Tag archieven: eenzaamheid

Claudio Morandini – Sneeuw, hond, voet

Claudio Morandini Sneeuw, hond, voet recensie en informatie over de inhoud van deze Italiaanse roman. Op 20 januari 2022 verschijnt bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van Neve, cane, piede, de roman van de Italiaanse schrijver Claudio Morandini.

Claudio Morandini Sneeuw, hond, voet recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Sneeuw, hond, voet. Het boek is geschreven door Claudio Morandini. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijver Claudio Morandini.

Recensie van Tim Donker

Eindelijk heb je een antwoord.

Eindelijk heb je een goed antwoord op de eeuwige vraag.

Ga met dit boek naar buiten. Ga ermee naar het park, ga op kaffee, zet u neder op een bank op het plein of bij de bushalte. Ga buiten, ga naar plekken waar mensen zijn, en lees. Ga buiten en lees tot de vraag komt. De eeuwige vraag. De ergerlijke vraag. De vraag die “Waar gaat dat boek over?” is. Kijk dan op en lach en zeg “Wel het gaat over sneeuw en over een hond en over een voet.” en zwijg en lees verder en wees diep tevreden met u zelf in de overtuiging dat u minstens één vraag die dag geheel naar waarheid hebt beantwoord. Want sneeuw en hond en voet, dat is precies waar Sneeuw, hond, voet over gaat.

(ik weet eigenlijk niet of men u dingen vraagt als u leest op plekken waar mensen zijn. ik lees nooit in het openbaar)

(nee. wacht. dat is niet waar. vroeger, toen ik er nog wel eens in zat, las ik heel veel in de trein. en ook vroeger, zij het een later vroeger dan dat eerste vroeger, las ik op bank. een door een handige vader in elkaar getimmerde bank. die daar stond. en waar ik op zat te lezen. als mijn kinderen buiten speelden. toen ze nog kleiner waren. toen ze al te groot waren om in alles mijn hulp nodig te hebben maar nog net iets te klein om het helemaal zonder toezicht te kunnen stellen. toen zat ik, en las. op bank. en één keer las ik op kaffee. in Arnhem was dat, en het was geen kaffee trouwens maar een koffietentje dat geloof ik bagels en bonen heette. kan dat? ik wachtte op een vrouw die niet kwam, of misschien al weg was, of misschien gewoon daar zat, aan het tafeltje naast het mijne, daar zat wel een vrouw, en ze was alleen en na een kwartier ofzo ging ze weg, nog steeds alleen, lichtelijk geïrriteerd, zo leek, misschien was dat wel de vrouw waar ik op wachtte, ik weet het niet, ik ben niet zo goed met gezichten en ik had die vrouw maar één keer eerder ontmoet, dus ik zat en wachtte, tot er iemand binnen kwam of tot de zittende vrouw zou op staan en op mij toe zou lopen zodat ik wist dat zij het was, want welke vrouw zou anders een reden hebben om op mij toe te lopen terwijl ik zat en las, in Zijn en tijd dan nog, kajjegeloven?, wie leest dat nou?, in Arnhem dan nog, in een koffietentje dat misschien bagels en bonen heette, terwijl je wacht op een vrouw die niet komt of al weg is of gewoon aan het tafeltje naast je zit)

(ik heb veel in het openbaar gelezen. niemand heeft me ooit gevraagd waar het boek dat ik zat te lezen over ging)

En man ook nog. Een man die dat alles waarneemt: de sneeuw, de hond, de voet. Die man heet Adelmo Farandola. Zo wordt hij ook het hele boek door genoemd: Adelmo Farandola. Dat vond ik sterk, je min of mere hoofdpersoon het hele boek lang met voor- en achternaam te blijven noemen. Het werkt vervreemdend, en als er één ingrediënt is dat smaakbepalend is voor dit boek dan is het wel vervreemding. Een vervreemding, echter, die meerdere gezichten kent. Er gebeurt weinig in Sneeuw, hond, voet met maar weinig personages en het boek is voorwaar ook niet lijvig te noemen – 127 pagina’s slechts. Maar het voelt wel lijvig. Dit boek is met velen.

Het begint lekker sienies. (lekker sienies?) (ja ik hoor het mezelf zeggen). Adelmo Farandola, de misantroop. Adelmo Farandola, de kluizenaar. Adelmo Farandola, die ver weg van alle mensen woont; ergens hoog in de bergen. Die Adelmo Farandola daalt de heuvel af. Naar het dorp. Om zijn voorraden aan te vullen. “Hij heeft gedroogd vlees nodig, worsten, wijn en boter. De aardappelen die hij heeft opgeslagen zijn genoeg voor de hele winter. Ze liggen nu in de stal, in het donker, naast het oude boerengereedschap, houten kuipen, halsters, karnmolens, kettingen, borstels, en ze strekken hun bleke uitlopers uit alsof ze je willen kietelen. Aardappelen heeft hij, en appels ook – kisten vol appels die door de kou zullen verschrompelen, maar wel eetbaar blijven. Adelmo Farandola houdt van de smaak van die lelijke appels, een smaak die zijn tanden stroef maakt, die lang in zijn neusharen blijft hangen en een beetje naar vlees smaakt, naar dat bestorven vlees dat overblijft na een overvloedige jacht. Appels zijn er ook, genoeg voor de winter. Worsten heeft hij nodig, en wijn. Wijn en boter. Boter en zout.” – ja.

Ja. Dit soort boek dacht ik te gaan lezen. De Italiaanse Berckmans, zo dacht ik heel even te denken. Een zonderling. Een man alleen. Een verschoppeling. In een boek dat vooral op taal drijft; de melodie en het ritme ervan. Herhaling. De pracht van minimalistisch schrijven (een smaak die naar vlees smaakt?).

Maar als met goede minimalistische muziek zijn er onmerkbare verschuivingen. Tot het je invalt dat je niet meer zit te luisteren naar wat je in het begin zat te luisteren. Dat Adelmo Farandola praat tegen zijn honger, en tegen een zwerfhond die op de terugweg met hem mee is gelopen en die hij niet meer kwijt raakt, dat past nog prima in het sfeertje. De man. Zijn gekte. De berghut. Mompelen tegen. Tegen de lucht, de bomen, de vogels, je honger, een hond die daar toevallig ineens zit. Maar dan praat de hond terug!

Een pratende hond ja. Die dingen zegt als: “Honden zijn carnivoren, wij hebben niet genoeg aan droog brood, we zijn tenslotte geen kippen… met alle respect voor kippen.” (later praten er ook nog kraaien) (later praat er ook een dode). Dat is geen sienisme, dat is geen misantropie. Grotesk misschien. Absurdisme. Of gewoon blijspel.

Dat is slechts de eerste verschuiving. Een jachtopziener die overduidelijk “iets” in de zin heeft maakt zijn opwachting. Dan is de sfeer van Sneeuw, hond, voet dreigend te noemend. Een onderhuidse spanning die nergens volledig wordt ingelost. Het deed me aan het magistrale Simeliberg van Michael Fehr denken (waarom heb ik daar nooit over geschreven?) (misschien omdat ik over ander dingen schreef) (misschien omdat ik helemaal niet schreef) (misschien omdat het leven is wat je overkomt als je druk bezig bent andere plannen te maken).

Maar andere pijlen, nog meer pijlen op nog meer bogen, en nog meer gaten waar Sneeuw, hond, voet niet voor te vangen is. De pure poëzie van passages waarin honger, kou, slaap en sneeuw als entiteiten worden opgevoerd; een surrealistiese poëzie; een surrealisme dat van bizar tot absolute horreur kan gaan.

De witheid van de sneeuw, de lange winter die dag en nacht en droom en werkelijkheid aan elkaar gelijkschakelt leveren soms een Light boxes-achtige tristesse of melankolie op, maar kunnen andere keren als desolaat of juist koortsig ervaren worden.

En telkenmale lees je een ander boek. Sneeuw, hond, voet is met velen. Psikologiese roman ook nog. Had je niet gedacht. Nee. Dat had ik niet gedacht. Maar als Adelmo Farandola zich (delen van) zijn kindertijd herinnert, gaat het schrijnen. Ook boekpersonages waren ooit jong. Een weinig gelukzalige jeugd. Een twede (of is het inmiddels al de tiende?) assosjasie: Oude afdekkerij van Wolfgang Hilbig (wat een fantasties boek dat was) (waarom heb ik daar nooit over geschreven?) (misschien omdat ik over andere dingen schreef) (misschien omdat ik helemaal niet schreef) (misschien omdat het leven is wat je overkomt als je druk bezig bent andere plannen te maken) (en waarom schrijf ik er niet alsnog over, kan best, is maar uit 2021, kan best toch?) (misschien wie weet). In mindere mate: School voor gekken. Sasja Sokolov. De illusieloosheid, alleszins. Voorbij wrang en pijn.

Tegen het einde van het boek begint de sneeuw te smelten. Een voet wordt onthuld. Er ligt daar een lijk onder de sneeuw. Adelmo Farandola en de hond ondernemen meerdere vruchteloze pogingen het lijk op te graven: de sneeuw is nog lang veel te hard (de lente komt, maar niet met rasse schreden) (en even zelfs, lijkt de winter het wel te winnen van de lente) (weeral Light boxes ja). In deze scénes is Adelmo Farandola extreem vergeetachtig, hulpeloos, deerniswekkend. De hond is superieur aan hem; helpt hem te herinneren wat hij steeds weer vergeet. Ik kon niet helpen te denken dat Claudio Morandini hier zijn mensbeeld weergeeft. De eerste de beste zwerfhond vermag want de man niet vermag. Stop speciësisme, las ik laatst ergens op een aanplakbiljet (het was nabij het winkelsentrum). Voor speciësist kan men Morandini alvast niet meer uitmaken.

Bij de laatste hoek die Morandini omslaat – het definitieve einde van het boek – raakt hij me een beetje kwijt. Daar begint het flauwzinnig gewauwel te worden. Vind slechts ik. En misschien wel mooi ook, om zo een boek gewoon totaal stompzinnig te laten eindigen.

De stompzin en de pracht en alles daar tussenin. Dat is Sneeuw, hond, voet. Of misschien ook wel de stompzin van de pracht. De pracht van de stompzin. Ja. Zelfs het denken over dit boek blijft maar verschuiven. Geef toe: dat is niet velen gegeven.

Claudio Morandini Sneeuw hond voet Recensie

Sneeuw, hond, voet

  • Schrijver: Claudio Morandini (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Neve, cane, piede (2017)
  • Nederlandse vertaling: Hilda Schraa, Manon Smits
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 20 januari 2022
  • Omvang: 129 pagina’s
  • Prijs: € 17,50 – € 22,50
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Claudio Morandini

Adelmo Farandola houdt niet van mensen. In de zomer zwerft hij door de valleien met als enig gezelschap een praatgrage, chagrijnige oude hond en een jonge bergwachter die hem, vermoedt Adelmo Farandola, bespioneert. Wanneer de winter komt zijn de man en de hond ingesneeuwd. Terwijl de voorraden wijn en brood ernstig worden teruggebracht, brengen ze de tijd door met kibbelen over restjes en discussiëren over wie de ander als eerste zal opeten.

De lente brengt een nog sinisterdere ontdekking die Adelmo Farandola’s toch al wankele greep op de werkelijkheid helemaal dreigt te verbreken: de voet van een man die uit de zich terugtrekkende sneeuw steekt.

Sneeuw, hond, voet, voor het eerst gepubliceerd in 2015, is het zesde boek van Claudio Morandini. De roman is een literair fenomeen: hij stond in de top vijf van de Italiaanse bestellerslijst, won de Procida-Isola di Arturo-Elsa Morante-prijs en is vertaald in het Engels, Frans, Spaans en Turks.

Bijpassende boeken en informatie

Isabelle Rossaert – En dit zal zo voorbij zijn

Isabelle Rossaert En dit zal zo voorbij zijn recensie en informatie  van de nieuwe verhalenbundel. Op 15 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Cossee de nieuwe roman van de Vlaamse schrijfster Isabelle Rossaert.

Isabelle Rossaert En dit zal zo voorbij zijn recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman En dit zal zo voorbij zijn. Het boek is geschreven door Isabelle Rossaert. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de Belgische schrijfster Isabelle Rossaert.

Isabelle Rossaert En dit zal zo voorbij zijn recensie

En dit zal zo voorbij zijn

  • Schrijfster: Isabelle Rossaert (België)
  • Soort boek: verhalen
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 15 september 2021
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de verhalenbundel van Isabelle Rossaert

Op een cruise tussen Italië en Griekenland maakt een vrouw het beste van de vakantie met haar dementerende moeder. Met een mengeling van verdriet en afgrijzen, maar ook met bewondering merkt ze hoe deze eens zo slimme en knappe vrouw zich ondanks het geheugenverlies staande houdt. Paniek slaat toe als haar moeder na een excursie plots onvindbaar is. Zou ze op het dek met de winkels kunnen zijn, zou de purser haar kunnen vinden, of is ze ongemerkt weer het schip uitgewandeld? In een ander verhaal raakt de verteller in de ban van een dorpsgek die zich heeft teruggetrokken in een hutje in het bos, en dan is er nog een stel dat besluit het roer finaal om te gooien en een swingersclub te beginnen.

Ieder mensenleven is te zien als een aaneenschakeling van kantelpunten, die soms verborgen blijven in de diepste delen van iemands herinnering, of juist keer op keer opnieuw worden verteld. Alle vijf verhalen uit En dit zal zo voorbij zijn tonen dit soort episoden uit verschillende levens, elk op hun eigen, unieke manier. Wat de hoofdpersonen gemeenschappelijk hebben is dat ze allen op een bepaalde grens balanceren. Eenzaamheid is wat hen bindt.

Op tedere, maar ook spitsvondige en prikkelende wijze schrijft Rossaert in En dit zal zo voorbij zijn over liefde, herinnering en omgaan met het lot. Het resultaat is een vervlochten geheel aan vertellingen, waarbij ieders verhaal vernuftig aan dat van een ander is gelinkt, en waarin bijzondere ontmoetingen wat vanzelfsprekend is doen wankelen.

Bijpassende boeken en informatie

Joris van Casteren – Eenzaamheid

Joris van Casteren Eenzaamheid recensie en informatie over de inhoud van dit nieuwe boek. Op 8 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de het nieuwe boek van de Nederlandse schrijver Joris van Casteren.

Joris van Casteren Eenzaamheid recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Eenzaamheid.  Het boek is geschreven door Joris van Casteren. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de Nederlandse schrijver Joris van Casteren.

Joris van Casteren Eenzaamheid Recensie

Eenzaamheid

  • Schrijver: Joris van Casteren (Nederland)
  • Soort boek: non-fictie
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 8 april 2021
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het nieuwe boek van Joris van Casteren

Het thema eenzaamheid laat niemand onberoerd. Joris van Casteren is er, misschien omdat hij als baby wekenlang in een couveuse lag, afgescheiden van enig menselijk contact, door gefascineerd: in al zijn boeken komt het thema in verschillende gedaanten aan de orde.

In 2018 trad hij aan als coördinator van de stichting De Eenzame Uitvaart, die overledenen zonder familie of sociaal netwerk een bijzonder saluut brengt met een persoonlijk gedicht. De wereld van eenzame mensen, die normaal volstrekt onzichtbaar is, ging hiermee voor hem open.

In Eenzaamheid biedt Van Casteren een uniek inkijkje in zijn grote fascinatie, die in deze tijden van corona nog pregnanter is geworden. In een combinatie van wonderlijke anekdotes en maatschappelijke en literaire bespiegelingen belicht hij het raadselachtige verschijnsel eenzaamheid van verschillende kanten. Daarnaast is het ook een persoonlijk relaas over de liefde voor een celliste uit Philadelphia die een einde maakte aan zijn eigen eenzaamheid.

Bijpassende boeken en informatie

Emma Stonex – De lichtwachters

Emma Stonex De lichtwachters recensie en informatie nieuwe Engelse vuurtoren roman. Op 18 mei 2021 verschijnt bij uitgeverij Nieuw Amsterdam de vertaling van de roman The Lamplighters van de Engelse schrijfster Emma Stonex.

Emma Stonex De lichtwachters recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De lichtwachters. Het boek is geschreven door Emma Stonex. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Engelse schrijfster Emma Stonex.

Emma Stonex De lichtwachters Recensie

De lichtwachters

  • Schrijfster: Emma Stonex (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: The Lamplighters (2021)
  • Nederlandse vertaling: Harm Damsma, Niek Miedema
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 18 mei 2021
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Emma Stonex

Cornwall, oudejaarsavond 1972: een boot legt aan bij de vuurtoren om de drie lichtwachters af te lossen. Maar de toegangsdeur is afgesloten en de toren blijkt leeg. Een tafel is gedekt voor een niet-genuttigde maaltijd. Het logboek van de eerste wachter beschrijft een storm die rond de toren raast – maar de lucht is de hele week helder geweest. De klokken staan allemaal stil op 8:45. De wachters worden nooit gevonden.

Twintig jaar later krijgen hun vrouwen bezoek van een schrijver, die vastbesloten is de waarheid achter de vermissing te achterhalen. Wisselend tussen de verhalen van de vrouwen en het perspectief van de wachters tijdens hun laatste weken in de vuurtoren, komen lang verborgen geheimen aan het licht. De lichtwachters is een adembenemende roman over obsessie en isolatie, werkelijkheid en illusie.

Bijpassende boeken en informatie

Ida Lødemel Tvedt – Een sleepnet in de Marianentrog

Ida Lødemel Tvedt Een sleepnet in de Marianentrog recensie en informatie literair essay. Op 19 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact Bij de Nederlandse vertaling van Marianegropen van de Noorse schrijfster Ida Lødemel Tvedt.

Ida Lødemel Tvedt Een sleepnet in de Marianentrog recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Een sleepnet in de Marianentrog. Het boek is geschreven door Ida Lødemel Tvedt. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het  nieuwe boek van de Noorse schrijfster Ida Lødemel Tvedt.

Ida Lødemel Tvedt Een sleepnet in de Marianentrog Recensie

Een sleepnet in de Marianentrog

  • Schrijfster: Ida Lødemel Tvedt (Noorwegen)
  • Soort boek: literair essay
  • Origineel: Marianegropen (2019)
  • Nederlandse vertaling;
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 19 april 2021
  • Omvang: 286 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het boek van Ida Lødemel Tvedt

We varen door onze volwassenheid met een enorm sleepnet achter ons aan, we overbevissen onze herinnering, de ene zeemijl na de andere, en vernietigen het bezinksel. ‘Een memorabele gebeurtenis voor de Noorse literatuur’: zo werd de publicatie van Een sleepnet in de Marianentrog beschreven in de Noorse media. Ida Lødemel Tvedt, de nieuwe ster aan het firmament, schrijft hoogst oorspronkelijke, intense essays over kindertijd en volwassenheid; eenzaamheid en identiteit; taal en woede; melk en make-up; pornografie en stand-up comedy; feminisme en alt-right, Bergen en New York.

Op briljante wijze laveert ze tussen uiteenlopende onderwerpen. Er tekent zich een dreigend portret van onze tijd af, waarin velen zoeken naar houvast en een thuis. Associatief en genre-overstijgend, geschreven in rijk en beeldend proza: Een sleepnet in de Marianentrog is verrassend en uiterst vitaal. Een boek om je aan over te geven en je door mee te laten voeren.

Bijpassende boeken en informatie

Elin Willows – Binnenland

Elin Willows Binnenland recensie en informatie over de inhoud van deze Zweedse roman. Op 29 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Stortebeeker de Nederlandse vertaling van de debuutroman van de Zweedse schrijfster Elin Willows.

Elin Willows Binnenland Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie  en waardering lezen van de Zweedse debuutroman Binnenland. Het boek is geschreven door Elin Willows. Ook besteden we aandacht aan recensies en waardering van anderen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien besteden we aandacht aan de inhoud van de eerste roman van de Zweedse schrijfster Elin Willows.

Elin Willows Binnenland Recensie

Binnenland

  • Schrijfster: Elin Willows (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse roman
  • Origineel: Inlandet (2018)
  • Nederlandse vertaling: Edith Sybesma
  • Uitgever: Stortebeeker
  • Verschijnt: 29 oktober 2020
  • Omvang: 183 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Elin Willows

Niemand komt hier wonen. Lang voordat ik al mijn bezittingen in een auto laad om ze hiernaartoe te vervoeren wordt dat al duidelijk. Het leidt tot een heleboel uitleg over waarom ik de stad verlaat en meer dan ­duizend kilometer verderop ga wonen. De liefde, dat is de beste ­verklaring. Maar toch is het raar dat ik verhuis, dat vindt iedereen.

Een jonge vrouw uit Stockholm verhuist naar het dorp van haar vriend in het hoge noorden van Zweden. Voordat ze er zijn, is hun relatie al uit. ­Tegen alle verwachtingen in blijft ze wonen in het dorp waar de mensen hun deur openlaten, ’s winters met de auto over het ijs rijden en op zaterdag stevig innemen in het Hotel. Kun je overal opnieuw beginnen, een bestaan opbouwen op een plek die je niet echt zelf hebt gekozen?

In haar debuutroman vertelt Elin Willows over verlies en verandering en over het verband tussen vrijheid en eenzaamheid.

Bijpassende boeken en informatie

 

Jean-Louis Fournier – Ik ben niet de enige die alleen is

Jean-Louis Fournier Ik ben niet de enige die alleen is recensie en informatie boek met verhalen over rouw en eenzaamheid. Op 19 januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van Je ne suis pas seul à être seul het boek met autobiografische verhalen van de Franse schrijver Jean-Louis Fournier.

Jean-Louis Fournier Ik ben niet de enige die alleen is Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Ik ben niet de enige die alleen is. Het boek is geschreven door Jean-Louis Fournier. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek met autobiografische verhalen over rouw en eenzaamheid van de Franse schrijver Jean-Louis Fournier.

Jean-Louis Fournier Ik ben niet de enige die alleen is Recensie

Ik ben niet de enige die alleen is

  • Schrijver: Jean-Louis Fournier (Frankrijk)
  • Soort boek: autobiografische verhalen
  • Origineel: Je ne suis pas seul à être seul (2019)
  • Nederlandse vertaling: Floor Borsboom
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 19 januari 2021
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van het boek van Jean-Louis Fournier

Na de dood van zijn vrouw mijmert Jean-Louis Fournier over zijn verlangen naar verbondenheid en zijn behoefte om alleen te zijn. Zowel de pijnlijke periodes van eenzaamheid als die heerlijke momenten alleen – met een boek, een gedachte, als koning van je eigen rijk. Met een zachte, open en soms melancholische blik kijkt hij naar een wereld waarin iedereen nog nooit zo alleen was maar toch uitermate verbonden kan zijn.

Bijpassende boeken en informatie

Gemma Boormans en Esther Cohen – Huidhonger

Gemma Boormans en Esther Cohen Huidhonger recensie en informatie over de inhoud van dit boek over verlangen naar liefde en intimiteit na partnerverlies en scheiding. Op 28 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers dit nieuwe boek van Gemma Boorsma en Esther Cohen.

Gemma Boormans en Esther Cohen Huidhonger Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van het boek Huidhonger,  geschreven door Gemma Boormans en Esther Cohen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit nieuwe boek van Gemma Boormans en Esther Cohen.

Gemma Boormans en Esther Cohen Huidhonger Recensie

Huidhonger

Verlangen naar liefde en intimiteit na partnerverlies en scheiding

  • Schrijfsters: Gemma Boormans, Esther Cohen (Nederland)
  • Soort boek: non-fictie, levenskunst boek
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 28 april 2020
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het boek van Gemma Boorman en Esther Cohen

“De mens heeft veel nood aan baarmoederlijkheid, aan gehechtheid, aan vastgepakt worden, helemaal als iemand van nabij wegvalt,’ zegt psychiater Dirk de Wachter. Zeker voor wie rouwt na liefdesverlies is het gemis en verlangen naar aanraking, letterlijk en figuurlijk, een primaire levensbehoefte. Uitspreken dat we hiernaar hunkeren kent een hoge drempel, terwijl wat je voelt heel normaal is.

Gemma Boormans en Esther Cohen ondervonden aan den lijve wat gemis en verlangen betekent toen zij hun partner verloren. Voor Huidhonger belichten ze wat verlangen naar aanraking betekent en spraken zij met gescheiden mannen en vrouwen, weduwen en weduwnaars over liefdesverlies, en interviewden professionals over lust, eenzaamheid en huidhonger.

Bijpassende boeken en informatie

Erin Stewart – Het vuur in mij

Erin Stewart Het vuur in mij recensie en informatie over de inhoud van deze jeugdroman. Op 4 oktober 2019 verscheen bij Uitgeverij Gottmer deze young adult roman van de Amerikaanse schrijfster Erin Stewart.

Erin Stewart Het vuur in mij Recensie

“Het vuur in mij is haar eerste boek.” Toen ik dat las, was ik nog iets meer onder de indruk van dit verhaal. Een rauw verhaal over littekens, pijn, machteloosheid en krachtige vriendschap. Erin Stewart heeft veel gesproken met brandoverlevers, waardoor ze een heel geloofwaardig en indringend boek kon schrijven.

Kun je opnieuw beginnen als brand alles lijkt te hebben verwoest?

Ava is na de brand in haar ouderlijk huis onzeglijk veel verloren. Haar ouders, haar nichtje, maar bovenal: zichzelf. Ze herkent zichzelf niet meer in de spiegel en wil niets liever dan de buitenwereld buitensluiten. Zodat niemand hoeft te dealen met haar littekens. En zij niet hoeft te dealen met hun ongemak. Geen vriendinnen meer, geen kans meer op een vriendje, geen toneel, niet meer zingen. Totdat ze na een jaar thuis zitten, weer naar school moet. Waar ze Piper ontmoet. Ook Piper heeft haar eigen littekens, als gevolg van een auto ongeluk. Samen staan ze sterk. Doorstaan ze het gestaar. Ava kan zich verschuilen achter de stoere Piper. Ze voelt zich steeds weer een beetje meer Ava. Maar ook Piper heeft haar pijn en verdriet. Kan Ava er ook voor haar zijn?

Erin Stewart Het vuur in mij Recensie

De kracht van dit boek is dat de personages heel intens en geloofwaardig zijn. Ava en Piper staan als een huis. Dat maakt hun eigen ontwikkeling, maar ook de dynamiek van hun vriendschap ontzettend spannend en intrigerend. Maar ook de “bijrollen”; Asad, de wat nerderige vriend van de dames, en de oom en tante van Ava zijn ontzettend sterk geschreven. Stewart weet precies de goede woorden en situaties te creëren om de intense, rauwe pijn tot leven te brengen. Een pijn waar niemand je voor kan troosten, maar die toch liefdevol kan worden verzacht. Zo voelt ook “Het vuur in mij”. Rauw, krassend over je ziel, maar tegelijk liefdevol en sterk. Stewart weet meerdere keren tot tranen toe te roeren. Je zou Ava (en Piper) bijna vanuit je stoel willen toejuichen bij de hordes die ze nemen. Zo levendig.

Levendig, rauw en liefdevol weet Stewart tot tranen toe te beroeren

Ik was onder de indruk toen ik de laatste bladzijde omsloeg. Zo simpel is het. Het lijkt eventjes of het boek halverwege lijkt te gaan kabbelen, maar dan komt Stewart met een paar mooie plotwendingen. Ze grijpt je vast en laat je niet meer los. Net zoals Ava het leven vast greep. Mooi, ingeleefd. Het vuur in mij is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Jolien Dalenberg

Het vuur in mij

  • Schrijfster: Erin Stewart (Verenigde Staten)
  • Soort boek: jeugdroman, young adult boek
  • Leeftijd: 15+ jaar
  • Origineel: Scars Like Wings (2019)
  • Nederlandse vertaling: Elise Kuip
  • Uitgever: Uitgeverij Gottmer
  • Verschenen: 4 oktober 2019
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende Boeken en Informatie

Line Madsen Simenstad – Königin-Maud-Land ist geheim ∗∗∗∗

Line Madsen Simenstad Königin-Maud-Land ist geheim recensie en informatie over de inhoud van deze verhalenbundel. Op 20 augustus 2019 verscheen bij Mare Verlag de Duitse vertaling van Dronning Maud Land, het boek met verhalen van de Noorse schrijfster Line Madsen Simenstad.

Line Madsen Simenstad Königin-Maud-Land ist geheim Recensie en Informatie

De Noorse literatuur heeft ons in de afgelopen jaren veel moois en bijzonders gebracht. Een nieuw literair talent in wording is Line Madsen Simenstad, een in Duitsland woonachtige journaliste en uitgeefster. Ze debuteert in 2019 met Dronning Maud Land dat nu in Duitse vertaling beschikbaar is. Of er een Nederlandse vertaling zal gaan verschenen is niet bekend.

Königin-Maud-Land ist geheim bevat vijf verhalen waarvan er twee wat langer zijn. Alhoewel alle verhalen boeiend en geslaagd zijn, valr het titelverhaal, bovendien het langste van de bundel, het meeste op, Een moeder en een kind van vijf jaar leven samen in een appartement. Het kind gaat niet meer naar de kleuterschool nadat de moeder waarschuwingen heeft gekregen over de opvoeding. Ze ervaart de buitenwereld als een constante bedreiging die buitengesloten moet worden van het Koningin-Maud-Land, zoals ze de plek noemt voor haar zoon die vooral gefascineerd is door cijfers.

Het isolement en de angst van de moeder zijn met de dag groter en als de jongen weigert te eten probeert ze hem met dwang te voeren. De deurbel en telefoon worden niet beantwoord en zorgen voor steeds meer spanningen bij de moeder.

Line Madsen Simenstad Königin-Maud-Land ist geheim Recensie

Ook de andere verhalen in deze debuutbundel over kwetsbare, soms vertroebelde verhoudingen tussen twee mensen. Een dochter die aan het sterfbed van haar vader wacht op zijn dood. Een oudere zus wil haar jongere zus waarschuwen over de desillusie van de eerste liefde. In plaats van vertellen over de ex-vriendinnen van haar vader na de dood van de moeder, vertelt zijn dochter over de honden die bij deze mislukte relaties horen. In laatste verhaal reist een vrouw op kerstavond met een taxichauffeur mee op zijn ritten in de winteravond om de net verbroken relatie te verwerken.

Pijnlijke en kwetsbare momenten in intermenselijke relaties op uitstekende wijze ingetogen verwoord

Op ingetogen wijzen en in een mooie en indringende stijl vertelt Line Madsen Simenstad verhalen over de pijnlijke en kwetsbare momenten in intermenselijke relaties, het verlangen om te vertellen en de angst om dit te doen. Königin-Maud-Land ist geheim is een zeer geslaagde debuutbundel van een literair talent in wording. Een boek dat het waard is om ook een Nederlandse vertaling te krijgen. De verhalenbundel is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Königin-Maud-Land ist geheim

    • Schrijfster: Line Madsen Simenstad (Noorwegen)
    • Soort boek: verhalenbundel
    • Taal: Duits
    • Origineel: Dronning Maud Land (2018)
    • Nederlandse vertaling: nee
    • Duitse vertaling: Ilona Zuber
    • Uitgever: Mare Verlag
    • Verschenen: 20 augustus 2019
    • Omvang: 128 pagina’s
    • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
    • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek

Auf einem sommerlichen Steg in den Schären teilen zwei Schwestern ihre Geheimnisse, kurz bevor eine von ihnen die Insel der gemeinsamen Kindheit verlässt. Ein Vater liegt im Sterben wie ein roter Riesenstern vor der Implosion, während seine Tochter neben ihm wacht. Eine Mutter beschützt ihr Kind vor der trüben Welt, vor der sie selbst am meisten Schutz bedürfte. Eine Tochter und ihre Hündin sind der einzige Anker des Vaters in einer dunklen Silvesternacht. Eine junge Frau vertraut sich bei einer nächtlichen Taxifahrt durch Oslo einem Fremden an.

Unbestechlich nüchtern und zugleich voll melancholischer Poesie schreibt Line Madsen Simenstad in den fünf Storys ihres in Norwegen hochgelobten Debüts über die Distanz zwischen Menschen, über ihre Träume und Albträume, über ihre Sehnsucht nach Nähe und Momente voller Schmerz.

Bijpassende Boeken en Informatie