo Abe.

Kobo Abe The Ruined Map Japanse roman uit 1967

The Ruined Map

  • Schrijver: Kobo Abe (Japan)
  • Soort boek: Japanse roman
  • Origineel:  燃えつきた地図 / Moetsukita chizu (1967)
  • Engelse vertaling: E. Dale Saunders
  • Uitgever: Penguin Modern Classics
  • Verschijnt: 29 oktober 2020
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Recensie en waardering voor The Ruined Map

  • “A brilliant display of pyrotechnics, a compelling tour de force… by a master jeweller of polished prose.” (The New York Times)
  • “An exciting, imaginative and entertaining novel.” (San Francisco Chronicle)

Flaptekst van de roman van de Japanse schrijver Kobo Abe

A private detective is hired to find a missing person, but nothing is normal about this case. Why has the beautiful, alcoholic wife of the vanished salesman waited over half a year to search for him? Why are the only clues a photo and a matchbox? As the investigator’s ever-more puzzling hunt takes him into the labyrinthine depths of the urban underworld, he begins to wonder if it is in fact he who is lost. An intoxicating blend of noir thriller and surreal dream, The Ruined Map questions identity itself.

Bijpassende boeken en informatie

Tove Ditlevsen – Kindertijd

Tove Ditlevsen Kindertijd recensie en informatie over de inhoud van dit autobiografische boek. Op 14 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Das Mag het eerste deel in de Kopenhagen trilogie van de Deense schrijfster Tove Ditlevsen.

Tove Ditlevsen Kindertijd Recensie en Informatie

In de afgelopen jaren worden er met regelmaat en gelukkig steeds vaker meesterwerken uit de 20ste eeuw ontdekt waaraan in de tijd van publicatie vrij weinig aandacht voor is geweest. Kindertijd van de Deense schrijfster Tove Ditlevsen (1917-1976) is een prachtig voorbeeld hiervan. Het boek met autobiografische verhalen verscheen in 1967 in Denemarken en pas nu is er een Nederlandse vertaling.

Deens meesterwerk uit 1967 voor het eerst in Nederlandse vertaling

Zo’n vijfentwintig jaar geleden, heb ik al wel een deel van haar boeken in Duitse vertaling gelezen. Boeken die verschenen in de reeks sober maar prachtig uitgegeven Edition Suhrkamp pockets. Maar goed Tove Ditlevsen kon schrijven, had ik niet echt meer op mijn netvlies. Gelukkig kan de Nederlandse lezer nu genieten van het eerste deel van de Kopenhagen trilogie, mooi vertaald door Lammie Post-Oostenbrink en uitgegeven door Das Mag.

Tove Ditlevsen Kindertijd Recensie001Boek-Bestellen

Tove Ditlevsen die in op 14 december 1917, tijdens de Eerste Wereldoorlog is geboren in de Deense hoofdstad. In de Kopenhagen trilogie waarvan Kindertijd het eerste deel is, vertelt ze in korte verhalen hoe het was om op te groeien in de jaren twintig en dertig van de vorige eeuw in een volkswijk van Kopenhagen. Geld was er weinig. Ze had een werkloze vader en een moeder en oudere broer met weinig illusies over het leven.

Voor Tove gold als vanzelfsprekend als arbeidersmeisje dat ze zich maar het beste kon schikken in haar lot. Het zou toch nooit iets kunnen worden. Maar Tove is anders. Ze schrijft al vroeg gedichten in haar poesiealbum en gaat veel lezen. Met weemoed, soms berustend maar vaak ook met verzet beschrijft Tove Ditlevsen op prachtige wijze hoe het was om als buitenbeetje op te groeien in een arme volkswijk in Kopenhagen.

Weemoedige, schrijnende maar prachtig opgeschreven verhalen uit een volkswijk in Kopenhagen tijdens het interbellum

Kindertijd is een meesterwerk uit de Deense literatuur dat nu eindelijk in het Nederlands is vertaald. In de komende maanden zullen ook deel twee en drie van de trilogie uitgegeven gaan worden door Das Mag. Hopelijk vindt dit prachtige boek een groot lezerspubliek in Nederland. Kindertijd is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Kindertijd

Kopenhagen trilogie 1

  • Schrijfster: Tove Ditlevsen (Denemarken)
  • Soort boek: autobiografische verhalen
  • Origineel: Barndom (1967)
  • Nederlandse vertaling: Lammie Post-Oostenbrink
  • Uitgever: Das Mag
  • Verschijnt: 14 mei 2020
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van het boek van Tove Ditlevsen

Tove groei op in een volkswijk in Kopenhagen. Ze lijkt een leven te leiden dat niet voor haar bestemd is. Ze is het buitenbeentje: ze voelt zich wezenlijk anders dan de meisje om haar heen, die zich vooral bezighouden met roddels en jongens.

Haar enige vriendin is de wilde roodharige Ruth, met wie ze chocola uit wikkels steelt. Maar zelfs bij Ruth kan Tove zichzelf niet zijn – dat kan ze bij niemand. Wel heeft ze een aantal boeken waarin ze kan verdwijnen, en voelt bijzondere woorden in zich opborrelen.

Er brandt iets onbestemds, iets groots, iets bijzonders in haar. En ze weet dat ze op een dag moet ontsnappen uit de buurt waar ze is opgegroeid om dat verlangen een plek te geven.

Bijpassende Boeken en Informatie

Tove Ditlevsen Afhankelijkheid RecensieTove Ditlevsen (Denemarken) – Afhankelijkheid
autobiografische verhalen, Kopenhagen trilogie 3
Uitgever: Das Mag
Verschijnt: 10 december 2020

Tove Ditlevsen Jeugd RecensieTove Ditlevsen (Denemarken) – Jeugd
autobiografische verhalen, Kopenhagen trilogie 2
Uitgever: Das Mag
Verschijnt: 28 augustus 2020

Uwe Johnson – Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl

Uwe Johnson Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl recensie en informatie over de inhoud van deze monumentale Duitse roman. In mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Van Oorschot de Nederlandse vertaling van de eerste twee delen van Jahrestage. Aus dem Leben von Gesine Cresspahl uit 1970 en 1971, geschreven door de Duitse schrijver Uwe Johnson.

Uwe Johnson Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl, de monumentale roman van Uwe Johnson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste twee delen van deze roman uit 1970 en 1971 van de Duitse schrijver Uwe Johnson. Deel vier en deel vijf zullen in het najaar van 2020 verschijnen.

Uwe Johnson Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl Recensie001Boek-Bestellen

Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl

Jahrestage deel 1 en 2

  • Schrijver: Uwe Johnson (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Jahrestage. 1 + 2 (1970 en 1971)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: mei 2020
  • Omvang: 960 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van deze roman van Uwe Johnson

De ambitieuze roman Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl behelst het prachtige verhaal dat een jonge Duitse vrouw in New York vertelt aan haar dochtertje. Ze verhaalt over haar ouders en haar jeugd in een klein stadje in Mecklenburg. Het is een poging om terug te halen wat verloren is gegaan: haar moeder die vroeg overlijdt, haar familie die omkomt in de oorlog. Het gaat over onderdrukking en hoe daarmee te leven, in Duitsland tussen 1933 en de vijftiger jaren, eerst onder de nazi’s, later de DDR. Het gaat over het omgaan met het verleden, de dubbelzinnig houding in Duitsland ten opzicht van ex-nazi’s, maar ook over de lotgevallen van Joden. Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl is een herinneringskunstwerk.

Tegelijkertijd is het een kritische observatie van de wereldpolitiek tussen 20 augustus 1967 en 20 augustus 1968, middels in de roman verweven dagelijkse nieuwsberichten uit The New York Times. De actualiteit van het jaar 1968 speelt daarmee een essentiële rol in deze caleidoscopische roman: de Praagse Lente, de studentenprotesten in de VS en Duitsland van mei ’68, Vietnam, de opstanden in de getto’s in de VS, de moorden op Martin Luther King en Robert Kennedy.

Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl gaat ook over hoe je als mens fatsoenlijk kunt blijven in een wereld die dat niet is, hoe je je leven kunt vormgeven zonder je (al te veel) te compromitteren. Johnson is een meeslepende verteller en observator.

Het boek verscheen in Duitsland in vier delen, Van Oorschot brengt deze vier delen in twee banden, de eerste in mei, de tweede in het najaar.

Bijpassende Boeken en Informatie