Alle berichten van Redactie

Comoren schrijvers romans en andere boeken

Comoren schrijvers romans en andere boeken. Welke Comorese schrijvers, schrijfsters en auteurs zijn er? Wat zijn de beste romans en andere boeken van en over de Comoren?

Comoren schrijvers romans en andere boeken

De Comoren zijn een land en groep van drie bewoonde eilanden Grande Comore, Mohéli en Anjouan enkele andere zeer kleine eilanden gelegen in tussen het vaste land van Afrika en het noorden van Madagaskar. De archipel wordt tot Afrika gerekend. Het land dat sinds 1975 onafhankelijk is van Frankrijk heeft ongeveer 850.000 inwoners. De hoofdstad van het land is Moroni gelegen op het eiland Grande Comore. Er zijn drie officiële talen erkend, te weten; Comorees, Arabisch en Frans.

Romans en andere boeken van Comorese schrijvers en schrijfsters

De Comoren hebben tot nu toe geen grote aantallen auteurs voortgebracht. Maar zo nu en dan verschijnen er toch romans van Comorese schrijvers en schrijfster, veelal geschreven in het Frans die zo nu en dan zelfs in het Engels of een andere taal vertaald worden. Van de Comorese schrijver Ali Zamir is trouwens wel een roman in Nederlandse vertaling verschenen: Aal onder water in 2018.

Touhfat Mouhtare The Fire Within reviewThe Fire Within

  • Auteur: Touhfat Mouhtare (Comoren)
  • Soort boek: Comorese roman
  • Origineel: Le Feu du Milieu (2022)
  • Engelse vertaling: Rachael McGill
  • Uitgever: Dedalus Press
  • Verschijnt: 7 november 2025
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: £ 11,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris
  • Inhoud roman: The Fire Within is the story of the surprising coming-of age of a Comorian servant girl who, from the start, is like no one else in her tropical island community. She becomes obsessed with a mysterious aristocratic woman who introduces her to a world of shape-shifting and parallel realities. Their adventures together become dangerous when the woman’s husband finds out and reveals disturbing secrets about his wife…lees verder >

Comorese schrijvers en schrijfsters

Hieronder is informatie te vinden over de romans en andere boeken van een aantal schrijvers en schrijfster van de Comoren.

Coralie Frei

roman- en verhalenschrijfster
Comorese naam: Coucharia Ahmed Idarousse Badjini[
geboren op 12 oktober 1951
geboorteplaats: Ouani, Anjouan, Comoren
Coralie Frei woont al geruime tijd in Zwitserland en heeft een aantal romans geschreven die in het Frans zijn geschreven. Bovendien zijn twee van haar boeken zijn in het Duits vertaald.
2018 | Kiara et Maylor (roman)
2014 | Le journal de Maya (roman)
Duitse vertaling: Das Journal der Maya
2010 | L’autre côté de l’Océan (autobiografische roman)
Duitse vertaling: Weit wie der Ozean
2010 | La perle des Comores (autobiografische roman)

Touhfat Mouhtare

romanschrijfster
geboren in 1986
geboorteplaats: Moroni, Grande Comore
Touhfat Mouhtare schrijft in het Frans en woont inmiddels in Frankrijk.
2022 | Le Feu du Milieu (roman)
Engelse vertaling: The Fire Within
2018 } Vert cru (roman)
2011 | Âmes suspendues (verhalen)

Ali Zamir Aal onder waterAli Zamir

romanschrijver
geboren op 7 januari 1987
geboorteplaats: Mutsamudu, Anjouan, Comoren
De Franstalige Comorese schrijver Ali Zamir woont inmiddels in Frankrijk.
2019 | Dérangé que je suis (roman)
Le Prix France Télévisions 2019

2018 | Mon Étincelle (roman)
2016 | Anguille sous roche (roman)
Nederlandse vertaling: Aal onder water
Le Prix Mandela de littérature
Prix Senghor 2016


Bijpassende boeken en informatie

Kinderkookboeken

Kinderkookboeken, kookboeken voor kinderen. Welke nieuwe kinderkookboeken verschijnen er? Wat is het onderwerp van de kookboeken gericht op kinderen.

Kinderkookboeken

Voor een flink aantal kinderen is koken een leuken en inspirerende bezigheid waarvoor steeds meer aandacht is. In het verlengde hiervan verschijnt er met regelmaat een kinderkookboek. Op deze pagina is een overzicht te vinden van nieuwe kinderboeken over koken en bakken.

Nieuwe kookboeken voor kinderen

Onderstaand overzicht is ingedeeld op datum van uitgave. De nieuwste boeken staan bovenaan de lijst.

Rutger van den Broek en Mark Haayema Efteling-sprookjesbakboek recensieEfteling-sprookjesbakboek

  • Auteurs: Rutger van den BroekMark Haayema (Nederland)
  • Tekeningen: Job van Gelder
  • Soort boek: bakboek voor kinderen (6+ jaar)
  • Uitgever: Rubinstein
  • Verschijnt: 7 november 2025
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave; gebonden boek
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud kookboek: Van Roodkapjes koekjes voor oma tot het snoephuisje uit Hans en Grietje; de klassieke sprookjes barsten van de lekkernijen. Dat bracht Mark Haayema en Rutger van den Broek op het idee om een bakboek te maken met de sprookjes uit het Sprookjesbos van de Efteling als inspiratie. Appelmuffins voor Sneeuwwitje, bokkenpootjes voor de zeven geitjes, een pompoencake voor Assepoester en nog veel meer…lees verder >

Kook mee!

Leuke, lekkere recepten voor kinderen

  • Buddy Oliver Kook mee kookboek recensieAuteur: Buddy Oliver (Engeland)
  • Voorwoord: Jamie Oliver
  • Soort boek: kinderkookboek
  • Origineel: Let’s Cook (2024)
  • Uitgever: Kosmos Uitgevers
  • Verschijnt: 12 november 2024
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris
  • Inhoud kookboek: Kook mee! is het allereerste kookboek van de Buddy Oliver, voor alle kinderen die zelf (of samen met ouders) de keuken in willen duiken. Van lekkere, makkelijke recepten voor ontbijt & brunch of family favourites voor ‘s-avonds, tot aan keukenskills waar kinderen heel hun leven wat aan hebben…lees verder >

Ik kan koken

Zelf leren koken stappen in 1000 stappen

  • Ik kan koken kinderkookboek recensieAuteurs: HifuMiyo, Nina Davidson
  • Soort boek: kinderkookboek (4+ jaar)
  • Origineel: Je sais cuisinier (2021)
  • Nederlandse vertaling: Aniek Njiokotjien
  • Uitgever: Querido Kinderboeken
  • Verschijnt: 7 november 2023
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 25,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud boek: Het perfecte basiskookboek voor het hele gezin: eenvoudige en meer uitdagende recepten, belangrijke basistechnieken, handige tips, kennis over producten en de verkrijgbaarheid per seizoen. Natuurlijk met heel veel illustraties (zowel foto’s als tekeningen) waarin stap voor stap getoond wordt hoe je een gerecht bereidt. Van omelet tot zelfgemaakte pizza en van chocolademousse tot appeltaart. Maar ook zelf jam koken, bananenbrood bakken, kauwgum of limonade maken en nog heel veel meer…lees verder >

Het kookboek van Pipi Langkous

Recepten uit Villa Kakelbont

  • David Sundin Het kookboek van Pipi Langkous recensieAuteur: David Sundin (Zweden)
  • Illustraties: Ingrid Vang Nyman
  • Soort boek: kinderkookboek (6+ jaar)
  • Nederlandse vertaling: Tineke Jorissen-Wedzinga
  • Uitgever: Rubinstein
  • Verschijnt: 24 juni 2023
  • Omvang: 48 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 15,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud boek: Iedereen weet dat Pippi Langkous een paard kan optillen, een tas vol gouden munten heeft en dat ze de zeven zeeën is overgevaren. Maar wist je ook dat ze enorm goed kan koken? Want dat kan ze! In dit boek leert Pippi je de 23 lekkerste gerechten maken, van een piratenontbijt tot Pippi’s gehaktballetjes en van kaneelbroodjes tot pannenkoeken. Met een extra speciaal recept voor pillen die helpen tegen volwassen worden…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Foto bovenzijde: A. Spratt (Unsplash)

Boeken uit 1958

Boeken uit 1958.  Welke opvallende boeken zijn er uitgegeven in 1958? Wat waren de meest opvallende romans en verhalenbundels? Welke non-fictie boeken trokken de aandacht. Wie ontving in 1958 de Nobelprijs voor de Literatuur? Wat zijn de meest opvallende boeken die voor het eerst zijn uitgegeven in dit jaar? Welke schrijvers en schrijfsters zijn geboren of overleden in 1958?

Beste boeken uit 1958

Kortom wat waren de boeken uit 1958 die het meeste opvielen, aandacht trokken en het beste waren. De boeken zijn alfabetisch gerangschikt op naam van de auteur.

< boeken uit 1957 | overzicht | boeken uit 1959 >

Overzicht boeken uit 1958 beste romans kinderboeken, non-fictie, thrillers en andere boeken

Hieronder vind je een aantal van de beste romans en verhalen die zijn verschenen in het jaar 1958. De boeken uit 1958 zijn gealfabetiseerd op naam van de schrijver. Als het om niet-Nederlandstalige boeken gaat, wordt ook vermeld of er een vertaling beschikbaar is.

Beste Boeken uit 1958 Chinua Acheba - Things Fall ApartThings Fall Apart

  • Schrijver: Chinua Achebe (Nigeria)
  • Soort boek: Nigeriaanse roman, debuutroman
  • Taal: Engels
  • Nederlandse vertaling: Een wereld valt uiteen
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Inhoud roman: Okonkwo is the greatest wrestler and warrior alive, and his fame spreads throughout West Africa like a bush-fire in the harmattan. But when he accidentally kills a clansman, things begin to fall apart. Then Okonkwo returns from exile to find missionaries and colonial governors have arrived in the village. With his world thrown radically off-balance he can only hurtle towards tragedy…lees verder >

Blai Bonet De zee recensieEl mar

  • Auteur: Blai Bonet (Spanje)
  • Soort boek: Spaans-Catalaanse roman
  • Taal: Spaans
  • Nederlandse vertaling: De zee
  • Inhoud roman: Bonet schreef De zee in het sanatorium van Caubet. Toch is het boek volgens de schrijver niet autobiografisch. Wat hem vooral bewoog was de verstikkende atmosfeer van het franquistische Spanje in de eerste jaren na de Burgeroorlog. In De zee worden meerdere thema’s aangesneden die destijds hoogst ongemakkelijk aanvoelden: homoseksuele sensualiteit, mystiek, ziekelijk schuldbesef, sadisme, de trauma’s van de oorlog, de afgestompte bevolking…lees verder >

Junpei Gomikawa menselijke voorwaarden Recensie Japanse oorlogsromanNingen no joken Menselijke voorwaarden

  • Schrijver:  Junpei Gomikawa (Japan, 1916-1995)
  • Soort boek: oorlogsroman
  • Nederlandse vertaling: Menselijke voorwaarden
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 13 februari 2018
  • Omvang: 1440 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Prijs: € 69,99
  • Inhoud boek: Menselijke voorwaarden is in alle opzichten een buitengewoon boek. Het is voor het eerst dat van dit unieke oorlogsverhaal een vertaling verschijnt in ruim zestig jaar, hoewel het in Japan onmiddellijk een bestseller werd. Menselijke voorwaarden gaat over een deel van de Tweede Wereldoorlog waarmee we in Nederland nauwelijks bekend zijn: de strijd tussen Japan en de Sovjet-Unie in Mantsjoerije…lees verder >
  • …Meer Informatie en Bestellen >

Oorlogsromans (Willem Frederik Hermans - De donkere kamer van Damokles)De donkere kamer van Damokles

  • Schrijver: W.F. Hermans (Nederland)
  • Soort boek: oorlogsroman, psychologische roman
  • Verschenen: november 1958
  • Taal: Nederlands
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud boek: De donkere kamer van Damokles vertelt het verhaal van Henri Osewoudt, sigarenhandelaar te Voorschoten. Tijdens de Tweede Wereldoorlog ontmoet hij de verzetsman Dorbeck, die sprekend op hem lijkt en die hem opdrachten geeft die hij gewillig uitvoert. Naar aanleiding van zijn daden wordt Osewoudt gevangen genomen, komt weer vrij, pleegt een moord, en nog een moord. Na de bezetting lijkt alles zich tegen hem te keren en wordt hij gekwalificeerd als landverrader. Zich beroepen op Dorbeck blijkt onmogelijk: er is geen enkel spoor dat leidt tot deze man. Het enige dat Osewoudt heeft om de wereld Dorbecks bestaan te bewijzen is een camera met een foto van Dorbeck erin, maar ook die foto blijkt uiteindelijk niet te bestaan. Bestaat Dorbeck echt of heeft Osewoudt hem verzonnen? In hoeverre is Osewoudt zelf verantwoordelijk voor zijn daden? Wie ben je als iedereen je ziet als een verrader en een leugenaar, bestaat er wel zoiets als waarheid en werkelijkheid? Om dergelijke vragen gaat het in dit huiveringwekkende boek, dat uitgroeide tot Hermans’ meest gelezen en bejubelde roman.

Seicho Matsumoto Tokyo Express Japanse roman uit 1958点と線 / Ten to Sen

  • Schrijver: Seichō Matsumoto (Japan)
  • Soort boek: Japanse misdaadroman
  • Engelse vertaling: Tokyo Express
  • Inhoud boek: In a rocky cove in the bay of Hakata, the bodies of a young and beautiful couple are discovered. Stood in the coast’s wind and cold, the police see nothing to investigate: the flush of the couple’s cheeks speaks clearly of cyanide, of a lovers’ suicide. But in the eyes of two men, Torigai Jutaro, a senior detective, and Kiichi Mihara, a young gun from Tokyo, something is not quite right. Together, they begin to pick at the knot of a unique and calculated crime…lees verder >

Iris Murdoch De klok RecensieThe Bell

    • Schrijfster: Iris Murdoch (Engeland)
    • Soort boek: psychologische roman
    • Taal: Engels
    • Nederlandse vertaling: De klok
    • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
    • Recensie boek: De klok van Iris Murdoch is een prachtige psychologische roman. Al haar, in mijn ogen nogal gemankeerde personages, beschrijft zij zonder waardeoordelen. Daardoor wordt je als lezer vanzelf uitgedaagd mee te gaan in al deze levens. Zelfs homoseksualiteit, wat eind jaren vijftig zeker nog een groot taboe was, beschrijft zij op zo’n vanzelfsprekende manier. Waar ik ook erg van onder de indruk ben is hoe Murdoch het landgoed beschrijft. Je ruikt de geur van het meer, het gras, het doolhof van groene gangetjes, de vochtige begroeide muren. Je loopt als lezer mee door de uitgestrekte mossige bossen en voelt de verstikkende hitte tijdens de eindeloos lange zomerdagen. Een heerlijk boek…lees verder >

Kenzaburo Oë - De knoppen brekenMe-mushiri ko-uchi  | 芽むしり仔撃ち

  • Schrijver: Kenzaburo Oë (Japan, 1935)
  • Genre: politieke roman, psychologische roman
  • Taal: Japans
  • Nederlandse vertaling: De knoppen breken
  • Engelse vertaling: Nip the Buts, Shoot the Kids
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud roman: De knoppen breken is zijn romandebuut uit 1958. Het verhaal speelt zich af aan het eind van de Tweede Wereldoorlog. Een groep jongens van een tuchtschool wordt weggezonden naar een afgelegen boerendorpje hoog in de bergen en daar beestachtig behandeld. Plotseling verlaten de boeren het dorp, omdat ze een epidemie vrezen, blokkeren de enige uitgangsweg en laten de jongens aan hun lot over. Oe laat een van de jongens in sobere, met lichamelijke en seksuele beelden doorspekte, taal zijn bittere verslag doen van een onmenselijke maatschappij. Een knap geschreven, beklemmend verhaal.

Barbara Pym Een glas vol zegeningen roman uit 1958A Glass of Blessings

  • Schrijfster: Barbara Pym (Engeland)
  • Soort Engelse roman
  • Taal: Engels
  • Nederlandse vertaling: Een glas vol zegeningen
  • Inhoud roman: In A Glass of Blessings uit 1958 is Barbara Pym op haar best. Ze schetst de verschillende sociale milieus waarin Wilmet houvast probeert te vinden met grote precisie en trefzekere humor. Ze confronteert de lezer met de pijnlijke leegte van het leven van haar hoofdpersoon, maar biedt als altijd troost met haar scherpe observaties, milde spot en kleurrijke personages. Ze werd dan ook veel vergeleken met die andere auteur van sociale komedies waarin vrouwen centraal staan: Jane Austen….lees verder >

Aksel Sandemose De weerwolf recensieVarulven

  • Schrijver: Aksel Sandemose (Noorwegen)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Taal: Riksmål (Noors)
  • Nederlandse vertaling: De weerwolf
  • Waardering roman: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud roman: In De Weerwolf is er sprake van twee driehoeksverhoudingen: enerzijds tussen de vijftiger Erling Vik en de een stuk jongere Felicia en Jan Venhaug, anderzijds tussen Felicia, Erling en Tor Anderssen. terwijl in de eerste verhouding een soort harmonie lijkt te bestaan, voeren in de andere demoische en destructieve krachten de boventoon; daar is “de weerwolf” bijna lijfelijk aanwezig. De roman speelt zich af op verschillende tijdsniveaus: 1915, 1934, 1942, 1950 en 1957. In de schildering van de historische gebeurtenissen blijkt Sandemose een fel polemist, even overtuigend als hij zich manifesteert als schrijver met een groot psychologisch inzicht. De roman is in 1987 in het Nederlands verschenen in een vertaling van Gerard Cruys. Ook een Engelse vertaling is beschikbaar…lees verder >

Annie M.G. Schmidt Pippeloentje Tekeningen Fleur van der WeelPippeloentje

  • Schrijfster: Annie M.G. Schmidt (Nederland)
  • Soort boek: prentenboek, voorleesboek
  • Leeftijd: 6- jaar
  • Waardering roman: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud boek: Pippeloentje mag dan een jong beertje zijn, hij doet wat jonge kinderen ook doen: pap eten, lekker gaan slapen (‘geef het beertje maar een zoentje, welterusten Pippeloentje!’), buiten spelen, stout zijn en zijn verjaardag vieren. Fleur van der Weel laat hem opgroeien in een warme, veilige wereld met liefdevolle berenouders en allerlei dieren waar hij eindeloos mee kan spelen. In 1950 schreef Annie M.G. Schmidt het eerste versje over het beertje Pippeloentje voor de Kinderpagina van Het Parool. De verfrissende eenvoud sprak meteen aan en Pippeloentje is in boekvorm al bijna 60 jaar een succes.,,lees verder >

Jos Vandeloo - De muurDe muur

  • Schrijver: Jos Vandeloo (België)
  • Soort boek: verhalen
  • Bijzonderheden: prozadebuut van Jos Vandeloo
  • Waardering roman: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud boek: ‘De muur’ is een indringend verhaal, geschreven in een sobere en klassieke taal. De jonge Riemans volgt Govaerts op als magazijnbediende bij een groothandel in kantoorbenodigdheden. Het magazijn heeft één raam, waardoor alleen een bakstenen muur te zien is. Jarenlang heeft de mensenschuwe Govaerts aan zijn bureau voor dit raam gezeten en de muur werd tenslotte zijn beste vriend. Riemans lacht om de oude man en zijn muur. Hij ontdekt trouwens toevallig een ander raam, dat uitziet op een aardig pleintje. Hij plaatst zijn bureau voor dit raam en de kasten voor het andere. Dan komt de liefde. De muur is verdwenen. Maar niet voorgoed.

Winnaar Nobelprijs voor de Literatuur 1958

De Frans-Russische schrijver Boris Pasternak (10 februari 1890 – 30 mei 1960) krijgt de Nobelprijs voor de Literatuur in het jaar 1958 toegekend voor het voortzetten van de grote Russische epische traditie. Echter hij mocht de prijs van de Russische regering niet in ontvangst nemen.

Bekende schrijvers en schrijfsters geboren in 1958

De indeling van het overzicht van auteurs die geboren zijn in 1958 is alfabetisch op naam.

Luc Deflo

Vlaamse thrillerschrijver
geboren op 27 februari 1958
geboorteplaats: Mechelen, Antwerpen
overleden op 26 november 2018
sterfplaats: Mechelen
leeftijd: 60 jaar
doodsoorzaak: alvleesklierkanker

Roddy Doyle

Ierse romanschrijver
geboren op 8 mei 1958
geboorteplaats: Dublin

Helen Fielding

Engelse schrijfster
geboren op 19 februari 1958
geboorteplaats: Morley, Yorkshire, Engeland
bijzonderheden: bekend geworden van de Bridget Jones boeken

Nicci Gerrard

Britse thrillerschrijfster
geboren op 10 juni 1958
geboorteplaats: Stourbridge, Engeland
bijzonderheden: deel van het vrouw en man schrijversduo Nicci French

Rindert Kromhout

Nederlandse kinderboekenschrijver
geboren op 9 augustus 1958
geboorteplaats: Rotterdam

Tom Lanoye

Vlaamse schrijver
geboren op 27 augustus 1958
geboorteplaats: Sint-Niklaas, Oost-Vlaanderen

Rik Launspach

Nederlandse schrijver en acteur
geboren op 19 juli 1958
geboorteplaats: Arnhem, Gelderland

Håkan Lindquist

Zweedse schrijver
geboren op 28 maart 1958
geboorteplaats: Oskarshamn, Zweden
overleden op 22 december 2022
sterfplaats: Stockholm
leeftijd: 64 jaar

Mariët Meester

Nederlandse schrijfster
geboren op 25 mei 1958
geboorteplaats: Den Haag

Anil Ramdas

Surinaams-Nederlandse schrijver en journalist
geboren op 16 februari 1958
geboorteplaats: Paramaribo, Suriname
overleden op 16 februari 2012
sterfplaats: Loenen aan de Vecht, Utrecht
leeftijd: 54 jaar
doodsoorzaak: zelfverkozen dood

Chris De Stoop

Vlaamse schrijver en journalist
geboren in 1958
geboorteplaats: Sint-Gillis-Waas, Oost-Vlaanderen

P.F. Thomése

Nederlandse romanschrijver
geboren op 23 januari 1958
geboorteplaats: Doetinchem, Gelderland


Bekende auteurs overleden in 1958

De indeling van het overzicht van auteurs die overleden zijn in 1958 is alfabetisch op naam.

Lion Feuchtwanger

Duitse schrijver
overleden op 21 december 1958
sterfplaats: Los Angeles, Verenigde Staten
leeftijd: 74 jaar
doodsoorzaak: maagkanker
geboren op 7 juli 1884
geboorteplaats: München, Duitsland

Roger Martin du Gard

Franse schrijver, Nobelprijs voor de Literatuur 1937
overleden op 23 augustus 1958
sterfplaats: Bellême, Orne, Normandië, Frankrijk
leeftijd: 77 jaar
geboren op 23 maart 1881
geboorteplaats: Neuilly, Frankrijk

Jan Nowee

kinder- en jeugdboekenschrijver
overleden op 9 oktober 1958
sterfplaats: Den Haag
leeftijd: 57 jaar
geboren op 17 juli 1901
geboorteplaats: Arnhem, Gelderland
bijzonderheden: Bekend van de Arendsoog western kinderboeken

Madelon Székely-Lulofs

Nederlandse schrijfster en journalist
overleden op 22 mei 1958
sterfplaats: Santpoort, Noord-Holland
leeftijd: 58 jaar
doodsoorzaak: hartaanval
geboren op 24 juni 1899
geboorteplaats: Soerabaja, Nederlands-Indië (nu Indonesië)


Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: Nederlandse Gulden uit 1958 (F. Troulik, Unsplash)

Kim Leine – De profeten in de eeuwigheidsfjord

Kim Leine De profeten in de eeuwigheidsfjord recensie en informatie Deense historische Groenland roman, winnaar Noordse Raad Literatuurprijs 2013.  Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman Profeterne fra Evighedsfjorden van Kim Leine, de uit Denemarken afkomstige schrijver. De Nederlandse vertaling van de roman verscheen in 2012 bij Uitgeverij De Bezige Bij en is alleen nog antiquarisch verkrijgbaar. Je kunt nog wel de Engelse vertaling met als titel The Prophets of Eternal Fjord als eBook kopen.

Kim Leine De profeten in de eeuwigheidsfjord recensie

  • “Een mijlpaal, een meesterwerk en een monument van de verloren Deense onschuld.” (Information)
  • “Leines obsessie met het ware leven zoals het ooit was, leverde een magistrale, levensechte historische roman op.” (Knack, ∗∗∗∗)
  • “Kim Leine heeft een grootse roman geschreven. Je beschermt je tegen vuur en rilt van de kou, krabt naar luizen in je pruik en trekt een vies gezicht van de stank.” (Weekendavisen)
  • “Met Kim Leines roman bevinden we ons in de beste van alle literaire werelden.” (Politiken)

Kim Leine De profeten in de eeuwigheidsfjord

De profeten van de eeuwigheidsfjord

  • Auteur: Kim Leine (Denemarken)
  • Soort boek: Deense historische roman over Groenland
  • Origineel: Profeterne fra Evighedsfjorden (2012)
  • Nederlandse vertaling: Gerard Vruys
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Omvang; 582 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Winnaar Noordse Raad Literatuurprijs 2013
  • Boek bestellen bij: Bol

Flaptekst van de Deense historische roman over Groenland van Kim Leine

Groenland, 1793. De Deense missionaris Morten Falck probeert in de onherbergzame kolonie zo veel mogelijk heidenen te bekeren tot het christendom. Een strafexpeditie naar een alternatieve, paradijselijke commune onder leiding van de profeten Habakuk en diens vrouw Maria Magdalena zal zijn leven volkomen veranderen. De profeten in de Eeuwigheidsfjord is een episch avontuur zonder weerga, een groots opgezette vertelling over de grote vrijheidsdroom en over de onmogelijkheid de weg terug naar huis te vinden.

Kim Leine is op 28 augustus 1961 geboren in Selfjord, Telemark, Noorwegen. Hij is een Deense schrijver die in 2007 debuteerde met zijn roman Kalak. De profeten van de Eeuwigheidsfjorden is het eerste deel van de Groenland-trilogie waarvoor hij in 2013 de prestigieuze Noordse Raad Literatuurprijs ontving. Helaas zijn de twee andere delen niet in Nederlandse vertaling uitgegeven. Wel is het tweede deel in het Engels vertaald met als titel The Colony of Good Hope. Het derde deel wacht nog op een vertaling.

Bijpassende boeken en informatie

William Heinesen – The Good Hope

William Heinesen The Good Hope recensie en informatie over de inhoud van de roman uit 1964 van de uit Faeröer afkomstige schrijver, winnaar van de Noordse Raad Literatuurprijs in 1965. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman Det gode håb van de Faeröerse Deenstalige schrijver William Heinesen. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

William Heinesen The Good Hope review en recensie

  • “The story is a rich tapestry of characters and themes, exploring the resilience of a community bound by the sea and the enduring quest for meaning in a changing world.” (The Greatest Books of All Time)
  • “This unusual tale is strangely compelling, and it also opens a window onto a little-known society at a time of social and political upheaval.” (Lucinda Byatt)

William Heinesen The Good Hope

The Good Hope

  • Auteur: William Heinsen (Faeröer)
  • Soort boek: Faeröer roman
  • Origineel: Det gode håb (1964)
  • Engelse vertaling: W. Glyn Jones
  • Uitgever: Dedalus
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Prijs: £ 12,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Winnaar Noordse Raad Literatuurprijs 1964
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de roman van Faeröer van William Heinesen

First published in 1964 The Good Hope won The Nordic Prize for Literature. First English translation of one of the greatest novels in the Danish language. The Good Hope is a masterpiece which took 40 years to write.

The Good Hope is an epistolary novel based on the life of the Reverend Lucas Debes, a larger than life character called Peder Børresen in the novel. It tells a story of brutal oppression, poverty and terrible diseases, but also of resistance and of having the courage of one’s convictions. It is a dramatic fantasy in which Heinesen’s customary themes – the struggle against evil, sectarianism, superstition and oppression –emerge on a higher plane, set against the backcloth of the Faroe Islands in the 1690s.

William Heinesen werd op 15 januari 1900 geboren in Tórshavn op Faeröer als zoon van een Deense moeder en een Faeröerse vader. Hij voelde zich in beide talen even thuis. Hoewel hij het grootste deel van zijn leven op de Faeröer doorbracht, koos hij ervoor om in het Deens te schrijven, omdat hij vond dat dit hem meer creatieve Det gode håb William Heinesen 1964 Føroyarvrijheid bood. Voor zijn roman Det gode håb ontving hij in 1965 als eerste auteur van Faeröer de prestigieuze Noordse Raad Literatuurprijs. Al zijn romans zijn in het Engels vertaald, In het Nederlands is slecht een bundel met een aantal verhalen uitgegeven.Hoewel hij internationaal bekend was als dichter en romanschrijver, verdiende hij zijn brood vooral als beeldend kunstenaar. Zijn schilderijen variëren van grootschalige muurschilderingen in openbare gebouwen tot olieverfschilderijen, penschetsen, karikaturen en collages. Hij overleed op 12 maart 1991 in zijn geboorteplaats Tórshavn, 91 jaar oud. 

Bijpassende boeken en informatie

Boeken uit 2005

Boeken uit 2005. Welke opvallende boeken zijn er uitgegeven in 2005? Wat waren de beste romans, thrillers en dichtbundels? Welke non-fictie boeken trokken de aandacht. Kortom wat waren de beste boeken uit 2005 die het meeste opvielen en aandacht trokken. Wie won de Nobelprijs voor de Literatuur en welke schrijvers en schrijfsters werden geboren in 1982 en wie overleden er?

< boeken uit 2004 | overzicht | boeken uit 2006 >


Boeken uit 2005?

De indeling van het overzicht met boeken uit 2005 is op naam van de auteur. Links verwijzen naar uitgebreide informatie over de boeken, schrijvers en schrijfsters, recensie, waardering en bestelmogelijkheden.

John Banville The Sea reviewThe Sea

  • Auteur: John Banville (Ierland)
  • Soort boek: Ierse roman
  • Taal: Engels
  • Nederlandse vertaling: De zee
  • Winnaar Booker Prize 2005
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud roman: When art historian Max Morden returns to the seaside village where he once spent a childhood holiday, he is both escaping from a recent loss and confronting a distant trauma. The Grace family had appeared that long-ago summer as if from another world. Mr and Mrs Grace, with their worldly ease and candour, were unlike any adults he had met before. But it was his contemporaries, the Grace twins Myles and Chloe, who most fascinated Max…lees verder >

Doina Ioanid Overgangsgedichten recensiePoeme de trecere

  • Auteur: Doina Ioanid (Roemenië)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Taal: Roemeens
  • Nederlandse vertaling: Overgangsgedichten
  • Inhoud boek: In Overgangsgedichten worden de grenzen tussen het gewone leven en de droomwereld subtiel uitgedaagd. De bundel combineert persoonlijke herinneringen met magisch-realistische elementen, en daarnaast wordt Doina Ionid’s rouw om haar overleden opa uitgedrukt in brieven naar het hiernamaals…lees verder >

Edouard Leve Zelfportret recensieAutoportrait

  • Auteur: Édouard Levé (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Taal: Frans
  • Nederlandse vertaling: Zelfportret
  • Inhoud roman: In dit briljante en ontnuchterende zelfportret verbergt Édouard Levé niets voor zijn lezers en schetst hij, min of meer willekeurig, zijn hele leven. Zelfportret is een fysieke, psychologische, seksuele, politieke en filosofische triomf. Naast ‘oprechtheid’ streeft Levé naar een objectiviteit die zo radicaal is dat deze zou kunnen doorgaan voor grofheid, trivialiteit en zelfs banaliteit – de auteur heeft zichzelf blootgelegd…lees verder >

Mario Levrero The Luminous Novel Roman uit UruguayLa novela luminosa

  • Schrijver: Mario Levrero (Uruguay)
  • Soort boek: Uruguayaanse roman
  • Taal: Spaanse
  • Engelse vertaling: The Luminous Novel
  • Inhoud roman: A writer attempts to complete the novel for which he has been awarded a big fat Guggenheim grant, though for a long time he succeeds mainly in procrastinating – getting an electrician to rewire his living room so he can reposition his computer, buying an armchair, or rather, two: ‘In one, you can’t possibly read: it’s uncomfortable and your back ends up crooked and sore. In the other, you can’t possibly relax: the hard backrest means you have to sit up straight and pay attention, which makes it ideal if you want to read.’…lees verder >

Meer romans en andere boeken uit 2005

Bernlef - Een jongensoorlogEen jongensoorlog
Soort boek: literaire roman
Taal: Nederlands
Schrijver: Bernlef (Nederland)
Uitgeverij: Querido
Heruitgave: Singel Pockets
Jaar: 2007

Marie Hermanson - De man onder de trapMannen under trappan
Soort boek: roman
Taal: Zweeds
Uitgever: Bonnier
Schrijfster: Marie Hermandson (Zweden)
Vertaling: De man onder de trap
Jaar: 2008

Kazuo Ishiguro - Never Let Me GoNever Let Me Go
Soort boek: literaire roman
Taal: Engels
Uitgeverij: Faber and Faber
Schrijver: Kazuo Ishiguro (Verenigd Koninkrijk)
Vertaling: Laat me nooit alleen
Uitgeverij: Atlas
Jaar: 2005

Roy Jacobsen - De schlemiel van SuosalmiHoggerne
Soort boek: oorlogsroman
Taal: Noors
Uitgever: J.W. Capellens Forlag
Schrijver: Roy Jacobsen (Noorwegen)
Vertaling: De schlemiel van Suosalmi
jaar: 2007
Uitgeverij: Signatuur

Alexandre Jardin - Het verhaal van de JardinsLe roman des Jardins
Genre: familieroman, satirische roman
Taal: Frans
Uitgever: Grasset et Fasquelle
Schrijver: Alexandre Jardin (Frankrijk)
Nationaliteit: Frankrijk
Vertaling: Het verhaal van de Jardins
Jaar: 2006

Ian McEwan - SaturdaySaturday
Soort boek: literaire roman
Taal: Engels
Uitgeverij: Jonathan Cape
Schrijver: Ian McEwan (Engeland)
Vertaling: Zaterdag
Uitgeverij: De Harmonie
Jaar: 2005

J.K. Rowling - Harry Potter en de halfbloed prinsHarry Potter and the Half-Blood Prince
Soort boek: jeugdroman
Taal: Engels
Schrijfster: J.K. Rowling (Engeland)
Vertaling: Harry Potter en de halfbloed prins
Uitgeverij: De Harmonie
Jaar: 2005

Salman Rushdie - Shalimar the ClownShalimar the Clown
Soort boek: literaire roman, politieke roman
Taal: Engels
Uitgeverij: Jonathan Cape
Schrijver: Salman Rushdie (Verenigde Staten)
Vertaling: Shalimar de clown
Uitgeverij: Contact
Jaar: 2005

Hans-Ulrich Treichel - MenschenflugMenschenflug
Soort boek: psychologische roman
Taal: Duits
Schrijver: Hans-Ulrich Treichel (Duitsland)
Nationaliteit: Duitsland
Uitgever: Suhrkamp Verlag
Nederlandse vertaling: geen

Tommy Wieringa - Joe SpeedbootJoe Speedboot
Soort boek: literaire roman
Taal Nederlands
Schrijver: Tommy Wieringa (Nederland)
Nationaliteit: Nederland
Uitgeverij: De Bezige Bij
Jaar: 2005
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Winnaar Nobelprijs voor de Literatuur 2005

De Britse toneelschrijver Harold Pinter (10 oktober 1930 – 24 december 2006) ontvangt de Nobelprijs voor de Literatuur in het jaar 1982. Hij ontving de prijs omdat hij in zijn toneelstukken de afgrond van het alledaagse gebabbel blootlegt en de toegang tot de gesloten kamers van de onderdrukking dwingt.


Schrijver en schrijfster overleden in 2005

Welke bekende schrijvers en schrijfsters zijn er overleden in het jaar 2005?

Saul Bellow

Amerikaanse schrijver
Nobelprijs voor de Literatuur 1976
overleden op 5 april 2005
sterfplaats: Brookline, Massachusetts, Verenigde Staten
leeftijd: 89 jaar
geboren op 10 juni 1915
geboorteplaats: Lachine, Montreal, Canada

Nel Benschop

Nederlandse christelijk dichteres
overleden op 31 januari 2005
sterfplaats: Arnhem
leeftijd: 87 jaar
geboren op 16 januari 1918
geboorteplaats: Den Haag

Louis Ferron

Nederlandse schrijver en dichter
overleden op 26 augustus 2005
sterfplaats: Haarlem
leeftijd: 63 jaar
doodsoorzaak: darmkanker
geboren op 4 februari 1942
geboorteplaats: Leiden

John Fowles

Engelse schrijver
overleden op 5 november 2005
sterfplaats: Lyme Regis, Dorset, Engeland
leeftijd: 79 jaar
geboren op 31 maart 1926
geboorteplaats: Leigh-on-Sea, Essex, Engeland

Karel Glastra van Loon

Nederlandse schrijver
overleden op 1 juli 2005
sterfplaats: Hilversum
leeftijd: 42 jaar
doodsoorzaak: hersentumor
geboren op 24 december 1962
geboorteplaats: Amsterdam

Ephraim Kishon

Israëlische schrijver en satiricus
overleden op 29 januari 2005
sterfplaats: Appenzell, Zwitserland
leeftijd: 80 jaar
geboren op 23 augustus 1924
geboorteplaats: Boedapest, Hongarije

Arthur Miller

Amerikaanse toneelschrijver
overleden op 10 februari 2005
sterfplaats: Roxbury, Connecticut, Verenigde Staten
leeftijd: 89 jaar
geboren op 17 oktober 1915
geboorteplaats: New York City

Augusto Roa Bastos

Paraguayaanse schrijver
overleden op 26 april 2005
sterfplaats: Asuncion, Paraguay
leeftijd: 88 jaar
geboren op 13 juni 1917
geboorteplaats: Asuncion, Paraguay

Maria Rosseels

Vlaamse schrijfster
overleden op 18 maart 2005
sterfplaats: Brasschaat, Antwerpen
leeftijd: 88 jaar
geboren op 23 oktober 1916
geboorteplaats: Borgerhout, Antwerpen

Juan José Saer

Argentijnse schrijver
overleden op 11 juni 2005
sterfplaats: Parijs
leeftijd: 67 jaar
geboren op 28 juni 1937
geboorteplaats: Serodino. Argentinië

Claude Simon

Franse schrijver
Nobelprijs voor de Literatuur 1985
overleden op 6 juli 2005
sterfplaats: Parijs
leeftijd: 91 jaar
begraafplaats: cimetière de Montmartre, Parijs
geboren op 10 oktober 1913
geboorteplaats: Tananarive, Madagaskar

Hunter S. Thompson

Amerikaanse schrijver en journalist
overleden op 20 februari 2005
sterfplaats: Woody Creek, Colorado, Verenigde Staten
leeftijd: 67 jaar
doodsoorzaak: zelfmoord door een geweerschot in zijn hoofd
geboren op 18 juli 1937
geboorteplaats: Louisville, Kentucky, Verenigde Staten

Max Velthuijs

Nederlandse kinderboekenschrijver en tekenaar
overleden op 25 januari 2005
sterfplaats: Nederland
leeftijd: 81 jaar
geboren op 22 mei 1923
geboorteplaats: Den Haag

Theun de Vries

Nederlandse romanschrijver en dichter
overleden op 21 januari 2005
sterfplaats: Amsterdam
leeftijd: 97 jaar
geboren op 26 april 1907
geboorteplaats: Veenwouden, Friesland

Henk van Woerden

Zuid-Afrikaans-Nederlandse kunstenaar en schrijver
overleden op 16 november 2005
sterfplaats: Ann Arbor, Michigan, Verenigde Staten
leeftijd: 57 jaar
doodsoorzaak: hartstilstand
geboren op 6 december 1947
geboorteplaats: Leiden

Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: S. Dhage (Unsplash)

Aksel Sandemose De weerwolf

Aksel Sandemose De weerwolf recensie en informatie over de inhoud van de Noorse roman uit 1958. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman Varulven van de uit Noorwegen afkomstige schrijver Aksel SandemoseDe Nederlandse vertaling van de roman heeft als titel De weerwolf maar is op dit moment alleen antiquarisch te verkrijgen.

Aksel Sandemose De weerwolf recensie

  • “Fout in de zin van onsympathiek zijn de hoofdpersonen in De weerwolf nergens, integendeel. Erling mag dan veel drinken, het is een intelligente man waarmee Axel Sandemose het ook zelf goed lijkt te kunnen vinden; Felicia is een slimme, aantrekkelijke vrouw en Jan is een praktisch ingestelde, wat zwijgzame noorderling … Wel onsympathiek zijn twee mensen die plotseling in Erlings omgeving opduiken, maar Sandemose beschrijft hun achtergronden met zoveel mededogen dat je hun beider fout zijn in de oorlog wel kunt begrijpen.” (Atte Jongstra, Vrij Nederland)

Aksel Sandemose De weerwolf

De weerwolf

  • Auteur: Aksel Sandemose (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Varulven (1958)
  • Nederlandse vertaling: Gerard Cruys
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Bol

Flaptekst van de roman van de Noorse schrijver Aksel Sandemose

In de weerwolf is er sprake van twee driehoeksverhoudingen: enerzijds tussen de  vijftiger Erling Vik en de een stuk jongere Felicia en Jan Venhaug, anderzijds tussen Felicia, Erling en Tor Anderssen. Terwijl in de eerste verhouding een soort harmonie lijkt te bestaan, voeren in de andere demonisch en destructieve krachten de boventoon; daar is de weerwolf bijna lijfelijk aanwezig. De roman speelt zich af op verschillende tijdsniveaus: 1915, 1934, 1942, 1950 en 1957. In de schildering van de historische gebeurtenissen lijkt Sandemose een fel polemist, even overtuigend als hij zich manifesteert als schrijver met een groot psychologisch inzicht net duidelijke belangstelling voor de psychoanalyse en de dieptepsychologie.

Aksel Sandemose is op 19 maart 1899 als Axel Nielsen geboren in Nykøbing Mors in Denemarken. Hij debuteerde in Denemarken in 1923. Maar hij maakt naam als Noors schrijver met de boeken over Espen Arnakke en zijn belangrijke roman uit 1945 Tjærehandleren die in het Nederlands is vertaald als Wat voorbij is is een droom. Hij overlijdt op 6 augustus 1965 in een ziekenhuis Kopenhagen en werd 66 jaar oud.

Bijpassende boeken

Jan Kjærstad – De ontdekker

Jan Kjærstad De ontdekker recensie en informatie over de inhoud van Noorse roman uit 1999, winnaar van de Noordse Raad Literatuurprijs in 2001. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman Oppdageren van de uit Noorwegen afkomstige schrijver Jan Kjærstad. De Nederlandse vertaling van de roman heeft als titel De ontdekker maar is op dit moment alleen antiquarisch te verkrijgen. Je kunt trouwens wel de Engelse vertaling met als titel The Discoverer als eBook aanschaffen.

Jan Kjærstad De ontdekker recensie

  • “Een van de beste dingen die je in het leven kan overkomen, is een boek openen, een paar regels lezen en geboeid raken door de tekst… een roman waarin grote ernst wordt gecombineerd met bevrijdende speelsheid, tot groot genoegen van alle liefhebbers van boeiende verhalen vol perspectieven.” (Steinar Sivertsen, Stavanger Aftenblad)
  • “Lees, lezer, lees – de grote boeken zijn zeldzaam.” (Die Welt)
  • “Met deze verpletterende roman over Jonas Wergeland is Jan Kjærstad opgerukt naar de klasse van de Nobelprijswinnaars.” (Aktuelt)
  • “Je moet ver zoeken om een Scandinavische roman te vinden die qua kwaliteit die Kjærstad evenaart, zowel verhalend als analytisch, zintuiglijk en intellectueel.” (Politiken)

Jan Kjærstad De ontdekker

De ontdekker

  • Auteur: Jan Kjærstad (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Oppdageren (1999)
  • Nederlandse vertaling: Paula Stevens
  • Uitgever: De Geus
  • Omvang: 597 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Winnaar Noordse Raad Literatuurprijs in 2001
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Bol

Flaptekst van de roman van de Noorse schrijver Jan Kjærstad

Jonas Wergeland is net vrij nadat hij een aantal jaren heeft vastgezeten voor de (vermeende) moord op zijn vrouw. Hij is als secretaris toegevoegd aan een onderzoeksteam dat over de diepste en langste fjord ter wereld vaart: de Sognefjord. Ze brengen de steden, de natuur, de cultuur en de geschiedenis van de bevolking rond de fjord in kaart. Tijdens de tocht heeft Jonas Wergeland de tijd om zijn eigen geschiedenis opnieuw te schrijven. Zijn belangrijkste ontdekking is dat hij een ander mens is dan hij dacht te zijn.

Jan Kjærstad is geboren op 6 maart 1953 in Oslo. Hij wordt beschouwd als een van de grote hedendaagse Noorse auteurs. Zes van zijn romans zijn in de loop van de tijd in Nederlandse vertaling verschenen maar op dit moment alleen antiquarisch verkrijgbaar. Je kunt trouwens wel de Engelse vertaling De ontdekker met als titel The Discoverer als eBook aanschaffen.

Bijpassende boeken

Beste romans uit Afrika

Beste romans uit Afrika. Wat zijn de beste en mooiste Afrikaanse romans die je gelezen moet hebben? Welke schrijvers of schrijfsters hebben de romans en andere literatuur geschreven? Hoe worden de beste romans uit Afrika gewaardeerd en gerecenseerd? Wie zijn de beste schrijvers en schrijfsters uit Afrika? Wat is de Nederlandse vertaling van de romans?

Beste romans uit Afrika

Uiteraard kun je uitgebreid discussiëren over wat de beste Afrikaanse romans zijn? Sterker nog iedere lezer zal zijn persoonlijke voorkeur hebben. Dus een top zoveel lijst van de beste romans van uit het werelddeel Afrika afkomstige auteurs is niet helemaal nuttig. Goed om te weten is dat de prestigieuze Nobelprijs voor de Literatuur slecht twee keer aan een auteur uit Afrika toegekend is: in 2021 aan Abdulrazak Gurnah die uit Tanzania afkomstig is en in 2002 aan de in Zuid-Afrika geboren schrijver J.M. Coetzee die inmiddels de Australische nationaliteit heeft.

Wat zijn de beste Afrikaanse romans?

Onze redactie kiest ervoor om een alfabetisch overzicht te maken van romans uit Afrika die volgens velen het lezen meer dan waard zijn. Er zullen bovendien nieuwe uitstekende en uitmuntende romans van Afrikaanse auteurs worden toegevoegd. Ook is er aandacht voor de Nederlandse vertaling van de roman, mits deze verschenen is, uiteraard.

Chinua Achebe Things Fall Apart recensie en reviewChinua Achebe – Things Fall Apart

Nigeriaanse roman uit 1958
Taal: Engels
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Een wereld valt uiteen
Okonkwo is the greatest wrestler and warrior alive, and his fame spreads throughout West Africa like a bush-fire in the harmattan. But when he accidentally kills a clansman, things begin to fall apart. Then Okonkwo returns from exile to find missionaries and colonial governors have arrived in the village. With his world thrown radically off-balance he can only hurtle towards tragedy…lees verder >

Cyprian Ekwensi Burning Grass reviewCyprian Ekwensi – Burning Grass

Nigeriaanse roman uit 1962
Taal: Engels
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
In this groundbreaking novella, Cyprian Ekwensi narrates the spectacular adventures of a nomadic family whose lives are turned upside down when their great leader is cursed by his rival to the throne. When Chief Mai Sunsaye smells the smoke of burning grass, he knows it is time to go. Such is the nomadic life of the Fulani. Yet when Mai Sunsaye’s rival, Ardo, curses him with wanderer’s disease, it provokes in him a new-found sense of adventure, one which takes him further than he ever could have imagined…lees verder >

Buchi Emecheta In the Ditch Nigerian novel from 1972Buchi Emecheta – In the Ditch

Nigeriaanse roman uit 1972
Taal: Engels
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Adah is a single mother of five, living in a dank, crumbling housing estate for ‘problem families’, avoiding the rats and rubbish. It’s not quite the new start in London she had planned. As she navigates the complicated welfare system that keeps her trapped in poverty, can she cling to her dream of a better life, and find somewhere that feels like home?…lees verder >

Paradise Abdulrazk Gurnah novel from 1994 first editionAbdulrazak Gurnah – Paradise

Tanzaniaanse roman uit 1994
Taal: Engels
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Paradijs
Een coming-of-age-verhaal dat de hardheid en tegelijk de schoonheid belicht van een Afrika op de rand van kolonisatie. Paradijs is een rijk verhaal verweven met mythes, dromen en Bijbelse en Korantradities, het verhaal van een jonge jongen die opgroeit in een Afrika dat steeds meer gecorrumpeerd is door kolonialisme en geweld…lees verder >

Dambudzo Marechera The House of Hunger first editionDambudzo Marechera – The House of Hunger

Zimbabwaanse roman uit 1978
Taal: Engels
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
A novella with the force of a screaming trumpet flare, Dambudzo Marechera’s seminal literary debut explores a body and spirit exiled from the land and the self. An inimitable and internationally admired writer, his profound ambivalence and wry, existential sensibility was forged in this iconic book…lees verder >

Ngugi Wa Thiong'o A Grain of Wheat novel from 1967 first editionNgugi Wa Thiong’o – A Grain of Wheat

Keninaanse roman uit 1967
Taal: Engels
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
It is 1963 and Kenya is on the verge of Uhuru – Independence Day. The mighty british government has been toppled, and in the lull between the fighting and the new world, colonized and colonizer alike reflect on what they have gained and lost. In the village of Thabai, the men and women who live there have been transformed irrevocably by the uprising. Kihika, legendary rebel leader, was fatally betrayed to the whiteman…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: J. Craig (Unsplash)

Álvaro Pombo boeken en informatie Spaanse schrijver

Álvaro Pombo is een Spaanse schrijver en dichter die op 23 juni 1939 in Santender geboren is. Santander is de hoofdstad van de regio Álvaro PomboCantabria en ligt in het uiterste noorden van Spanje aan de Golf van Biskaje. Van 1966 tot 1977 woonde Álvaro Pombo in Londen en hij keer pas weer terug naar Spanje na de val van de Spaanse dictator Franco. Álvaro Pombo is openlijk homoseksueel en homoseksualiteit is een thema dat veel zijn romans en verhalen terugkomt. Regelmatig treedt hij als actief lid van de politieke partij  Unión Progreso y Democracia (UPyD) naar buiten. Een aantal van de romans van Álvaro Pombo is in het Nederlands vertaald en uitgegeven door de kleine uitgeverij Menken Kasander & Wigman.

Álvaro Pombo boeken en informatie Spaanse schrijver

Een aantal van de romans van de Spaanse schrijver Álvaro Pombo is in Nederlandse vertaling verschenen. Op deze pagina is het overzicht te vinden van de romans van Álvaro Pombo. In 2024 is trouwens de Cervantesprijs aan hem toegekend, de meest prestigieuze literaire prijs in het Spaanse taalgebied.


Álvaro Pombo biografische Informatie

Volledige naam: Álvaro Pombo y García de los Ríos
Geboren op: 23 juni 1939
Geboorteplaats: Santander, Cantabria, Spanje
Taal: Spaans
Discipline: schrijver, dichter
Genre: romans, verhalen, poëzie
Nadal Prijs: 2012
Planeta Prijs: 2006
Cervantesprijs: 2024


Álvaro Pombo romans en andere boeken

Onderstaand een overzicht van de romans en andere boeken van Álvaro Pombo dat is ingedeeld op het jaar van verschijnen van de Spaanse uitgave. Als het boek in Nederlandse vertaling is verschenen dan is dat ook vermeld. De nadruk van het overzicht ligt op zijn nieuwste romans, boeken en Nederlandse vertalingen. Links verwijzen naar meer informatie en bestelmogelijkheden van de boeken.

2023 | Santander, 1936 | roman
2020 | El destino de un gato común | roman
2006  | La fortuna de Matilda Turpin | roman
Nederlandse vertaling: Het fortuin van Matilda Turpin (2008)
1996 | Donde las mujeres | roman
Nederlandse vertaling: Onder vrouwen (1998)
1993 | Aparición del eterno femenino. Contada por S.M. el Rey | roman
Nederlandse vertaling: Verschijning van het Ewigweibliche. Verteld door Z.M. de Koning (1997)
1986 | Los delitos insignificantes | roman
Nederlandse vertaling: Lichte vergrijpen (1995)
1984 | El hijo adoptivo | roman
Nederlandse vertaling: De aangenomen zoon (1996)
1983 | El héroe de las mansardas de Mansard | roman
Nederlandse vertaling: De held van de mansardes van Mansard (1995)

Bijpassende boeken en informatie


 Foto bovenzijde: Wikipedia