Alle berichten van Redactie

Frida Moisto – Net nitroglycerine

Frida Moisto Net nitroglycerine recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Zweedse thriller. Op 1 oktober 2019 verscheen bij Uitgeverij Stortebeeker de thriller van de Zweedse schrijfster Frida Moisto.

Frida Moisto Net nitroglycerine Recensie en Informatie

Elke zichzelf respecterende stad met enige omvang in Zweden moet inmiddels het schouwtoneel zijn van één of meerdere thrillers. Met de debuutthriller van van Frida Moisto kan ook de stad Jönkoping, op de lijst. De stad met bijna 100.000 inwoners is gelegen aan het Vättern, qua grootte het tweede meer van Zweden en is mede daardoor een perfecte locatie.

De schrijfster Frida Moisto is zelf opgegroeid in Jönkoping en dat is te merken omdat alle gekozen locaties min of meer in het echt bestaan en dat voegt iets toe aan dit geslaagde debuut dat door de kleine Uitgeverij Stortebeeker is uitgegeven.

Frida Moisto Net nitroglycerine Recensie

Hoofdpersoon van de thriller is de jonge politievrouw Lisa Engström. Ze is eigenzinnig, gaat rechtstreeks op haar doel af, overtreedt indien noodzakelijk de wet en is zeer fel op het agressieve af. Dat zij al een bewogen leven achter de rug heeft, wordt in de loop van het verhaal steeds meer duidelijk. Gelukkig werkt ze samen met een ervaren collega die haar zo goed en zo kwaad als het kan probeert te temperen.

De hoofdpersoon valt overtuigend samen met de rauwe, niets-ontziende en spannende plot

Opvallend goed passen Frida Moisto de vaak rauwe, nietsontziende beschrijvingen van de gebeurtenissen in de plot bij het karakter van de hoofdpersoon. Zo rauw dat je de neiging krijgt om soms een stukje over te slaan. Echter daardoor is het haar wel overtuigend gelukt om de thriller en hoofdpersoon zeer goed te laten samenvallen.

Uiteraard moet er over de plot van een thriller weinig tot niets gezegd worden. De onderstaande flaptekst geeft een goed inzicht over de inhoud ervan. Net nitroglycerine is een overtuigende eerste deel van een nieuwe serie Zweedse thrillers dat gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Net nitroglycerine

Lisa Engström thriller, deel 1

  • Schrijfster: Frida Moisto (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse thriller
  • Origineel: Som nitroglycerin (2019)
  • Nederlandse vertaling: Edith Sybesma
  • Uitgever: Uitgeverij Stortebeeker
  • Verschenen: 1 oktober 2019
  • Omvang: 461 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van deze Zweedse thriller

Topadvocaat Niklas Bromander wordt in een garage in Jönköping vermoord. Lisa Engström, een jonge, temperamentvolle rechercheur, en haar rustige collega Sten Johansson doen onderzoek. De zaak ligt gevoelig, omdat Niklas Bromander in het verleden vrijspraak heeft weten te krijgen voor de moordenaar van een politieman. Lisa zegt wat al haar collega’s denken: Bromander heeft zijn verdiende loon gekregen.

Kort na de moord verdwijnt Bromanders dochter. Achter de fraaie façade van de deftige familie blijkt veel narigheid schuil te gaan. Hangt de moord met familiegeheimen samen of ligt de oplossing bij een praatgroep voor mishandelde vrouwen?

Intussen worstelt Lisa met haar duistere verleden. Iemand staat haar naar het leven. Lisa wordt steeds bozer. En die boosheid moet eruit.

Frida Moisto (1983), woonachtig in Jönköping en in het dagelijks leven verpleegkundige, zet in ‘Net nitroglycerine’ een sterke en explosieve hoofdpersoon neer, die aan Lisbeth Salander doet denken. Als de wet niet genoeg ruimte biedt, neemt Lisa Engström het recht in eigen hand.

Bijpassende Boeken en Informatie

Ursula Hegi – De beschermheilige van zwangere meisjes

Ursula Hegi De beschermheilige van zwangere meisjes recensie en informatie over deze historische roman over het Duitse eiland Nordstrand. Op 18 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Flatiron Books de Nederlandse vertaling van The Patron Saint of Pregnant Girls, de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Ursula Hegi. 

Ursula Hegi De beschermheilige van zwangere meisjes Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de historische roman De beschermheilige van zwangere meisjes. Het boek is geschreven door Ursula Hegi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Ursula Hegi.

Ursula Hegi De beschermheilige van zwangere meisjes Recensie

De beschermheilige van zwangere meisjes

  • Schrijfster: Ursula Hegi (Verenigde Staten)
  • Soort boek: historische roman
  • Origineel: The Patron Saint of Pregnant Girls (2020)
  • Nederlandse vertaling: Ine Willems
  • Uitgever: Uitgeverij Orlanda
  • Verschijnt: 6 januari 2021
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de historische roman van Ursula Hegi

In de zomer van 1878 strijkt Circus Ludwig, tot grote vreugde van de lokale bevolking, neer op het Duitse eiland Nordstrand. De zwangere meisjes van het Sint-Margaretha’s Tehuis Voor Ongehuwde Moeders haasten zich samen met de nonnen die voor hen zorgen naar de voorstelling. Maar dan eist een vloedgolf vanuit de Noordzee – zoals eens in de honderd jaar voorkomt – met brullend geweld drie kleine kinderen op.

Er waren die dag drie moeders op het strand: Lotte, die haar kinderen verliest; Sabine, naaister bij het circus, die samen met haar geestelijk gehandicapte dochter de tragedie ziet gebeuren; en Tilli, zelf nog een kind, die later die dag in het tehuis haar baby ter wereld brengt. De drie vrouwen gaan meer voor elkaar betekenen dan ze ooit voor mogelijk hadden gehouden.

Met De beschermheilige van zwangere meisjes tekent Ursula Hegi op meesterlijke wijze een hartverscheurend mooi portret van huwelijk en moederschap, en van hoe vrouwen elkaar overeind houden als de grond onder hun voeten wordt weggeslagen.

Bijpassende boeken en informatie

Ursula Hegi – The Patron Saint of Pregnant Girls

Ursula Hegi The Patron Saint of Pregnant Girls recensie en informatie over deze nieuwe historische roman over het Duitse eiland Nordstrand. Op 18 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Flatiron Books de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Ursula Hegi. De Nederlandse vertaling van deze roman, De beschermheilige van zwangere meisjes, verschijnt in januari 2021 bij Uitgeverij Orlando.

Ursula Hegi The Patron Saint of Pregnant Girls Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de historische roman The Patron Saint of Pregnant Girls. Het boek is geschreven door Ursula Hegi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Ursula Hegi.

Ursula Hegi The Patron Saint of Pregnant Girls Recensie

The Patron Saint of Pregnant Girls

  • Schrijfster: Ursula Hegi (Verenigde Staten)
  • Soort boek: historische roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Flatiron Books
  • Verschijnt: 18 augustus 2020
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Ursula Hegi

In the summer of 1878, the Ludwig Zirkus has come to the island Nordstrand in Germany. Big-bellied girls rush from St. Margaret’s Home for Pregnant Girls, thrilled to see the parade and the show, followed by the Sisters who care for them. The Old Women and Men, competing to be crowned as the island’s Oldest Person, watch, thinking they have seen it all. But after the show, a Hundred-Year Wave roars from the Nordsee and claims three young children.

Three mothers are on the beach when it happens: Lotte, whose children are lost; Sabine, a Zirkus seamstress with her grown daughter; and Tilli, still just a child herself, who will give birth later that day at St. Margaret’s. And all three will end up helping each other more than they ever could have anticipated. As full of joy and beauty as it is of pain, and told with the luminous power that has made Ursula Hegi a beloved bestselling author for decades, The Patron Saint of Pregnant Girls is a shattering portrait of marriage and motherhood, and of the ways in which women hold each other up in the face of heartbreak.

Bijpassende boeken en informatie

Javier Cercas – De koning van het schimmenrijk

Javier Cercas De koning van het schimmenrijk recensie en informatie over de inhoud van deze Spaanse roman. Op 22 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman El monarca de las sombras van de Spaanse schrijver Javier Cercas.

Javier Cercas De koning van het schimmenrijk Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De koning van het schimmenrijk. Het boek is geschreven door Javier Cercas. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Spaanse schrijver Javier Cercas.

Javier Cercas De koning van het schimmenrijk Recensie

De koning van het schimmenrijk

  • Schrijver: Javier Cercas (Spanje)
  • Soort boek: Spaanse roman
  • Origineel: El monarca de las sombras (2017)
  • Nederlandse vertaling: Jos den Bekker
  • Uitgever; De Geus
  • Verschijnt: 22 september 2020
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Javier Cercas

Manuel, de oudoom van Javier Cercas, sneuvelt in 1938 op negentienjarige leeftijd, na een jaar in de frontlinies van generaal Franco. Lang was hij een held, maar naarmate het besef doordrong dat hij aan de verkeerde kant had gevochten, groeide de schaamte en werd hij het zwarte schaap van de familie.

Cercas had altijd al over dit gevoelige onderwerp willen schrijven, maar durfde het nooit aan. Hij kon deze fundamentele kwestie echter niet blijven omzeilen. In deze non-fictieroman bezoekt Cercas de plaatsen waar Manuel heeft geleefd en de plek waar hij is gestorven, hij spreekt familieleden en strijdmakkers, en gaat na hoe het verleden doorwerkt in het heden.

Bijpassende boeken en informatie

Gerhard Meier – Dodeneiland

Gerhard Meier Dodeneiland recensie en informatie over de inhoud van deze Zwitserse roman. Op 12 juli 2019 verscheen bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van Toteninsel de roman uit 1979 van Gerhard Meier.

Gerhard Meier Dodeneiland Recensie en Informatie

Baur en Bindschädler, twee oude vrienden die elkaar kennen uit de tijd in het leger, maken hun vaste wandeling langs de Aare, door het Zwitserse stadje stadje Amrain. Twee oude mannen, het werkend leven achter zich gelaten, dwalen samen over hun  Dodeneiland, het land van hun herinneringen. Het land dat geweest is en nooit meer terug zal komen. Het land waar zij zich thuis voelden, waarin zij geworteld zijn. Zij vinden elkaar, lopen samen op, de één luisterend, de ander pratend.  Allebei verzonken in eigen herinneringen. Mijmerend, meanderend. Maar deze herinneringen spelen zich af op hetzelfde terrein. Prachtig. Gerhard Meier neemt je mee met deze wandeling. Als lezer sta je niet aan de kant van de weg te kijken naar die twee. Soms loop je tussen hen in, soms wat voor, soms wat achter.

De taal, de woorden, de beelden, de zinnen, die Meier gebruikt maakt dat je de sneeuw , de regen voelt, het land, de zon en met name de novemberzon, die zo lyrisch worden besproken, voelt en ruikt. En dan de vraag die Baur stelt over deze late fase van het leven: “ Waarom, Bindschädler, heeft men op zijn oude dag die krankzinnige behoefte – om achterom te zien of in het verleden te leven, steeds weer die draden in de greep te krijgen die je verbinden met wat vergaan, vervlogen en onmogelijk weer terug te brengen is, wat op de een of andere manier is opgelost, maar toch aanwezig is en niet weg te poetsen?” Maar toch later weer eens opduiken, in de geur van lelies, sneeuwklokjes, asters, vergeet-mij-nietjes. En vraagt de ander dan, neemt de mens tegenwoordig steeds minder mee in de graven, want er verschijnen steeds meer plastic bloemen op de graven.

Gerhard Meier Dodeneiland Recensie

De drie vrouwen met de herfstasters, zulke grote bossen dat zij erachter verdwenen, geplukt om de doden te herdenken op 2 november. Deze asters en deze vrouwen keren regelmatig terug in de overpeinzingen van deze twee mannen. Baur hierover: “ Die drie vrouwen met herfstasters zijn een schilderij geworden in mijn hoofd, opgehangen aan de oostwand van mijn ziel, op ooghoogte.

Hoe  mooi is dat? Maar ook het meisje Linda, de bakkersdichter waar een van beiden verliefd op was verweven met een de dode bromvlieg, in het net van een spin. (pagina 24)

Prachtig en ontroerend, Gerhard Meier raakt het leven in alle facetten

Al filosoferend trekken de heren verder, terug in de tijd, op weg naar nu. En hebben zij wel iets te zoeken in het heden? Een tijd waarvan Picasso ooit eens gezegd had dat de mensen wakker geschud moeten worden. Ze moet dwingen in te zien dat ze in een krankzinnige wereld leven, een wereld die niet zo in elkaar zit als zij denken. Daarop zegt Bauer op de laatste bladzijde van dit schitterende boek; Als ik ooit tot schrijven kom, zal ik het in de geest van Picasso doen.

Wat een prachtig, ontroerende roman heeft Gerhard Meier geschreven. Deze dode Zwitserse schrijver raakt het leven in al haar facetten. Nooit van gehoord, fijn dat hij met dit Dodeneiland voor de Nederlandse lezer tot leven is gewekt. Op naar meer. De roman is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

Dodeneiland

  • Schrijver: Gerhard Meier (Zwitserland)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Origineel: Toteninsel (1979)
  • Nederlandse vertaling: Marcel Misset
  • Uitgever: Uitgeverij Koppernik
  • Verschenen: 12 juli 2019
  • Omvang: 120 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van de roman

Baur en Bindschädler, twee oude mannen, vrienden uit hun tijd in het leger, maken hun vaste wandeling naar de rand van de stad. Baur praat aan één stuk door – heen en weer laverend tussen verleden en heden, oppervlakkige observaties en diepe inzichten – terwijl Bindschädler, even onthecht, luistert, observeert, nadenkt.

Dodeneiland is een meanderende meditatie over sterfelijkheid, en een zachtaardige aanvulling op het werk van zijn tijdgenoten Samuel Beckett en Thomas Bernhard – om nog maar te zwijgen van Gerhard Meiers landgenoot Robert Walser. De roman geeft een eenvoudige wandeling langs een rivier de status van een metafysisch onderzoek, waarbij Baurs en Bindschädlers woorden en gedachten om elkaar heen draaien en samenkomen tot het bijna onmogelijk is de een van de ander te onderscheiden.

Bijpassende Boeken en Informatie

Madeleine St John – De kern van de zaak

Madeleine St John De kern van de zaak recensie en informatie over deze Australische roman uit 1997. Op 25 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de Nederlandse vertaling van de roman The Essence of the Thing van de Australische schrijfster Madeleine St John.

Madeleine St John De kern van de zaak Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De kern van de zaak. Het boek is geschreven door MAdeleine St John. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1997 van de Australische schrijfster Madeleine St John.

Madeleine St John De kern van de zaak Recensie

De kern van de zaak

  • Schrijfster: Madeleine St John (Australië)
  • Soort boek: Australische roman
  • Origineel: The Essence of the Thing (1997)
  • Nederlandse vertaling: Corine Kisling
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 25 augustus 2020
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Madeleine St John

Londen in de jaren ’90. Nicola gaat even naar buiten om sigaretten te halen. Wanneer ze terugkomst wordt ze zonder pardon op straat gezet door haar vriend Jonathan. ‘Het werkt gewoon niet’, zegt hij. Haar wereld is verstoord. Nicola zoekt het advies op van haar getrouwde vrienden, die er ook niets van begrijpen. In flashback komen Nicola en Jonathan voor het eerst tegen, worden ze verliefd, trekken ze bij elkaar in. In het heden manoeuvreren ze het warrige proces van twee verstrengelde levens weer uit elkaar halen.

De kern van de zaak is een gevoelige en grappige roman. St John schrijft met scherp oog voor het absurde van de liefde, de eigenaardigheden van stellen die lang samenzijn en de waarde van goede vriendschappen.

Bijpassende boeken en informatie

Bernhard Schlink – Abschiedsfarben

Bernhard Schlink Abschiedsfarben recensie en informatie over de inhoud van dit boek met nieuwe verhalen. Op 22 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Diogenes Verlag het nieuwe boek van Bernhard Schlink. Er is nog geen Nederlandse vertaling van deze roman aangekondigd.

Bernhard Schlink Abschiedsfarben Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de verhalenbundel Abschiedsfarben. Het boek is geschreven door Bernhard Schlink. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de Duitse schrijver Bernhard Schlink.

Bernhard Schlink Abschiedsfarben Recensie

Abschiedsfarben

  • Schrijver: Bernhard Schlink (Duitsland)
  • Soort boek: verhalen
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Diogenes Verlag
  • Verschijnt: 22 juli 2020
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van het nieuwe boek van Bernhard Schlink

Über das Gelingen und Scheitern der Liebe, über Vertrauen und Verrat, über bedrohliche und bewältigte Erinnerungen und darüber, wie im falschen Leben oft das richtige liegt und im richtigen das falsche. Geschichten von Menschen in verschiedenen Lebensphasen und ihren Hoffnungen und Verstrickungen. ‘Liebe und mache, was du willst’ ist kein Rezept für ein gutes Ende, aber eine Antwort, wenn andere Antworten versagen.

Bijpassende boeken en informatie

George Hausemer – Lesereise Georgien

Georges Hausemer Lesereise Georgien recensie en informatie over dit inhoud van dit boek met reisverhalen uit Georgië.  Op 24 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Picus Verlag het boek met verhalen over Georgië van de Luxemburgse schrijver George Hausemer.

George Hausemer Lesereise Georgien Reisverhalen uit Georgië

Georgië is een land dat ligt aan de rand van Oost-Europa in de Kaukasus. Grenzend aan Rusland, Turkije, Armenië, Azerbeidzjan, en de Zwarte Zee kent het een bewogen geschiedenis waarvan de gemiddelde lezer niet veel zal afweten. Sinds 1991, na de val van de Sovjet-Unie, is onafhankelijke republiek Georgië een zelfstandig land.

George Hausemer Lesereise Georgien Reisverhalen uit Georgië

De Duitstalige Luxemburgse schrijver die trouwens in 2018 overleed, bereisde grote delen van het land en maakte hiervan een mooi en boeiend verslag dat helaas alleen te lezen is voor lezers die de Duitse taal beheersen.

Boeiend en goed geschreven portret van van Georgië en haar bevolking

De kracht van de boeken die in de serie Lesereise van Picus Verlag zijn uitgegeven, ligt is de kwaliteit van de auteurs. De prima afwisseling tussen beschrijvingen van belangrijke bezienswaardigheden en ontmoetingen met kleurrijke personen van zowel stad als platteland zorgen voor een mooi inzicht van Georgië en haar bevolking. Bovendien worden de boeken in de serie zeer verzorgd uitgegeven als gebonden boek wat het leesplezier extra verhoogt. Lesereise Georgien is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Lesereise Georgien

Zum Tschatscha in den zweiten Himmel

  • Schrijver: Georges Hausemer (Luxemburg)
  • Soort boek: Georgië reisverhalen
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Picus Verlag
  • Verschijnt: 24 juni 2020
  • Omvang: 132 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek met reisverhalen uit Georgië

Georgien erstreckt sich am äußeren östlichen Rand Europas – oder ganz nah im asiatischen Westen – von den malerischen Küsten am Schwarzen Meer über die subtropischen Niederungen der Kolchis und die Halbwüsten an den Grenzen zu Armenien und Aserbaidschan bis hin zur imposanten Gletscherwelt des Großen Kaukasus an der Grenze zu Russland.

Georges Hausemer führt zu den Helden der griechischen Antike und zu mittelalterlichen Heiligen, Winzer und Fassmacher öffnen ihm genauso bereitwillig ihre Türen wie junge Frauen, die in der tuschetischen Einsamkeit und in der Entlegenheit Swanetiens ihr Glück gefunden haben.

Bijpassende boeken en informatie

Andreas Schäfer – Das Gartenzimmer

Andreas Schäfer Das Gartenzimmer recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Berlijn roman. Op 21 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij DuMont Buchverlag de nieuwe roman van de Duitse schrijver Andreas Schäfer. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd. 

Andreas Schäfer Das Gartenzimmer Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Das Gartenzimmer, Het boek is geschreven door Andreas Schäfer. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze nieuwe Berlijn roman van de Duitse schrijver Andreas Schäfer.

Andreas Schäfer Das Gartenzimmer Recensie Berlijn roman

Das Gartenzimmer

  • Schrijver: Andreas Schäfer (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, Berlijn roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: DuMont Buchverlag
  • Verschijnt: 21 juli 2020
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de Berlijn roman van Andreas Schäfer

Die Villa Rosen, ein neoklassizistisches Landhaus, wird 1909 von dem später zu Weltruhm gelangenden Architekten Max Taubert für einen Professor Adam Rosen und seine Frau Elsa entworfen. Als Frieder und Hannah Lekebusch Mitte der Neunzigerjahre das leer stehende Haus am Rande des Berliner Grunewalds entdecken, erliegen sie seinem verwunschenen Charme. In einer aufwendigen Restaurierung stellen die Lekebuschs den Originalzustand des Hauses wieder her, und schnell wird die neu erstrahlende Dahlemer Villa als »Kleinod der Vormoderne« zum Pilgerort für Taubert-Fans, Künstler und einflussreiche Journalisten. Und – wie schon in der Weimarer Republik und zur NS-Zeit – zum Spielball der Interessen. Sie wollten den alten Geist des Hauses wiedererwecken, doch mit den Auswirkungen des Ruhms und dem langen Schatten der Vergangenheit haben die Lekebuschs nicht gerechnet.

Kunst, Moral, privates Glück und Politik: ›Das Gartenzimmer‹ spannt einen Bogen von der Aufbruchsstimmung zu Beginn des 20. Jahrhunderts über die Weimarer Republik und die Herrschaft der Nationalsozialisten bis in die Gegenwart. Andreas Schäfer erzählt klug, feinfühlig und fesselnd vom Schicksal eines Hauses in Berlin-Dahlem und dem Leben derer, die sich seiner sirenenhaften Wirkung nicht entziehen können.

Bijpassende boeken en informatie

Eva Baltasar – Permafrost

Eva Baltasar Permafrost recensie en informatie van deze Catalaanse roman. Op 6 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij And Other Stories de Engelse vertaling van de roman Permagel van de Catalaanse schrijfster Eva Baltasar. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Eva Baltasar Permafrost Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Permafrost. Het boek is geschreven door Eva Baltasar. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Catalaanse schrijfster Eva Baltasar.

Eva Baltasar Permafrost Recensie Catalaanse roman

Permafrost

  • Schrijfster: Eva Baltasar (Catalonië, Spanje)
  • Soort boek: Catalaanse roman
  • Origineel: Permagel (2018)
  • Engelse vertaling: Julia Sanchez
  • Uitgever: And Other Stories
  • Verschijnt: 6 april 2021
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van de Catalaanse schrijfster Eva Baltasar

Permafrost’s no-bullshit lesbian narrator is an uninhibited lover and a wickedly funny observer of modern life. Desperate to get out of Barcelona, she goes to Brussels, ‘because a city whose symbol is a little boy pissing was a city I knew I would like’; as an au pair in Scotland, she develops a hatred of the colour green. And everywhere she goes, she tries to break out of the roles set for her by family and society, chasing escape wherever it can be found: love affairs, travel, thoughts of suicide.

Full of powerful, physical imagery, this prize-winning debut novel by acclaimed Catalan poet Eva Baltasar was a word-of-mouth hit in its own language. It is a breathtakingly forthright call for women’s freedom to embrace both pleasure and solitude, and speaks of the body, of sex, and of the self.

Bijpassende boeken en informatie