Tag archieven: Tweede Wereldoorlog

Romans over Japan boeken Japanse romans

Romans over Japan boeken Japanse romans. Wat zijn de mooiste romans over Japan? Op deze pagina heeft de redactie een overzicht met advies en tips samengesteld van romans over Japan die het lezen meer dan waard zijn.

Romans over Japan boeken Japanse romans

In het overzicht zijn zowel Japanse romans als romans van Nederlandse en niet-Japanse schrijvers opgenomen. Het kaartje op deze pagina laat zien waar een aantal van deze romans die zicht afspelen in Japan gesitueerd zijn. Ook is andere literaire informatie op het kaartje opgenomen zoals de geboorteplaats en plaats van overlijden van een aantal bekende Japanse schrijvers en schrijfsters.

Romans over Japan van Japanse auteurs

In het onderstaand overzicht zijn lezenswaardige romans over Japan opgenomen die zijn geschreven door Japanse schrijvers en schrijfsters. De indeling is alfabetisch op naam van de auteur. Er zijn alleen romans opgenomen waarvan een Nederlandse en/of Engelse vertaling beschikbaar is. Als de redactie het boek gelezen heeft is er ook een beoordeling opgenomen.

De vrouw in het zand

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Schrijver: Kobo Abe (1924-1993)
  • Originele titel: 砂の女 / Suno no onna (1962)
  • Engelse vertaling: The Woman in the Dunes >
  • Plaats: Niigata
  • Oordeel redactie: ++++ (uitstekend)
  • Een man verdwaald wordt gevangen genomen in een zandkuil bij het dorpje Niigata.

Zwarte regen

  • Genre: oorlogsroman, psychologische roman
  • Uitgever: Meulenhoff (1995)
  • Schrijver: Masuji Ibuse (1898-1993)
  • Originele titel: 黒い雨 / Kuroi Ame (1965)
  • Engelse vertaling: Black Rain >
  • Plaats: Hirosjima
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • Roman waarin de val van de atoombom op Hirosjima op 6 augustus 1945 wordt verteld vanuit het perspectief van een eenvoudige familie.

Yasunari Kawabata - Thousand CranesDuizend kraanvogels

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Schrijver: Yasunari Kawabata (1899-1972
  • Originele titel: 千羽鶴 Sembazuru  (1953)
  • Engelse vertaling: Thousand Cranes >
  • Oordeel redactie: ++++ (uitstekend)
  • Liefdesgeschiedenis van de Japanse winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur die zich afspeelt in het Japan van kort na de Tweede Wereldoorlog en verteld rond de Japanse theeceremonie.

Yukio Mishima - Het gouden paviljoenHet gouden paviljoen

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Schrijver: Yukio Mishima (14 januari 1925 – 25 november 1970)
  • Originele titel: 金閣寺 / Kinkaku-ji (1956)
  • Engelse vertaling: The Temple of the Golden Pavilion >
  • Plaats: Kyoto
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • Een Japanse leerling-priester steekt een boeddhistische heiligdom in brand als verzet tegen religieuze verstarring. De roman is gedeeltelijk gebaseerd op vergelijkbare gebeurtenissen in 1950.

Haruki Murakami - Norwegian WoodNorwegian Wood

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Schrijver: Haruki Murakami (12 januari 1949)
  • Originele titel: ノルウェイの森Noruuei no mori (1987)
  • Engelse vertaling: Norwegian Wood >
  • Plaats: Tokio
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • De hoofdpersoon van de roman Norwegian Wood, de 37-jarige Toru Watanabe, kijkt terug op zijn jeugd als student in het Tokio van de jaren 60. Een periode die zich kenmerkt door het verdriet om een gestorven vriend en een mogelijke nieuwe liefde. De titel Norwegian Wood verwijst naar het gelijknamige liedje van van de Engelse popgroep The Beatles.

De knoppen breken

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Schrijver: Kenzaburo Oë (31 januari 1935)
  • Originele titel: 芽むしり仔撃ち  / Memushiri kōchi (1958)
  • Engelse vertaling: Nip the Buds, Shoot the Kids >
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • Plaats: Shikoku (eiland)
  • Periode: Tweede Wereldoorlog
  • Een groepje tuchtschooljongens wordt tijdens de Tweede Wereldoorlog geëvacueerd naar een bergdorpje. Ze jongens worden vijandig ontvangen door de plaatselijke bevolking. En na een epidemie blijven ze alleen achter in het dorpje dat gesitueerd is in op het eiland Shikoku waar de Nobelprijswinnaar en schrijver Kenzaburo Oë geboren is.

Romans over Japan (Tanizaki Junichiro - Stille sneeuwval)Stille sneeuwval

De geschiedenis van de gezusters Makioka

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Schrijver: Junichiro Tanizaki (1886-1965)
  • Originele titel: 細雪  / Sasameyuki (1948)
  • Engelse vertaling: The Makioka Sisters >
  • Plaats: Osaka
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • Drie zusters in het Japan van voor de Tweede Wereldoorlog willen leven volgens de oude tradities. Ze worden echter geconfronteerd met veranderingen die ze niet kunnen tegenhouden.

Banana Yoshimoto - KitchenKitchen

  • Genre: psychologische verhalen
  • Uitgever: Atlas Contact (heruitgave Rainbowpocket)
  • Schrijfster: Banana Yoshimoto (24 juli 1964)
  • Originele titel: キッチンKitchin (1988)
  • Engelse vertaling: Kitchen >
  • Plaats: Tokio
  • Twee verhalen over vrouwen en de eenzaamheid in de stad Tokio.

Romans over Japan van niet Japanse Schrijvers

Mokusei!

  • Genre: psychologische novelle, liefdesnovelle
  • Uitgever: De Arbeiderspers (Heruitgave De Bezige Bij)
  • Jaar: 1982
  • Schrijver: Cees Nooteboom (31 juli 1933) Nederland
  • Plaats: Fiji
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • Een Nederlandse fotograaf raakt verliefd op zijn Japanse model. Door vervreemding in de relatie verliefd hij haar. Het verhaal is gesitueerd rond de berg Mount Fiji.
  • …uitgebreide informatie >

Bijpassende Boeken en Informatie

Laurent Binet – HhhH

Laurent Binet HhhH recensie en informatie over de inhoud van de roman over het verzet in Praag tijdens de Tweede Wereldoorlog. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de Nederlandse vertaling van de roman uit 2009 HHhde van de uit Frankrijk afkomstige schrijver Laurent Binet. Het boek werd bekroond met de Prix Goncourt du Premier Roman 2010. Door onze redactie is de roman gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Laurent Binet HhhH recensie en informatie

  • “Het debuut van Laurent Binet is niet gewoon bijzonder. Het is subliem.” (de Volkskrant, ∗∗∗∗∗)

HhhH

Himmlers hersens heten Heydrich

  • Auteur: Laurent Binet (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse oorlogsroman
  • Origineel: HHhH (2009)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth van Nes
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / paperback / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de debuutroman van Laurent Binet

Nazikopstuk Reinhard Heydrich, alias ‘de beul van Praag’ en ‘het blonde beest’, is uitvinder en uitvoerder van de Shoah, en een van de wreedste nazi’s die het Derde Rijk kende. Hij was de chef van Eichmann en de rechterhand van Himmler. Bij de SS noemden ze hem ‘HhhH’: Himmlers hersens heten Heydrich. In mei 1942 wordt hij in Praag in zijn open Mercedes getroffen door een granaat.

De gevolgen zijn meedogenloos: de granaat is geworpen door de Tsjechische parachutist Jan Kubis, en als represaille worden twee Tsjechische dorpen met de grond gelijkgemaakt, honderden mannen standrechtelijk geëxecuteerd en duizenden vrouwen en kinderen afgevoerd en vergast.

Laurent Binets reconstructie van de aanslag op Heydrich is een sublieme combinatie van feit en fictie. Met HhhH schreef hij een indrukwekkende debuutroman die door de internationale pers alom geprezen werd.

Laurent Binet (19 juli 1972, Parijs) debuteerde met HhhH, waarvoor hij in 2010 de Prix Goncourt du Premier Roman ontving. HhhH werd in meer dan vijfendertig landen vertaald, ontving zeer lovende kritieken en werd ook in Nederland een bestseller. Met De zevende functie van taal won hij de prix Interallié en de prix du roman FNAC 2015.

Bijpassende boeken en informatie

Ernst Jansz – Een liefdeslied

Ernst Jansz Een liefdeslied recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman met CD van de Nederlandse muzikant en schrijver. Op 5 november 2024 verschijnt bij Uitgeverij In de Knipscheer de nieuwe roman en CD van Ernst Jansz. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver en over de uitgave.

Ernst Jansz Een liefdeslied recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Een liefdeslied de nieuwe biografische roman en CD van Ernst Jansz, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Ernst Jansz Een liefdeslied

Een liefdeslied

Boek en CD

  • Auteur: Ernst Jansz (Nederland)
  • Soort boek: biografische roman met CD
  • Uitgever: In de Knipscheer
  • Verschijnt: 5 november 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback met CD
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het nieuwe boek met CD van Ernst Jansz

In Een liefdeslied vertelt Ernst Jansz aan de hand van 16 nieuwe liedjes in een filmisch verhaal de even onthutsende als ontroerende liefdesgeschiedenis van zijn ouders en de gevolgen voor hem en, onvermoed, voor zijn zus Ati. Ernst Jansz neemt de lezer mee naar het vooroorlogse jaar 1939. Rudi wordt opgeroepen voor de militaire dienst. Als op 10 mei 1940 de oorlog uitbreekt, haalt zijn batterij 35 vijandige Duitse toestellen uit de lucht. Op 14 mei wordt hij krijgsgevangen gemaakt. Rond 23 mei komt hij vrij en gaat het ondergronds verzet in. Later dat jaar, in december 1940, trouwt hij met Jopie die hij met kerstmis 1937 leerde kennen op een dansavond in Heck’s aan het Amsterdamse Rembrandtplein.

Ernst Jansz zoomt in op de depressie van Rudi die hij overhield aan de oorlog en zijn heldenrol in het verzet. In de feestroes van de bevrijding wordt Jopie zwanger van een Indonesische prins. Rudi heeft dan een joodse vriendin, Riekje, die hij in het ondergrondse verzet leerde kennen; haar man stierf nog in  de oorlog en Riekje, moeder van twee zoontjes, en Rudi beloofden toen voor elkaars kinderen te zullen zorgen mocht een van hen overlijden. Rudi en Jopie scheiden maar hertrouwen weer als haar geliefde als KNIL-soldaat wordt opgeroepen om in Nederlands-Indië te vechten voor Nederland. In 1946 wordt Ati geboren. Riekje kan dit niet aan en pleegt zelfmoord. Een zus van Riekje neemt de zorg voor de twee jongens op zich en komt te wonen in de voorkamers van de Molenbeekstraat, in hetzelfde huis waar Rudi en Jopie en ‘hun’ dochter Ati de achterkamers bewonen met vanaf 1948 hun zoontje Ernst.

Rudi maakt zich juist hard voor de onafhankelijkheid van Indonesië. Voor hem betekent vrijheid voor Nederland ook vrijheid voor Indonesië. Deze voor hem logische stap wordt hem door Nederland niet in dank afgenomen: het Ministerie van Justitie zet hem op de zwarte lijst, zijn aanvraag voor een uitkering als oorlogsslachtoffer wordt niet gehonoreerd. Rudi Jansz overlijdt in augustus 1965 in de Amsterdamse Molenbeekstraat. Pas dan wordt duidelijk dat Ati een andere biologische vader heeft dan Ernst. Ati kent haar eigen geschiedenis niet, haar identiteit is haar in haar jeugd ontnomen. Als Ernst in 1994 voor optredens in Indonesië is, gaat hij op zoek naar familie van Ati’s vader.

Ernst Jansz (24 mei 1948, Amsterdam) is muzikant en schrijver. Als schrijver maakt hij in 1985 naam met de roman De Overkant over zijn Indische vader Rudi. In Molenbeekstraat (2006) schildert hij in woord en muziek een prachtig dubbelportret van zijn ouders en van zijn eigen jeugd in Amsterdam. Dromen van Johanna (2010) bevat brieven aan een vriend over zijn vertalingen van twaalf Bob Dylan-liedjes. In 2013 verschijnt de uitgebreide heruitgave van zijn debuut Gideons droom uit 1983. De Neerkant (2017) verhaalt over de jaren zeventig met de hippie commune rond de band CCC Inc. en de eerste jaren van Doe Maar. In 2024 belicht Ernst Jansz in Een liefdeslied opnieuw de opmerkelijke liefdesgeschiedenis van zijn ouders Rudi en Jopie en focust op dié wendingen in hun leven die niet eerder of slechts zijdelings ter sprake kwamen in zijn eerdere boeken. Alle zes titels zijn voorzien van de gelijknamige studio-CDs.

Bijpassende boeken en informatie

Bas von Benda-Beckmann – Het kleedje voor Hitler

Bas von Benda-Beckmann Het kleedje voor Hitler recensie en informatie over de inhoud van de familiegeschiedenis. Op 24 oktober verschijnt bij uitgeverij Querido de Duits-Nederlandse familiegeschiedenis, geschreven door Bas von Benda-Beckmann.

Bas von Benda-Beckmann Het kleedje voor Hitler recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van het boek over het naziverleden familieleden, Het kleedje voor Hitler. Het boek is geschreven door Bas von Benda-Beckmann. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek van Bas von Benda-Beckmann die als historicus is verbonden aan de Anne Frank Stichting.

Bas von Benda-Beckman wint de Libris Geschiedenis Prijs 2024

Op 27 oktober 2024 is in het VPRO radioprogramma OVT bekendgemaakt dat Bas von Benda-Beckman de Libris Geschiedenis Prijs heeft gewonnen voor  zijn boek Het kleedje voor Hitler.

Bas von Benda-Beckmann Het kleedje voor Hitler recensie

Het kleedje voor Hitler

  • Auteur: Bas von Benda-Beckmann (Nederland)
  • Soort boek: familiegeschiedenis
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 24 oktober 2023
  • Omvang: 592 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Winnaar Libris Geschiedenis Prijs 2024
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nazi-geschiedenis van de familie van Bas von Benda-Beckmann

Opgroeiend in een Duits-Nederlands gezin raakte Bas von Benda-Beckmann al vroeg gefascineerd door de Tweede Wereldoorlog. Toen hij dertien was hoorde hij voor het eerst dat zijn oudtante Luise de weduwe was van Hitlers trouwste generaal, Alfred Jodl, die tijdens het Proces van Neurenberg als oorlogsmisdadiger ter dood was veroordeeld, en later dat Luises jongere zus Tini eerst partijlid werd maar later een relatie kreeg met een half-Joodse arts en bevriend raakte met een van de samenzweerders tegen Hitler.

Von Benda-Beckmann gaat op zoek naar het naziverleden van zijn grootouders en oudooms en -tantes, die de grote geschiedenis van zo dichtbij meemaakten. Hij stuit daarbij op de anekdote over het kostbare tafelkleedje met jachttaferelen dat de familie aan Hitler zou hebben geschonken. Wat klopt er eigenlijk van dit verhaal en wat zegt het ons over de omgang met het naziverleden in Duitse families?

Bas von Benda-Beckmann (1976) is historicus en werkt bij de Anne Frank Stichting. Eerder schreef hij De Velser Affaire, dat op de shortlist stond van de Libris Geschiedenis Prijs, en Het Oranjehotel, dat de longlist van de Libris Geschiedenis Prijs haalde. Na het Achterhuis. Anne Frank en de andere onderduikers in de kampen verscheen in 2020 en kwam tot stand met medewerking van Erika Prins, Gertjan Broek, Esther Göbel en Teresien da Silva.

Bijpassende boeken en informatie

Slobodan Snajder – De engel van het verdwijnen

Slobodan Snajder De engel van het verdwijnen recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de Kroatische schrijver. Op 22 oktober 2024 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman Anđeo nestajanja van de uit Kroatie afkomstige schrijver Slobodan Snajder. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Slobodan Snajder De engel van het verdwijnen recensie van Tim Donker

De Grote Europese Roman, bestaat dat? Ik bedoel het soort boek dat men “episch” of “monumentaal” pleegt te noemen; het soort boek dat de tijd of de wereld of het volk of de mensen bij het nekvel wil nemen; politiek-historisch; een “ideeënroman” (ideeënroman!, hoor mij bezig); veellagig en ontzagwekkend en existentialistisch en groots en een mijlpaal in de literatuurgeschiedenis? Vuistdik, klein lettertiep, meestal, om één of andere reden, gesitueerd op ergens een platteland in ergens een onherbergzaam gebied en zich uitstrekkend over vele generaties? Ja. Dat bestaat. En almeteens ga ik dit van mijn hart moeten krijgen: ik moet daar niet zoveel van weten. Mijn bewondering voor schrijvers die altijd maar weer over het Al willen schrijven, of toch over zoveel mogelijk valt in het niet bij mijn bewondering voor schrijvers die me met Niets, of toch met zo weinig mogelijk, honderden pagina’s lang geboeid weten te houden. Er moet een boek zitten in elk klein steentje dat voor uw voordeur ligt (echt waar, open uw deur, ga kijken) en er zit zeker weten een fantastisch boek in het kraken van de meubels ’s nachts zoals António Lobo Antunes nog maar pas geleden op prachtvolle wijze bewezen heeft. Er zit iets megalomaans in de ambitie je woorden een universele geldigheid mee te willen geven, een megalomanie die mij vaker afstoot dat aantrekt.

Er zijn wel uitzonderingen mogelijk op deze regel. Natuurlijk. Op elke regel zijn uitzonderingen mogelijk, altijd weer. Net daarom dat ze zo sterk is: bitter weinig heeft immers universele geldigheid. Ik bedoel, stel dat je in Zagreb woont. Helemaal in dat gekke Kroatië. Waar je niet eens stokoud hoeft te zijn om al drie grote omwentelingen meegemaakt te hebben. Waar staatsvormen continu in beweging lijken te zijn. Was het Joegoslavië, was het de socialistische heilstaat, was het onafhankelijke Kroatië, moest je alles veil hebben voor het een of even later toch weer voor het andere? Wat Rick Zaal een Echt Land noemt; vergeven van “echte gebeurtenissen”; waar het sociale en het politieke doorwerkt tot in de ziel van elke burger, waar ook de steentjes voor uw voordeur niet langer neutraal zijn. De gekte van een diergelijke omgeving kan misschien alleen vorm krijgen in een Grote Europese Roman. En met De engel van het verdwijnen heeft Slobodan Šnajder die allicht geschreven.

Misschien gaat het -naast over Zagreb- nog wel het meest over Anđa Berilo. Als baby werd ze gevonden in een koffiebonenzak, al wees groeide ze op, als vrouw maakte ze genoeg mee om drie mensenlevens mee te vullen. Ze vocht aan de zijde van de Partizanen, ze vond liefde, ze verloor verschillende mensen die haar na waren, misschien was ze zieneres, misschien heilig, misschien een heks, ze werd op haar beurt moeder van een wees, en misschien stierf ze meerdere keren.

Misschien een ander misschien.

Misschien gaat het nog of ook of meer -want wie is te zeg waar de nadruk op gelegd dient te worden- over het kind Magus. De magiër. Het kleine grote mens. En de beelden die hem doorstromen, de visioenen. Die eeuwen leefde. Voor het eerst sprekend in 1563. De pest in Zagreb. Toen de mensen op karren werden gegooid en afgevoerd. Eeuwen later is Magus er nog steeds, of weer, en altijd maar dingen ziend, hij sterft als hij van het balkon wordt gegooid door een agent die joden kwam halen, niet ongelijk de scene met de pestepidemie, mensen worden afgevoerd in een vervoermiddel, zo gaat dat in tijden van ontmenselijking, maar zijn er ooit andere tijden, al deze ellende is nog niet genoeg, want Magus wordt ook de gaskamer niet bespaard, de ijslijkste en huiveringwekkendste gaskamerscéne die ik ooit las, al moet ik daarbij onmiddellijk aantekenen dat ik niet bijzonder veel gaskamerscénes gelezen heb in mijn leven, want oorlogsromans hebben mijn aandacht niet meteen, misschien vanwege mijn afkeer van wat ik monumentalisme noem, een gemakzuchtig monumentalisme ook nog eens want in oorlogen is het vaak iets te helder wie de goeden en wie de slechten zijn.

Of misschien ook misschien.

Er is nog een focalisator in dit boek. Een huis wordt sprekend, denkend, ervarend opgevoerd. Het huis met zijn bewoners. Het kind Magus, Anđa Berilo, professor Gravanić, de komende mensen, de gaande mensen, hoe het huis meeleeft met al zijn bewoners, houdt van al zijn bewoners, kijkt en luistert naar al zijn bewoners. Het kan zijn dat het kan zijn maar het kan ook zijn dat het niet kan zijn dat dit huis de feitelijke hoofdrolspeler is in dit boek, wie is te zeggen waar de nadruk op gelegd dient te worden, wat haal je uit een roman die golft, hort, en stoot?

Huizen die tot u spreken, onsterfelijke kinderen, zieners, heilige heksen – als u nu echter peinst dat De engel van het verdwijnen een surrealistische roman is, een modern sprookje, of -erger nog- esoterisch gekwezel, raad ik u aan vlug iets anders te peinzen. Šnajder splijt ons luie brein met een historische vertelling die plaats biedt aan vele -elkaar eventueel uitsluitende- werkelijkheden. Hoe dat mogelijk is, moet je maar eens aan Markus Gabriels vragen.

Mensen die echt waren in tijden, dingen die echt waren in tijden, gebeurtenissen die echt waren in tijden, tijden die echt waren in tijden. Pest en katholieken en Duitsers en Serviërs en oorlog en Russen en treinen en Josip Broz, de maarschalk, Tito. Dingen die bestonden en bestaan in tijden.

De viool van Paganini. De mannen in het sanetorium. Welkom thuis, sanetorium. Hoe het alles paste bij een vroege ochtend met koffie en met The way I’m sick van Dakota Suite. Hoe ziek het land. Hoe ziek de oorlog. Hoe ziek de wereld. Hoe ziek de mens. Mort & tod & dood & smrt, volgens Fransen een vrouw volgens Duitsers een man, grundlich je denkt (& even een lach), een klein tractaat over zelfmoord van een artilleriekapitein die nog een kennis van Breton was (Breton bestond), of ook een overzicht van een fenomenologie van het irrationele, dingen die je wel zou willen lezen je denkt (& even een knik).

Wat is wat ik bedoelde met dat horten en stoten. De geschiedenis zelf, ze hort. De geschiedenis zelf, ze stoot. De geschiedenis is een spiegel waarin je de geschiedenis kunt zien, zulke wagens als die de pestlijders kwamen halen waren zulke wagens als die de Joden kwamen halen, zulke wagens bestonden, zulke wagens bestaan, zulke wagens zullen bestaan, Šnajder laat dit spiegelen straf zien, hij is niet de eerste en hij is ook niet de indringendste maar hij doet het niettemin op overtuigende wijze in een boek dat fragmentarisch genoeg is om interessant te blijven – de opeenvolgende paragrafen staan eerder in associatief dan in oorzakelijk verband met elkaar.

In een altijd overal Zagreb.

In een altijd overal.

In de trein van ergens naar ergens, van Belgrado naar Ljubljana, de Blauwe Trein, zit verzameld gans Tito’s naoorlogste kabinet. Het is de luxetrein van de Joegoslavische regering. Vervoerd wordt een doodskist met daarin de aan leukemie overleden Boris Kidrič (Boris Kidrič bestond). Revolutionair, aanvoerder van de partizanen, strijder tegen nazistisch Duitsland en fascistisch Italië, minister van industrie, bedenker van een vijfjarenplan om Joegoslavië te industrialiseren (Italië bestaat, fascisme bestaat, industrialisatie bestaat). Het kabinet zit rond de kist in het salonrijtuig. Men zit men gebaart men onderhoudt zich men rookt (asbakjes op de kist) men praat over dood, over deze wereld als enige wereld, over (het niet-bestaan van) geesten, over religie als hypnose (massapsychose) (en metempsychose denk je) (en met een pik hozen denk je), over wat er is na dit leven, en Niets!, zegt Eduard Kardelj, alias Bevc, alias Sperans, maar dat is toch niet geheel naar de zin van de maarschalk, die zich ineens ontpopt als een Ietser (mier bleek een Ietser, wat me een beetje van hem tegenviel) (iets moet er zijn omdat er iets moet zijn) (want niets is verschrikkelijk) (nee niets is niets) (het niets nietst).

De mensheid als abstactie?

Christus als zelfmoordenaar?

Toch maar een ideeënroman dan?

Proef ik toch ergens in de verte wel een ongetwijfeld nietzscheaans geïnspireerd nihilisme. Want socialisme, christendom, democratie en wat dat uitmaakt? Niets. Het is alles een aaneenschakeling van dogma’s. En als het dogma wil dat we radiatoren zien waar er geen zijn, dan zien we radiatoren. Ook als ze er niet zijn. Wat bedoelt dat besprekerken daar nou weer mee? Ach ga dit boek toch lekker zelf lezen man. Elke staatsvorm, elk allesoverkoepelend Idee presenteert zichzelf als de Grote Verlossing uit het Kwade (lees er Ten Bos anders maar eens op na) (ja, doe) (Ten Bos er op na lezen bedoel ik). Maar om er in mee te gaan zul je altijd radiatoren moeten zien waar ze niet zijn (wie zou bijvoorbeeld het fascisme al uit de achterhoek hebben zien komen?) (maar toch: als ze ergens radiatoren zagen waar die niet waren dan was het klaarblijkelijk daar wel).

Šnajder weet de afgrijselijkste waarheden steeds opnieuw te koppelen aan mythologie en religie (de socialistische heilstaat als het nieuwe christendom, waarin God werd ontheven van de vermoeiende taak de wereld te scheppen – dat was voortaan een taak van de Arbeider), want “de verbeelding gaat vaak aan iedere logica voorbij, maar die mist dan weer elke fantasie”, verweeft dit zo sterk dat metafysica niet meer van fysica te onderscheiden valt, of, misschien, van meet af aan hetzelfde is (hoe dat kan moet je maar aan Markus Gabriels vragen). Als Anđa sterft (op de begraafplaats) (zelfmoord mislukt) (de haak had haar nochtans sterk vermagerde lichaam niet gehouden) verschijnen aan de hemel de ruiters van de Apocalyps. Met Tito als vijfde ruiter! Maar een man op een paard aan de hemel, dat kan ook een centaur zijn, toch? Maar een centaur aan de hemel, dat kan ook gewoon maar Alpha Centauri zijn, de hoofdster van het sterrenbeeld Centaur.

Šnajder zingt, preekt, vertelt, toont, doceert, legt uit en verontrust. Ja. De engel van het verdwijnen is een veelkantige roman. Een uiterst gelaagd epos. Een monument en een dingens. Alles wat een boek een Grote Europese Roman kan laten zijn. Een onderhoudende leeservaring, die misschien net een weinig te lang doorkwakkelt: wordt het orgelpunt gezet, zijnde de grote zwarte bol, voorstellende de sloopkogel waarmee het huis aan de Ilica -een van de hoofdrolspelers in dit boek- gesloopt wordt, wat meteen ook als punt achter de vertelling kan fungeren (wat nog vrij expliciet benoemd wordt door Šnajder) (en dat is een beetje zwak, toch, dat is een beetje zoals een mop uitleggen, toch) (o hoe erg om zoiets te vergelijken aan een mop) (hoe plat) (enfin), gaat het daarna toch nog weer even door met de Oligarch die tien keer op een dag dineert want hij eet voor de armen en baadt in een met smaragden ingelegde badkuip want hij baadt voor de daklozen dus iedereen dient deze man te eren. Wat wel grappig was, op een wrange manier dan, maar hier, waar het als een soort postscriptum fungeert wat misplaatst lijkt. De schrijver als het soort gast dat maar niet van het podium te slaan is, iedere keer weer terug komt met een nieuw verhaal, een volgende observatie, of nog een klein vertellinkje om het af te leren.

Hoe groots De engel van het verdwijnen ook is, verpletteren deed het me niet. Daar vond ik het allemaal toch net een beetje te bedacht voor. Bijzonder goed bedacht, dat wel. Maar bedachtheid is vaak statisch. Het blijft in het boek. De hand die uit de pagina’s omhoog kan komen om de lezer bij de strot te grijpen, blijft dan uit. Voor wie niet gewurgd wenst te worden tijdens het lezen echter een meer dan prima boek.

Slobodan Snajder De engel van het verdwijnen

De engel van het verdwijnen

  • Auteur: Slobodan Snajder (Kroatië)
  • Soort boek: Kroatische historische roman
  • Origineel: Anđeo nestajanja (2023)
  • Nederlandse vertaling: Roel Schuyt
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 22 oktober 2024
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 27,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij:  Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van de Kroatische schrijver Slobodan Snajder

Vlak voor de Tweede Wereldoorlog komt in een huis in Zagreb, een mooi, intelligent meisje als dienstbode werken. Anda komt uit de bergen en zal gedurende de moeilijke oorlogsjaren alles ontdekken over haar werkgevers – de een eindigt in een concentratiekamp, de ander zal zich aansluiten bij de Kroatische nationalisten, en weer een ander zal genezing zoeken in een sanatorium.

De engel van het verdwijnen van Slobodan Šnajder is een groots en meeslepend historisch epos, door de schrijver opgedragen aan de stad Zagreb en haar bescheiden helden. De lotgevallen van Anda Berilo zijn die van een volk en van een stad; ze vormen het verhaal over al degenen die in idealen blijven geloven, ook als ze daarin diep worden teleurgesteld.

Slobodan Snajder (8 juli 1948, Zagreb, Kroatië) studeerde Engels en filosofie voordat hij zich toelegde op het schrijven. Hij geldt als een van de grootste moderne Kroatische schrijvers, en wordt nu eindelijk ontdekt in het buitenland.

Slobodan Snajder De reparatie van de wereld RecensieSlobodan Snajder (Kroatië) – De reparatie van de wereld
Kroatische historische roman
De reparatie van de wereld is een grote historische roman en een tragische liefdessaga. Hij beschrijft het lot van een vrouw en een man die voor elkaar bestemd leken te zijn. Maar op de na-oorlogse puinhopen van Midden-Europa ontkomt niemand aan de last van het verleden…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Willem Frederik Hermans – Het behouden huis

Willem Frederik Hermans Het behouden huis recensie en informatie over de inhoud van het boek uit 1952 van de Nederlandse schrijver. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de novelle van de uit Nederland afkomstige schrijver Willem Frederik Hermans. Hier lees je informatie over de inhoud van de het boek, de schrijver en over de uitgave.

Willem Frederik Hermans Het behouden huis recensie en informatie

  • “Het behouden huis bevat alles wat hermansiaans is, maar zo gecondenseerd en afgewogen dat het is of je naar de nucleaire kern van zijn schrijven staart.” (Manon Uphoff, De Groene Amsterdammer)

Willem Frederik Hermans Het behouden huis

Het behouden huis

  • Auteur: Willem Frederik Hermans (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse novelle uit 1952
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Omvang: 80 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de novelle Het behouden huis

ls een Nederlandse soldaat in een modderig niemandsland zijn intrek neemt in een luxe villa, staat niet veel later een Duitse officier voor de deur. Hij wil het huis confisqueren en ziet zijn vijand aan voor de rechtmatige eigenaar van het huis. Hiermee ontstaat een bizarre, zeer hermansiaanse situatie, eindigend in een wrange ontknoping. Het behouden huis, dat vanwege de cynische toon bij verschijning op veel weerstand stuitte, groeide uit tot een klassieker uit de naoorlogse Nederlandse literatuur.

Willem Frederik Hermans (1 september 1921, Amsterdam – 27 april 1995, Utrecht) studeerde fysische geografie in Amsterdam, promoveerde in 1955, was tot 1973 lector aan de Groningse universiteit, vestigde zich als schrijver in Parijs om de laatste jaren van zijn leven door te brengen in Brussel. Hermans schreef een enorm en veelzijdig oeuvre en hij geldt als een van de grootste Nederlandstalige schrijvers. Behalve romans publiceerde hij in de loop der jaren ook verhalen, essays, poëzie, vertalingen en toneelwerk. Vertalingen van zijn werk verschenen in Duitsland, Noorwegen, Zweden, Engeland en Amerika, Frankrijk, Griekenland, Slovenië en Estland.

Bijpassende boeken en informatie

Inge Sierens – Suzannes oorlog

Inge Sierens Suzannes oorlog recensie en informatie over de inhoud van de Vlaamse oorlogsroman over het verzet in Gent. Op 15 oktober 2024 verschijnt bij Uitgeverij Manteau de nieuwe roman van de uit Vlaanderen, België afkomstige schrijfster Inge Sierens. Hier lees je informatie over het verhaal en de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Inge Sierens Suzannes oorlog recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Suzannes oorlog, de nieuwe roman van de Vlaamse schrijfster Inge Sierens, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Inge Sierens Suzannes oorlog

Suzannes oorlog

  • Auteur: Inge Sierens (België)
  • Soort boek: Vlaamse oorlogs- en verzetsroman
  • Uitgever: Manteau
  • Verschijnt: 15 oktober 2024
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Inge Sierens

Gebaseerd op het waargebeurde verzetsverhaal van de Gentse Carlo en Suzanne Van Meurs. Suzanne zwijgt al veertig jaar over de gebeurtenissen die haar leven veranderden tijdens de Tweede Wereldoorlog. Maar wanneer haar schoondochter onderzoek doet naar het verzet, wordt het verleden weer tot leven gewekt.

Zes schamele briefjes geschreven in potlood, dat is wat Suzanne nog rest van haar broer Carlo, nadat hij in 1943 werd geëxecuteerd als Nacht-und-Nebel-veroordeelde.

Veertig jaar later leeft Suzanne na een moeilijke echtscheiding in een mist van onbehagen. Wanneer ze in contact komt met de toenmalige verloofde van haar broer, ontrafelt Suzanne langzaam haar eigen leven en dat van Carlo.

Inge Sierens werkte als producer bij VRT mee aan iconische programma’s als Het huis van wantrouwen, Morgen maandag en  Schalkse ruiters. Bij Woestijnvis stond ze mee aan de wieg van De Mol en vele andere kijkcijferkanonnen. In 2020 debuteerde ze met Blauw dat wemelt, een roman over ‘de bliksemschichten uit een andere tijd’, over persoonlijke gebeurtenissen uit het verleden die steeds weer oplichten en het leven ontregelen. Suzannes oorlog is haar tweede roman.

Bijpassende boeken en informatie

Uwe Wittstock – Marseille 1940

Uwe Wittstock Marseille 1940 recensie en informatie boek over de grote exodus van kunst en literatuur. Op 17 oktober 2024 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van Marseille 1944, Die große Flucht der Literatur, het nieuwe boek van de Duitse schrijver en criticus Uwe Wittstock. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Uwe Wittstock Marseille 1940 recensie en informatie

  • “Een gedetailleerd onderzocht, complex opgebouwd en spannend boek … Een les over de grote kracht van solidariteit tussen mensen en volken.” (Hilmar Klute, Süddeutsche Zeitung)
  • “Levendig en adembenemend … Eigenlijk is er nauwelijks een historisch thema dat zo relevant zou kunnen zijn voor onze tijd als Marseille 1940 … Hier leer je in detail hoe stilte, opportunisme en verkeerd begrepen terughoudendheid brute geweld mogelijk maken, en hoe moeilijk het is om waardigheid te behouden wanneer willekeur heerst.” (Florian Illies, Die Zeit)

Uwe Wittstock Marseille 1940

Marseille 1940

De grote exodus van kunst en literatuur

  • Auteur: Uwe Wittstock (Duitsland)
  • Soort boek: geschiedenisboek
  • Origineel: Marseille 1940 (2024)
  • Nederlandse vertaling: Michel Bolwerk
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 17 oktober 2024
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over Marseille in 1940

1940 is het meest dramatische jaar in de geschiedenis van de Europese literatuur. Hitler overrompelt Frankrijk. In Nice luistert Heinrich Mann tijdens een bomalarm naar Radio London. Anna Seghers ontvlucht Parijs te voet met haar kinderen. Lion Feuchtwanger wordt gevangengezet in een Frans interneringskamp. Op zoek naar een ontsnappingsmogelijk heid belanden ze ten slotte allemaal in Marseille. Maar ook daar zijn ze niet veilig voor de Gestapo. Ondertussen reist de Amerikaanse journalist Varian Fry in opdracht van onder andere Eleanor Roosevelt naar Marseille om met geld en valse paspoorten zoveel mogelijk joodse schrijvers en kunstenaars te redden.

In Marseille overhandigt Walter Benjamin zijn laatste essay aan Hannah Arendt voor dat hij aan zijn vlucht over de Pyreneeën begint. Hier kruisen de paden van vervolgden, spionnen, agenten en foute ‘diplomaten’, en hier riskeren Varian Fry en zijn moedige hel pers, onder wie ook Lisa Fittko, lijf en leden om de vervolgden het land uit te smokkelen.

Meeslepend, met veel nieuwe details en verrassende inzichten vertelt Uwe Wittstock over onbegrijpelijke moed en de grootste wanhoop, over onbuigzame hoop, ontsnapping uit levensgevaar en menselijkheid in donkere tijden.

Uwe Wittstock (5 juni 1955, Leipzig, DDR) is literair criticus en schrijver. Tot 2018 was hij redacteur van weekblad Focus, waarvoor hij nu columnist is. Voordien werkte hij als literair redacteur bij de Frankfurter Allgemeine Zeitung, als redacteur bij uitgeverij S. Fischer en als hoofd van de kunstsectie en cultuurcorrespondent bij Die Welt. In 1989 ontving hij de Theodor Wolffprijs voor Journalistiek.

Uwe Wittstock Februari 1933 recensieUwe Wittstock (Duitsland) – Februari 1933
De winter van de literatuur
geschiedenisboek
Uitgever: Cossee
Verschijnt: 13 oktober 2022
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende boeken

Jonathan Dimbleby – Eindspel: 1944

Jonathan Dimbleby Eindspel 1944 recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe boek over het einde van de Tweede Wereldoorlog. Op 10 september 2024 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van het het nieuwe boek over de Tweede Wereldoorlog, Endgame 1944, How Stalin won the war, geschreven door de Britse historicus Jonathan Dimbleby. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Jonathan Dimbleby Eindspel 1944 recensie

Zodra er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Eindspel 1944, het nieuwe geschiedenisboek van Jonathan Dimbleby, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Jonathan Dimbleby Eindspel 1944

Eindspel: 1944

Hoe Stalin de oorlog won

  • Auteur: Jonathan Dimbleby (Engeland)
  • Soort boek: oorlogsgeschiedenis
  • Origineel: Endgame 1944 (2024)
  • Nederlandse vertaling: Auke Leistra
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 10 september 2024
  • Omvang: 560 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van het boek over het einde van de Tweede Wereldoorlog van Jonathan Dimbleby

1944 is in de geschiedenis van de Tweede Wereldoorlog het allesbeslissende jaar. Het jaar van de moordaanslag op Hitler en van D-day. Maar bovenal van Operatie Bagration, de slag waarin het Rode Leger de Duitse Wehrmacht verpletterend versloeg.

In Eindspel: 1944 analyseert historicus Jonathan Dimbleby dit cruciale jaar. Hij ontrafelt de militaire, politieke en diplomatieke ontwikkelingen en laat zien hoe het Russische succes op het slagveld Stalin in staat stelde Oost-Europa te bezetten en Churchill en Roosevelt een dictaat voor het naoorlogse Europa op te leggen dat tot op de dag van vandaag onze geschiedenis heeft getekend.

Bijpassende boeken en informatie

Nico Wouters & Frank Seberechts – Stad in verzet

Nico Wouters & Frank Seberechts Stad in verzet recensie en informatie boek over het verzet in Antwerpen tijdens de Tweede Wereldoorlog, Op 3 september 2024 verschijnt bij Uitgeverij Lannoo het boek over Antwerpen tijdens WO II, geschreven door Nico Wouters & Frank Seberechts. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijvers en over de uitgave.

Nico Wouters & Frank Seberechts Stad in verzet recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van het boek Stad in verzet, Antwerpen tijdens de Tweede Wereldoorlog, besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Nico Wouters & Frank Seberechts Stad in verzet

Stad in verzet

Antwerpen tijdens de Tweede Wereldoorlog

  • Auteurs: Nico Wouters, Frank Seberechts (België)
  • Soort boek: oorlogsgeschiedenis
  • Uitgever: Lannoo
  • Verschijnt: 3 september 2024
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 27,99 / € 15,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst boek over Antwerpen tijdens de Tweede Wereldoorlog

Hoe verzette Antwerpen zich tegen de Duitse bezetter?

Antwerpen was de belangrijkste verzetsstad in Vlaanderen tijdens de Tweede Wereldoorlog. Wat weten we vandaag de dag – 80 jaar na de bevrijding van België – over die geschiedenis? Hoe verzetten de Antwerpenaren zich tegen de nazibezetter? En wat vertelt het Antwerpse verhaal over de bredere verzetsgeschiedenis van ons land?

In Stad in verzet gaan acht historici op zoek naar antwoorden: Nico Wouters, Frank Seberechts, Jan Laplasse, Michèle Corthals, Babette Weyns, Janiv Stamberger, Dorien Styven en Herman Van Goethem. Het voorwoord is van Bart De Wever.

Nico Wouters is hoofd van het CegeSoma, het Studiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij (Rijksarchief), gastprofessor aan de UGent en co-hoofdredacteur van het Belgisch Tijdschrift voor Nieuwste Geschiedenis. Hij is gespecialiseerd in de geschiedenis van de Tweede Wereldoorlog en herinneringspolitiek.

Bijpassende boeken en informatie