Alle berichten van Redactie

Claudio Magris – Gekromde tijd in Krems

02Claudio Magris Gekromde tijd in Krems recensie en informatie van bundel met verhalen. Op 8 oktober 2020 verschijnt bij Uitgever De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van Tempo curvo a Krems het nieuwe boek van de Italiaanse schrijver Claudio Magris.

Claudio Magris Gekromde tijd in Krems Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de verhalenbundel Gekromde tijd in Krems. Het boek is geschreven door Claudio Magris. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de Italiaanse schrijver Claudio Magris.

Claudio Magris Gekromde tijd in Krems Recensie

Gekromde tijd in Krems

  • Schrijver: Claudio Magris (Italië)
  • Soort boek: verhalen
  • Origineel: Tempo curvo a Krems (2019)
  • Nederlandse vertaling: Linda Pennings
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 8 oktober 2020
  • Omvang: 96 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van het nieuwe boek met verhalen van Claudio Magris

Schrijver en filosoof Claudio Magris onderzoekt in de vijf literaire verhalen in deze bundel alle facetten van de tijd. Een tijd die niet lineair en niet meetbaar is, maar door de hoofdpersonen wordt beleefd als een dimensie die zich in alle richtingen uitstrekt. Verleden en heden zijn inwisselbaar, de toekomst buigt terug naar herinneringen, de tijd is een kromme lijn. De vijf hoofdpersonen vloeien samen tot een en dezelfde persoon die, net als de schrijver zelf, de ouderdom heeft bereikt en het bestaan vanuit dit nieuwe perspectief beziet. In deze bundel keren, behalve de tijd, ook andere thema’s terug die het werk van Magris kenmerken: identiteit en grenzen, liefde en de zee, schrijven en verlies, Europa en Triëst.

Bijpassende boeken en informatie

André Aciman – Uit Egypte

André Aciman Uit Egypte recensie en informatie over de inhoud van deze autobiografische verhalen van een jeugd in Egypte. Op 2 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van Out of Egypt, geschreven door de Egyptisch Amerikaanse schrijver André Aciman.

André Aciman Uit Egypte Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Uit Egypte. Het boek is geschreven door André Aciman. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het debuut van de Egyptisch-Amerikaanse schrijver André Aciman.

André Aciman Uit Egypte Recensie

Uit Egypte

Memoires

  • Schrijver: André Aciman (Egypte, Verenigde Staten)
  • Soort boek: autobiografie
  • Origineel: Out of Egypt (1995)
  • Nederlandse vertaling: Babet Mossel
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 2 juli 2020
  • Omvang: 328 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de memoires van André Aciman

Uit Egypte van André Aciman is het bejubelde debuut van de auteur van Noem me bij jouw naam. Deze rijkgeschakeerde memoires vertellen het verhaal van Acimans flamboyante, Joodse familie – vanaf het moment dat de eerste familieleden begin twintigste eeuw aankomen in kosmopolitisch Alexandrië tot hun gedwongen exodus drie generaties later.

In de hem zo typerende elegante stijl laat Aciman de lezer kennismaken met de bonte schare excentriekelingen die hem vormde – oom Vili: allesdurver, soldaat, verkoper en spion; zijn twee grootmoeders: de Prinses en de Heilige, die roddelden in een mengeling van zes talen die alleen zij begrepen; en tante Flora: de Duitse vluchteling die haar hele leven verkondigde dat elke Jood minstens tweemaal alles kwijtraakt. En in de tussentijd leert de lezer een jongen kennen die, ondanks zijn verlangen naar een grotere wereld, Egypte nooit wil verlaten.

Bijpassende boeken en informatie

Issac J. Bailey – Why Didn’t We Riot

Issac J. Bailey Why Didn’t We Riot recensie en informatie over de inhoud van dit boek over rassendiscriminatie in de Verenigde Staten. Op 5 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Other Press het nieuwe boek van de Afro-Amerikaanse schrijver Issac J. Bailey. Er is geen Nederlandse vertaling van dit boek verkrijgbaar.

Issac J. Bailey Why Didn’t We Riot? Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van het journalistieke boek Why Didn’t We Riot? A black man in Trumpland. Het boek is geschreven door Issac J. Bailey. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud dit boek van de Amerikaanse journalist en schrijver Issac J. Bailey.

Issac J. Bailey Why Didn't We Riot Boek over rassendiscriminatie

Why Didn’t We Riot?

A black man in Trumpland

  • Schrijver: Issac J. Bailey (Verenigde Staten)
  • Soort boek: non-fictie
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Other Press
  • Verschijnt: 5 oktober 2020
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van het boek van Issac J. Bailey

An award-winning journalist deals forthrightly with what it means to be black in Trump Country.

In Why Didn’t We Riot?, South Carolina–based journalist Issac J. Bailey reflects on a wide range of topics that have been increasingly dividing Americans, from police brutality and Confederate symbols to poverty and respectability politics. Bailey has been honing his views on these issues for the past quarter of a century in his professional and private life, which included an eighteen-year stint as a member of a mostly white Evangelical Christian church.

This book speaks to and for the millions of black and brown people throughout the United States who were effectively pushed back to the back of the bus in the Trump era by a media that prioritized the concerns and feelings of the white working class and an administration that made white supremacists giddy, and explains why the country’s fate in 2020 and beyond is largely in their hands. It will be an invaluable resource for the everyday reader, as well as political analysts, college professors and students, and political consultants and political campaigns vying for high office.

Bijpassende boeken en informatie

Donal Ryan – Over een vlakke kalme zee

Donal Ryan Over een vlakke kalme zee recensie en informatie over de inhoud van deze Ierse roman. Op 7 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van de roman From a Low and Quiet Sea, geschreven door de Ierse schrijver Donal Ryan.

Donal Ryan Over een vlakke, kalme zee Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Ierse roman Over een vlakke, kalme zee. Het boek is geschreven door Donal Ryan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Ierse schrijver Donal Ryan.

Donal Ryan Over een vlakke kalme zee Recensie

Over een vlakke, kalme zee

  • Schrijver: Donal Ryan (Ierland)
  • Soort boek: Ierse roman
  • Origineel: From a Low and Quiet Sea (2018)
  • Nederlandse vertaling: Arjaan en Thijs van Nimwegen
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 7 juli 2020
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Waardering voor Over een vlakke, kalme zee

  • Poëtisch, krachtig, en hartverscheurend. (The Times)
  • Een meeslepende, onvoorspelbare, prachtig gecomponeerde roman. (Roddy Doyle)
  • Hard, scherp, briljant. (The Guardian)
  • Dit boek is woedend, meeslepend, duister humoristisch, het stompt je recht in je maag. (The New York Times)

Flaptekst van de roman van Donal Ryan

Drie mannen, getekend door wat ze hebben liefgehad en verloren, zoeken een thuis in een klein dorp in Ierland. Het land van de Syrische Farouk is verscheurd door oorlog. Het hart van buschauffeur Lampy is gebroken door Chloe. John wordt gekweld door zijn verleden als het einde van zijn leven nadert. De vluchteling. De dromer. De boeteling. Ieder van hen staat aan de vooravond van een onvermijdelijke afrekening, die hen op onverwachte wijze zal samenbrengen.

Bijpassende boeken en informatie

Tatiana de Rosnay – Bloemen van de duisternis

Tatiana de Rosnay Bloemen van de duisternis recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Franse roman. Op 10 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van Les Fleurs de l’ombre de nieuwe roman van Tatiana De Rosnay.

Tatiana de Rosnay Bloemen van de duisternis Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Bloemen van de duisternis. Het boek is geschreven door Tatiana de Rosnay. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Franse schrijver Tatiana de Rosnay.

Tatiana de Rosnay Bloemen van de duisternis Recensie

Bloemen van de duisternis

  • Schrijfster: Tatiana de Rosnay (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman, dystopische roman
  • Origineel: Les Fleurs de l’ombre (februari 2020)
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 10 juli 2020
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook / Dwarsligger

Flaptekst van de nieuwe roman van Tatiana de Rosnay

Bloemen van de de duisternis van Tatiana de Rosnay is een indringende roman over de macht van kunstmatige intelligentie tegen het decor van het Parijs van de nabije toekomst.

Clarissa, een schrijver met een getroebleerd verleden, verlaat na een afschuwelijke ontdekking haar echtgenoot. Ze vindt een nieuw appartement via CASA, eigenaar van een gewild complex dat exclusief bestemd is voor kunstenaars. Maar al snel krijgt ze het gevoel dat iemand haar continu bespiedt; dromen en werkelijkheid beginnen in elkaar over te lopen. Clarissa wordt steeds labieler. Wie zit er achter CASA? Aangemoedigd door haar kleindochter gaat Clarissa zelf op onderzoek uit, maar haar dochter vreest dat haar moeder de grip op de werkelijkheid verliest. Is Clarissa inderdaad een fragiele schrijver met te veel fantasie, of is ze een beangstigende waarheid op het spoor?

Bijpassende boeken en informatie

Lilja Sigurðardóttir – Betrayal

Lilja Sigurðardóttir Betrayal recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe IJsland thriller. Op 1 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Orenda Books de Engelse vertaling van de thriller van de IJslandse schrijfster Lilja Sigurðardóttir. Er is geen Nederlandse vertaling verkrijgbaar. 

Lilja Sigurðardóttir Betrayal en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de IJsland thriller Betrayal. Het boek is geschreven door Lilja Sigurðardóttir. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de thriller van de IJslandse schrijfster Lilja Sigurðardóttir.

Lilja Sigurðardóttir Betrayal Recensie IJsland thriller

Betrayal

  • Schrijfster: Lilja Sigurðardóttir (IJsland)
  • Soort boek: IJslandse thriller
  • Origineel: Svik (2018)
  • Engelse vertaling: Quentin Bates
  • Uitgever: Orenda Books
  • Verschijnt: 1 juli 2020 (ebook) / 1 oktober 2020 (paperback)
  • Omvang: 276 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de thriller van Lilja Sigurðardóttir

Burned out and traumatised by her horrifying experiences around the world, aid worker Úrsula has returned to Iceland. Unable to settle, she accepts a high-profile government role in which she hopes to make a difference again.

But on her first day in the post, Úrsula promises to help a mother seeking justice for her daughter, who had been raped by a policeman, and life in high office soon becomes much more harrowing than Úrsula could ever have imagined. A homeless man is stalking her – but is he hounding her, or warning her of some danger? And why has the death of her father in police custody so many years earlier reared its head again?

As Úrsula is drawn into dirty politics, facing increasingly deadly threats, the lives of her stalker, her bodyguard and even a witch-like cleaning lady intertwine. Small betrayals become large ones, and the stakes are raised ever higher.

Bijpassende boeken en informatie

Sheila Sitalsing – Dagboek van een krankzinnig jaar

Sheila Sitalsing Dagboek van een krankzinnig jaar recensie en informatie boek met Volkskrant columns uit 2020. Op 14 januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij het nieuwe boek van de Nederlandse schrijfster en columniste Sheila Sitalsing.

Sheila Sitalsing Dagboek van een krankzinnig jaar Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Dagboek van een krankzinnig jaar. Het boek is geschreven door Sheila Sitalsing. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek met columns van Sheila Sitalsing.

Sheila Sitalsing Dagboek van een krankzinnig jaar Recensie

Dagboek van een krankzinnig jaar

  • Schrijfster: Sheila Sitalsing (Nederland)
  • Soort boek: columns, non-fictie
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 14 januari 2021
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het nieuwe boek van Sheila Sitalsing

Op 1 januari 2020 schreef Sheila Sitalsing in een vooruitblik op het nieuwe jaar “dat het misschien beter is om je druk te maken over nu dan over straks, omdat het straks toch allemaal anders zal lopen’. Dat laatste klopte: het liep allemaal anders. Corona veroorzaakte een ware aardverschuiving. De symbolen van wat “onze manier van leven’ was gaan heten, waren in één klap niet heilig meer: handen schudden, een terrasje pakken, je onderdompelen in de pret- en festivaleconomie, reizen, het openbaar vervoer. Ze documenteerde deze periode drie keer per week in haar columns voor de Volkskrant.

In Dagboek van een krankzinnig jaar brengt Sitalsing al haar inzichten op scherpzinnige en heldere wijze samen, en neemt zo de lezer mee door alle politieke, economische en sociale ontwikkelingen van 2020. Het ideale boek om te reflecteren op het jaar waarin de wereld kantelde.

Bijpassende boeken en informatie

Karina Sainz Borgo – Nacht in Caracas

Karina Sainz Borgo Nacht in Caracas recensie en informatie van deze roman over Venezuela. Op 14 januari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff Nederlandse vertaling van de roman La hija de la española van de Venezolaanse schrijfster Karina Sainz Borgo.

Karina Sainz Borgo Nacht in Caracas Recensie

Adelaide Falcón begraaft haar moeder, Adelaide Falcón . Ze begraaft haar met alles aan. Blauwe jurk, schoenen, multifocale bril, alles moest aan, alles moest mee, anders was het geweest of zij onvolledig werd teruggegeven aan de aarde. Op weg naar huis stierf Adelaide opnieuw: “ Ik ben de sterfgevallen die zich die middag in mijn biografie ophoopten nooit meer te boven gekomen. Die dag ben ik veranderd in mijn enige familie”, pagina 29. Zo begint Karina Sainz Borgo deze hartverscheurende roman over Caracas, Venezuela, een land waar het altijd nacht zal blijven. Tenminste met deze benauwde gedachte heb ik dit boek uitgelezen.

Adelaide woont samen met haar moeder ergens in de buitenwijken van Caracas. Waar langzaam maar zeker het recht van de sterkste zal gaan gelden. In een land waar de politie, samen met de Kinderen van de Revolutie de dienst uitmaken. Nu de oliegelden opdrogen of verdwijnen in de zakken van de corrupte elite van dit land en het land er economisch ernstig beroerd voorstaat ontstaat er een steeds grotere groep mensen die zich al rovend en moordend op de been houdt. En nee, niemand zal je beschermen, nergens valt recht te halen. Borgo kijkt gelukkig samen met de lezer ook terug in het leven  van Adelaide Falcón, om even op adem te komen.

Dan zie je hoe het meisje geniet van haar uitstapjes samen met haar moeder naar de tantes op het platte land. Waar het heerlijk ruikt,waar pruimenbomen groeien, waar jam en gelei gemaakt moet worden. Maar ook terug  naar de graanschuur van Aragua, waar haar moeder vandaan komt. Waar je leest over het uitzichtloze levens van de vrouwen in dit gebied, de graanstampsters, waar zij al zingend en stampend met elkaar het rauwe leven bezongen, de moed erin hielden. En hoe moeder de eerste in de familie werd met een universitaire opleiding. Even op adem komen in deze zwarte geschiedenis van Venezuela.

Karina Sainz Borgo Nacht in Caracas Recensie

En intussen gaat het leven door, of dat wat voor leven doorgaat. Plannen maken onmogelijk, een geregeld leven leven, onmogelijk. Je weet nooit waar je aan toe bent. Op een dag, wanneer Adelaide terugkomt van boodschappen doen is haar huis ingenomen de de Revolutionaire Brigade. Onder leiding van de Maarschalk. Nee, zij komt er niet meer in. Wil ze wellicht een kogel door haar kop? Dan terug de straat op, waar de anarchie heerst, betogingen tegen het regime gehouden worden dagelijks mensen in elkaar geslagen worden, afgevoerd worden naar de gevangenis gemarteld , uitgehongerd, verkracht wordt. De enige manier om overlever te worden in deze stad, is je hachie redden, meedoen, stelen, met lijken slepen. Dat doet Adelaide wanneer zij het huis van haar buurvrouw betrekt. Ze vindt haar dood in haar keuken. Vermoord? Een natuurlijke dood gestorven? Het is niet van belang. Het lijk wordt uit het raam gekieperd. Adelaide trekt in dit huis. Daar vindt ze de papierwinkel van haar overleden Spaanse buurvrouw.

Prachtige woorden en mooie metaforen in deze indringende en aangrijpende roman uit Venezuela

Door het aannemen van de identiteit van deze buurvrouw gaat het haar lukken dit stervende moederland achter zich te laten. Te vertrekken naar Spanje. Dat is de enige manier om te ontsnappen aan deze gekte, mens te blijven. “Ik ben bang en uitgeput” zegt zij tegen een vriend. Zij waren allebei bang, veel banger dan ze aankonden.  Voordat zij gaat vinden we Adelaide op de begraafplaats van haar moeder. Waar zij afscheid neemt van haar moeder. Zij doet dat in de vorm van een biecht, waarin zij haar moeder laat weten dat zij nooit zo moedig zal zijn als haar moeder. Zij zegt: ”Daarom maakt jouw dochter in deze nieuwe oorlog deel uit van twee kampen tegelijk: ik hoor bij de jagers en bij de zwijgers. Bij de mensen die beschermen wat van hen is en bij degene die in stilte stelen wat van anderen is. Ik bevind me op de ergst denkbare grens, want niemand eist de verliezen op van mensen die zoals ik leven op het eiland van lafaards. Ik ben niet moedig mamma. Jij hebt de moed aan mij doorgegeven, ik heb die versmaad. Ik hoor niet bij de vrouwen die vegend orde brengen aan hun eenzaamheid.”

Prachtige woorden, prachtige metaforen. Ook als Borgo beschrijft hoe de grafsteen van haar moeder door plunderaars werd vernield. Het rusten in Vrede wordt zelfs onmogelijk in dit land. Nacht in Caracas is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

Nacht in Caracas

  • Schrijfster: Karina Sainz Borgo (Venezuela)
  • Soort boek: sociale roman
  • Origineel: La hija de la española (2019)
  • Nederlandse vertaling: Arie van der Wal
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 14 januari 2020
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst roman over Venezuela

Caracas, Venezuela. Adelaida Falcón staat voor een open graf. Ze is helemaal alleen, buiten het gezelschap van de begrafenisondernemers en een priester dan, en begraaft haar moeder, de enige familie die ze ooit had.

Verdoofd door rouw keert ze terug naar het appartement dat zijn en haar moeder deelden. Elke nacht verzegelt ze de ramen met tape om te voorkomen dat het traangas waarmee de demonstranten buiten worden bestreden naar binnen komt. Als plunderaars die zich voordoen als revolutionairen haar huis willen bezetten, verweert Adelaida zich en wordt ze in elkaar geslagen. Het is het begin van een gevecht om te overleven in een land in vrije val, waar geweld en anarchie de boventoon voeren en burgers tegen elkaar worden opgezet.

Nacht in Caracas is het krachtige verhaal van een vrouw die wordt geconfronteerd met de meest extreme omstandigheden en een ijzingwekkende herinnering aan hoe snel sociale omstandigheden kunnen veranderen, overal, op ieder moment.

Bijpassende Boeken en Informatie

Adele Brand – De verborgen wereld van de vos

Adele Brand De verborgen wereld van de vos recensie en informatie over de inhoud van dit natuurboek. Op 1 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij HarperCollins de Nederlandse vertaling van The Hidden World of the Fox, het boek over de vos, geschreven door de Engelse schrijfster Adele Brand.

Adele Brand De verborgen wereld van de vos Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De verborgen wereld van de vos. Het boek is geschreven door Adele Brand. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek over de vos van Adele Brand.

Adele Brand De verborgen wereld van de vos Recensie

De verborgen wereld van de vos

  • Schrijfster: Adele Brand (Engeland)
  • Soort boek: dierenboek, natuurboek
  • Origineel: The Hidden World of the Fox (2019)
  • Nederlandse vertaling: Arthur Wevers
  • Uitgever: HarperCollins
  • Verschijnt: 1 juli 2020
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het boek over de vos

De vos, in de natuur een veelvoorkomend roofdier, laat zijn dansende oranje staart tegenwoordig ook in onze achtertuin zien. Wie is deze wilde bezoeker? Waar gaat hij naartoe, en hoe ziet zijn wereld eruit?

In De verborgen wereld van de vos onthult ecoloog Adele Brand haar diepe liefde voor dit raadselachtige dier. Ze laat zien hoe de vos door zijn intelligentie en zintuigen niet alleen in de natuur kan overleven, maar ook in betonnen parkeergarages en langs drukke spoorlijnen. Dit fascinerende boek, waarin Adele Brand een schat aan ervaringen en verhalen met ons deelt, is het resultaat van een levenslange obsessie met dit buitengewone schepsel.

Bijpassende boeken en informatie

Sophie Zijlstra – Ik alleen

Sophie Zijlstra Ik alleen recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 11 augustus 2020 verschijnt bij Uitgever Querido de historische roman over Koning Willem I van Sophie Zijlstra.

Sophie Zijlstra Ik alleen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Ik, alleen, het boek van Sophie Zijlstra. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze historische roman van Sophie Zijlstra.

Sophie Zijlstra Ik alleen Recensie001Boek-Bestellen

Ik, alleen

  • Schrijfster: Sophie Zijlstra (Nederland)
  • Soort boek: historische roman
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 11 augustus 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de historische roman over Koning Willem I

Het is vrijdag 11 september 1840. Koning Willem I leest in zijn werkkamer op paleis Noordeinde de avondkrant waarin het verslag staat van de bijzondere zitting van de Tweede Kamer. Er is gestemd over een nieuwe grondwet. Hoewel de stemming hem niet onmiddellijk tot aftreden dwingt, is het wel een duidelijk signaal. Er wordt aan de poten van de koninklijke macht gezaagd, door leden van het parlement in het openbaar, door zijn zoon en troonopvolger in de wandelgangen.

De avond gaat over in de nacht, de koning blijft in zijn werkkamer en hij beveelt zijn kamerheer hem zijn kroon te brengen. In de donkerste uren, tussen waken en slapen in, wordt hij geconfronteerd met geesten van overledenen en keuzes uit het verleden. Ondertussen schrijft hij zijn geliefde, Henriette d’Oultremont, de hofdame van zijn overleden vrouw, een brief waarin hij haar een onmogelijke keuze voorlegt: zijn koninkrijk of een huwelijk met haar?

Ik, alleen, een koningsdrama, is het eerste deel van een drieluik over de monarchie onder de koningen Willem I, II en III.

Bijpassende Boeken en Informatie