Categorie archieven: Duitse schrijfster

Linda Winterberg – Dromen van morgen

Linda Winterberg Dromen van morgen recensie, review en informatie historische roman, de vroedvrouwen van Berlijn deel 1. Op 18 juni 2026 verschijnt bij Uitgeverij Mozaïek de Nederlandse vertaling van Aufbruch in ein neues Leben, Die Hebammen-Saga 1, geschreven door Linda Winterberg, de Duitse schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Linda Winterberg Dromen van morgen recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Dromen van morgen, De vroedvrouwen van Berlijn 1, de historische roman geschreven door Linda Winterberg, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Linda Winterberg Dromen van morgen

Dromen van morgen

De vroedvrouwen van Berlijn 1

  • Auteur: Linda Winterberg (Duitsland)
  • Soort boek historische roman
  • Origineel: Aufbruch in ein neues Leben (2019)
  • Nederlandse vertaling: Rosalyn van Moorselaar
  • Uitgever: Uitgeverij Mozaïek
  • Verschijnt: 18 juni 2026
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Afmetingen: 14 x 21,5 x 3,1 cm
  • Gewicht: 438 gram
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 21,99 / € 9,99 / € 21,99
  • Roman bestellen >

Flaptekst historische Berlijn-roman van Linda Winterberg

Dromen van morgen van Linda Winterberg is het eerste deel in haar ‘De vroedvrouwen van Berlijn’-serie. Berlijn, 1917. Wanneer de drie jonge vrouwen Edith, Margo en Luise elkaar ontmoeten op de opleiding tot vroedvrouw, ontdekken ze al snel dat ze niet meer van elkaar kunnen verschillen. Wat hen echter verbindt is hun verlangen naar vrijheid en onafhankelijkheid, in een wereld die wordt gedomineerd door veeleisende vaders, armoede en schaduwen uit het verleden.

Tijdens hun opleiding komen ze in contact met vrouwen uit alle lagen van de samenleving. Terwijl de wereld om hen heen wegzinkt in een uitputtende oorlog, staan de drie vriendinnen vrouwen bij op de belangrijkste momenten van hun leven. Gaandeweg leren ze dat geboorte en verlies heel dicht bij elkaar liggen, en dat zelfs in de donkerste dagen nieuw leven kan opbloeien.

Linda Winterberg is het pseudoniem van de Duitse auteur Nicole Steyer. Ze heeft meerdere zeer succesvolle historische romanseries op haar naam staan. Haar romans laten zien hoe zorg, vriendschap en liefde houvast kunnen bieden in onzekere tijden.

Bijpassende boeken

Natascha Wodin – Nadagen

Natascha Wodin Nadagen recensie, review en informatie over de inhoud van de roman van de Duitse schrijfster met Oekraïens-Russische wortels. In januari 2026 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Die späten Tage, de roman van Natascha Wodin. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Natascha Wodin Nadagen recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Nadagen, de roman geschreven door Natascha Wodin, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Een radicaal maar tegelijkertijd zeer delicaat web van emoties dat iemand ervaart naarmate het einde nadert, en dat herinneringen aan het verleden oproept.” (Lerke von Saalfeld, Frankfurter Allgemeine Zeitung)
  • “Natascha Wodin vertelt een meeslepend verhaal over een laatste liefde. Dit boek is een laat werk, radicaal maar niet bitter. (…) Een scherpzinnige zelfobservator beschrijft de passies van het bestaan ​​vanuit het perspectief van het einde ervan.” (Katharina Teutsch, Die Zeit)
  • “Het is niet in de laatste plaats dankzij de landschapsschilderijen en de daarin verweven reflecties op het leven dat je Nadagen met plezier leest.” (Meike Fessmann, Süddeutsche Zeitung)

Natascha Wodin Nadagen

Nadagen

  • Auteur: Natascha Wodin (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, liefdesroman
  • Origineel: Die späten Tage (2025)
  • Nederlandse vertaling: Anne Folkertsma
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 15 januari 2027
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Afmetingen: 13,5 x 21 cm
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Roman bestellen >

Flaptekst van de Natascha Wodin roman

Een rauwe, nietsontziende roman over ouderdom en verliefd worden op hoge leeftijd.

Wat betekent het om op hoge leeftijd nog één keer verliefd te worden? En om nog één keer een poging te wagen, om de liefde te laten zegevieren over de eenzaamheid?

De vertelster in de nieuwe roman van Natascha Wodin geeft zich volledig over aan een laatste grote liefde. Haar relatie met de zes jaar oudere Friedrich vormt de rode draad in een vertelling vol terugblikken op een bewogen leven, een nietsontziend verhaal vol verdriet én vreugde, rauwheid én vertedering, gespeend van alle taboes.

Natascha Wodin is op 8 december 1945 geboren in Fürth in Beieren, Duitsland. Ze is een Duitse schrijfster met Oekraïens-Russische wortels. Ze groeide op in een opvangkamp voor dwangarbeiders. In haar boeken ‘Ze kwam uit Marioepol’ en ‘Ergens in dit duister’ tekende ze met veel gevoel de levensgeschiedenissen van haar ouders op. Het werk van Wodin is bekroond met o.a. de Alfred Döblinprijs en de Prijs van de Leipziger Boekenbeurs. Van Nadagen zijn er in Duitsland binnen een paar maanden ruim 15.000 exemplaren verkocht.

Bijpassende boeken

Nina Bußmann – Drie weken in augustus

Nina Bußmann Drie weken in augustus recensie, review en informatie van de roman van de uit Duitsland afkomstige schrijfster. Op 2 juni 206 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van de roman Drei Wochen im August, geschreven door Nina Bußmann, de Duitse schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Nina Bußmann Drie weken in augustus recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Drie weken in augustus, de roman van Nina Bußmann, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Geniaal is haar kunstgreep om de ik-verteller Elena een tweede ik-verteller terzijde te stellen: Eve, die de eenzame Elena als zielsverwant verlangt, waarbij ze natuurlijk wordt betaald om ook tijdens de vakantie voor de kinderen te zorgen. Het is dus gewoon een baan, dat vergeet Eve geen moment.” (Die Zeit)
  • “Ook in haar vierde roman weet Bußmann te verontrusten en tegelijkertijd een stukje leven vast te leggen dat zelden zo realistisch en griezelig wordt beschreven. Haar gevoel voor de kleine ongerijmdheden en ongemakken in de communicatie is enorm.” (Frankfurter Rundschau)
  • “De setting is ronduit klassiek, het conflict brandend actueel: Nina Bußmann vertelt over de crisis van een familie. Ze bundelt de gebeurtenissen in een villa aan de Franse Atlantische kust tot een distillaat van de huidige onzekerheid. (…) In het achterland woeden branden, velen zijn al geëvacueerd. Hoe Nina Bußmann een setting vol hitte en erotische spanning laat afkoelen tot haar eigen stijl en geluid, is fantastisch. Veel blijft vaag, bijna verzegeld – en leidt toch naar een bedreigend heden, waarin onzekerheid leidt tot innerlijke verlamming.” (Deutschlandfunk)

Nina Bußmann Drie weken in augustus

Drie weken in augustus

  • Auteur: Nina Bußmann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Drei Wochen im August (2025)
  • Nederlandse vertaling: Chiara Tissen
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 2 juni 2026
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 12,99
  • Roman bestellen >

Flaptekst van de roman van de Duitse schrijfster Nina Bußmann

Een afgelegen vakantiehuis aan de Franse Atlantische kust: hier wil Elena met haar twee kinderen drie zorgeloze weken doorbrengen. Haar man Kolja is thuisgebleven, het huwelijk loopt niet geweldig, het pas gekochte huis is bovendien één grote bouwput, hij kan zijn collega’s niet in de steek laten, enzovoorts. Daarom heeft Elena babysitter Eve en een vriendin van haar dertienjarige dochter Linn meegenomen, Noémie.

Maar wat begint als een ontspannen vakantie, wordt steeds meer bedreigd, zowel van buitenaf als van binnenuit: de uitgedroogde bossen staan in brand, er duiken onverwachte gasten op, conflicten lopen hoog op – aangewakkerd door jaloezie, wantrouwen en afhankelijkheden. Tot overmaat van ramp verdwijnt een van de meisjes.

Drie weken in augustus is een intens kamerspel in de hitte van de zomer. Alles lijkt harmonieus, maar onder het idyllische oppervlak loeren afgronden. Een ondoordachte opmerking, een valse verdenking, en het complexe web van relaties dreigt te scheuren. Nina Bußmann vertelt dit met grote psychologische scherpzinnigheid en een fijn gevoel voor spanning.

Nina Bußmann is geboren in 1980 in Frankfurt am Main, Duitsland. Ze studeerde algemene en vergelijkende literatuurwetenschap en filosofie in Berlijn en Warschau. Ze heeft verschillende prijzen gewonnen voor haar werk, waaronder de 3sat-Prijs bij de Ingeborg Bachmann-Prijs 2011 voor een fragment uit Große Ferien, haar debuut. Drie weken in augustus is haar vierde roman. Bußmann woont in Berlijn.

Bijpassende boeken en informatie

Emily Rudolf – De huisoppas

Emily Rudolf De huisoppas recensie, review en informatie over de inhoud van de thriller van de schrijfster uit Duitsland. Op 29 oktober 2026 verschijnt bij Uitgeverij Indigo de Nederlandse vertaling van Die Housesitterin, de Duitse eilandthriller geschreven door Emily Rudolf. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Emily Rudolf De huisoppas recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De huisoppas, de thriller geschreven door Emily Rudolph, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Na het lezen van deze fantastische roman moet je even diep ademhalen. Emily Rudolf weet op meesterlijke wijze een meeslepende sfeer te creëren.” (Emmanuel van Stein, Kölner Stadt-Anzeiger)
  • “De huisoppas is Emily Rudolfs sterkste thriller tot nu toe. Psychologisch genuanceerde personages worden verweven met voortdurend verrassende plotwendingen. Een perfect geniepige pageturner.” (Thomas Kielhorn, Bild)

Emily Rudolf De huisoppas

De huisoppas

  • Auteur: Emily Rudolf (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse thriller, psychologische thriller
  • Origineel: Die Housesitterin (2026)
  • Nederlandse vertaling: Klaske Kamstra
  • Uitgever: Indigo
  • Verschijnt: 29 oktober 2026
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99 / € 22,99
  • Thriller bestellen >

Flaptekst van de Emily Rudolf thriller

Na de dood van haar moeder verliest Cecilia de vaste grond onder haar voeten. Ze kan zich bovendien alleen nog een kamertje veroorloven. Reden voor haar om aan de slag te gaan als huisoppas.

Zo komt ze bij de villa van de invloedrijke familie Waldner, op een piepklein eiland in de Oostzee. De perfecte idylle. Of de perfecte val? Want Cecilia is hier niet toevallig: haar verblijf op het eiland heeft ze ook te danken aan de sterke aantrekkingskracht tussen haar en Johannes Waldner, de zoon van de overleden eigenaar. Hij heeft haar beloofd naar de villa te komen. Maar hij is niet de enige die haar gezelschap komt houden.

Emily Rudolf is geboren in 1998 en is freelance schrijfster. Ze bracht haar jeugd en adolescentie door op het platteland. Betoverd door de idyllische schoonheid van de natuur en het onheilspellende gevoel dat daar schuilging, zocht ze aanvankelijk haar toevlucht in haar favoriete romans, totdat ze uiteindelijk zelf begon te schrijven. Naast haar studie en baan publiceerde ze haar eerste boeken en in 2022 besloot ze van haar passie haar beroep te maken.

Bijpassende boeken

Verena Kessler – De gym

Verena Kessler De gym recensie, review en informatie over de inhoud van de roman van de schrijfster uit Duitsland. Op 27 augustus 2026 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Gym, de roman van Verena Kessler, de Duitse schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Verena Kessler De gym recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De gym, de roman van Verena Kessler, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Er zit veel duiding van de huidige tijd in deze millennialroman. Kessler behandelt op amusante wijze thema’s zoals prestatiedruk, controle, lichaamsbeeld en de invloed van sociale media.” (SWR Lesenswert)

Verena Kessler De gym

De gym

  • Auteur: Verena Kessler (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Gym (2025)
  • Nederlandse vertaling: Annemarie Vlaming
  • Uitgever; Atlas Contact
  • Verschijnt: 27 augustus 2026
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Afmetingen: 13,5 x 21 cm
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Roman bestellen >

Flaptekst van de Verena Kessler roman

Dé roman voor onze sportverslaafde, met uiterlijk geobsedeerde huidige tijd. een bijtende satire, maatschappijkritiek en literair vermaak ineen.

De vrouwelijke verteller van De gym heeft dringend een nieuwe baan nodig en solliciteert als receptioniste bij boetieksportschool Mega Gym. Om haar mollige uiterlijk te ‘rechtvaardigen’ verzint ze een leugentje om bestwil: ze zou onlangs zijn bevallen. Ze krijgt de baan en heeft het enorm naar haar zin; geïnspireerd door haar collega’s pronkt ze in no time met een eigen sixpack.

Tussen het afstoffen van de cardiomachines en het mixen van proteïneshakes door moet ze af en toe pauzeren om zogenaamd te kolven, want de leugen over haar niet-bestaande baby moet in stand worden gehouden. Tot zover de hilariteit. Wanneer de goddelijke vrouwelijke bodybuilder ‘Vick’ haar intrede maakt bij Mega Gym, blijkt een verzonnen baby niet het enige geheim van de verteller te zijn.

Verena Kessler / Verena Keßler is geboren in 1988 in Hamburg. Ze is opgeleid tot reclametekstschrijver en studeerde aan het Duitse Literatuurinstituut in Leipzig. De gym is Kesslers derde roman en haar internationale doorbraak; de vertaalrechten zijn naast Nederland verkocht aan onder andere Engeland en de Verenigde Staten.

Bijpassende boeken en informatie

Beste Duitse romans

Beste Duitse romans. Wat zijn de beste romans uit Duitsland? Welke romans van Duitse schrijvers en schrijfsters worden gezien als de allerbeste?

Beste Duitse romans

Uiteraard kun je uitgebreid discussiëren over wat de beste Duitse romans zijn? Sterker nog iedere lezer zal zijn persoonlijke voorkeur hebben. Dus een top zoveel lijst van de beste romans van uit de Italië afkomstige auteurs is niet helemaal nuttig.


Nieuwsbrief boekentips en recensies

Elke week de nieuwste boekentips en recensies? Meld je aan voor de nieuwsbrief.


Wat zijn de beste romans uit Duitsland?

Onze redactie kiest ervoor om een alfabetisch overzicht te maken van romans uit Duitsland die volgens velen het lezen meer dan waard zijn. Er zullen bovendien nieuwe uitstekende en uitmuntende romans van Duitse auteurs worden toegevoegd. Ook is er aandacht voor de Nederlandse vertaling van de roman, mits deze verschenen is, uiteraard.

Zsuzsa Bánk – De zwemmer

Duitse titel: Der Schwimmer
roman uit 2002
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Jenny Erpenbeck Kairos recensieJenny Erpenbeck – Kairos

Duitse titel: Kairos
roman uit 2021
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)
International Booker Prize 2024

Alfred Döblin – Berlijn Alexanderplatz

Duitse titel:  Berlin Alexanderplatz
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Hans Fallada Levenslang recensieHans Fallada – Levenslang

Duitse titel: Wer einmal aus dem Blechnapf frißt
roman uit 1934
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Johann Wolfgang Goethe Het lijden van de jonge Werther recensieJohann Wolfgang Goethe – Het leiden van de jonge Werther

Duitse titel: Die Leiden des jungen Werthers
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Siegfried Lenz – Duitse les

Duitse titel: Deutschstunde
roman uit 1968
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Arnold Zweig De bijl van Wandsbek recensieArnold Zweig – De bijl van Wandsbek

Duitse titel: Das Beil von Wandsbek
roman uit 1947

Thomas Mann – De Buddenbrooks

Duitse titel: Buddenbrooks
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Thomas Mann – De toverberg

Duitse titel: Der Zauberberg
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Brigitte Reimann Mijn broer en ik recensieBrigitte Reimann – Mijn broer en ik

Duitse titel: Die Geschwister
DDR-roman uit 1963
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Erich Maria Remarque – Van het westelijk front geen nieuws

Duitse titel: Im Westen nichts Neues
roman uit 1929
Waardering redactie:∗∗∗∗∗ (uitmuntend)


Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: C. Lue (Buchladen, Marburg, Unsplash)

Marie Lacrosse – De vrouwen van Montmartre

Marie Lacrosse De vrouwen van Montmartre recensie, review en informatie historische roman over Parijs in de negentiende eeuw. Op 5 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij Boekerij de Nederlandse vertaling van de historische roman van Marie Lacrosse die zicht afspeelt in het Parijs van 1866. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Marie Lacrosse De vrouwen van Montmartre recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De vrouwen van Montmatre, de historische roman geschreven door Marie Lacrosse en deel 1 in de twee vrouwen-reeks, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Recensie van Jolien Dalenberg

Op dezelfde nacht worden in het Montmartre in de tweede helft van de 19e eeuw twee meisjes geboren. Elise, dochter van een arme, hardwerkende wasvrouw. En Valérie, wiens wieg in het welgestelde deel staat, met als vader een succesvol kunsthandelaar. Beide meisjes krijgen hun eigen uitdagingen in het leven. Beiden zijn ze ambitieus en willen meer dan de kaders van hun afkomst toestaan.

Elise begint net als haar moeder in de wasserij, maar ontdekt dat ze kan dansen en vindt daar meer en meer haar passie in. Dit wordt niet door iedereen in haar omgeving als iets goeds gezien. Daarnaast is het hard werken om aan de top te komen en vooral te blijven.

Valérie heeft een enorm talent voor schilderen, maar haar talent ontwikkelen op een serieuze kunstacademie is verre van vanzelfsprekend. Toch krijgt ze de kans en daarmee komt ze in aanraking met bijzondere mensen. Dit tot ongenoegen van haar moeder, die haar liever vroom en getrouwd ziet.

Marie Lacrosse neemt je mee naar het tot de verbeelding sprekende Montmartre in de aanloop naar het Belle Epoque. Een tijd waarin de samenleving vrouwen als tweederangs ziet. Goed voor mannelijk plezier en vermaak, maar ze moeten vooral niet te veel zelf willen en denken. De mannen vieren hun lust bot op de vrouwen op schilderijen, foto’s, in huizen van plezier of op de dansvloer, maar wensen zelf getrouwd te zijn met een “eerbare” en liefst ook volgzame echtgenote.

De vrouwen van Montmartre brengt deze tegenstelling prachtig voelbaar aan het licht. Lacrosse weet de hindernissen van Valérie en Elise spannend en geloofwaardig neer te zetten. Je krijgt bewondering voor hun veerkracht, lef en vindingrijkheid. Het Montmartre uit die tijd, met al haar lelijkheid en betovering, is zo levendig beschreven, dat je jezelf er onderdeel van waant. Het heeft een geweldige balans tussen spanning, romantiek, vriendschap en moeilijkheden. Je kunt gewoonweg niet anders dan doorlezen.

Het verweven van personen die echt hebben bestaan, geeft het boek extra dimensie. Denk aan de excentrieke schilder Toulouse-Lautrec, maar ook de fameuze can-can danseres La Goulue, oftewel Louise Weber. Lacrosse weet zowel de schoonheid als de treurigheid van die periode goed te treffen. Mensen die zich los proberen te worstelen uit de conventionele maatschappij weet ze in elke laag van de bevolking neer te zetten.

Zo krijg je, weliswaar geromantiseerd, een beeld van verstikkende kaders uit die tijd.  Je gaat onherroepelijk meeleven met Elise en Valérie. De vrouwen van Montmartre is een zeer vakkundig geschreven boek, dat in staat is veel verschillende emoties bij haar lezers los te maken. Daarnaast zit er veel vaart in,  waardoor het verhaal spannend en levendig blijft. Een boek dat je volledig wegtrekt uit je eigen werkelijkheid en je meeneemt naar een wereld waar je meer en meer van wilt weten. Gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Marie Lacrosse De vrouwen van Montmartre

De vrouwen van Montmartre

Twee vrouwen-reeks deel 1

  • Auteur: Marie Lacrosse (Duitsland)
  • Soort boek: historische roman over Parijs
  • Origineel: Montmartre – Licht und Schatten (2025)
  • Nederlandse vertaling: Hans van Riemsdijk, Marijke Gheeraert
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: 5 mei 2026
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Afmetingen: 15 x 23,2 x 3,5 cm
  • Gewicht: 651 gram
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99 / € 22,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Roman bestellen >

Flaptekst van de historische Montmartre roman van Marie Lacrosse

Parijs, 1866. Twee vrouwen komen uit dezelfde stad, maar uit een andere wereld. Allebei hebben ze een grootse droom.

In het Parijs van 1866 worden Elise Lambert en Valérie Dumas op dezelfde dag, op een steenworp afstand van elkaar, maar in compleet andere werelden geboren. Elise is de dochter van een straatarme wasvrouw, Valérie groeit op in rijkdom als het kind van een welgestelde kunsthandelaar.

Toch hebben ze iets met elkaar gemeen: in een samenleving die vrouwen klein houdt, durven Elise en Valérie te dromen van een groots leven. Valérie bezit een uitzonderlijk talent voor schilderen en droomt van een plek aan de kunstacademie, waar ook Toulouse-Lautrec en Van Gogh hun weg zoeken; Elise wil in de bruisende variététheaters van Montmartre als cancandanseres de harten van het publiek veroveren. De weg naar roem, vrijheid en liefde blijkt echter vol hindernissen te liggen.

Marie Lacrosse is geboren in 1959 in Duitsland. Ze groeide op als dochter van twee geschiedenisleraren in Trier, de oudste stad van Duitsland. Na haar studie psychologie werkte ze als psycholoog en managementconsultant. In 2008 publiceerde ze haar debuut als schrijver, een detectiveroman, onder de naam Mara Blum. Inmiddels heeft Lacrosse zich gespecialiseerd in historische romans.

Bijpassende boeken

Ulla Lenze – Het welbevinden

Ulla Lenze Het welbevinden recensie, review en informatie over de inhoud van de roman van de Duitse schrijfster. Op 5 maart 2026 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van Das Wohlbevinden, de roman van Ulla Lenze. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Ulla Lenze Het welbevinden recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Het welbevinden, de roman van Ulla Lenze, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • Dit boek biedt meerdere zaken tegelijk: verhalen over het ontwaken van vrouwen, detectivewerk over hun familiegeschiedenis en een herinnering aan een belangrijke traditie in de intellectuele geschiedenis die tegenwoordig nauwelijks nog in het publieke bewustzijn aanwezig is.” (Tilman Krause, Die Zeit)
  • De manier waarop Ulla Lenze deze verbazingwekkende details met heldere vanzelfsprekendheid ontvouwt, de manier waarop ze de lezer laat nadenken over de omstandigheden, motieven en verlangens van een vervlogen tijdperk, is even inzichtrijk als vermakelijk. En wie meer wil weten over de mysterieuze omgeving van Beelitz, vindt zelfs een korte geschiedenisles op de boekomslag. Na het lezen van dit boek zul je de plek zelf willen verkennen.” (Johannes Bruggaier, Südkurier)

Ulla Lenze Het welbevinden

Het welbevinden

  • Auteur: Ulla Lenze (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Das Wohlbefinden (2024)
  • Nederlandse vertaling: Goverdien Hauth-Grubben
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 5 maart 2026
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Afmetingen: 12,8 x 20,6 x 3,3 cm
  • Gewicht: 458 gram
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 26,99 / € 12,99
  • Bestelmogelijkheden roman >

Flaptekst van de roman van de Duitse schrijfster Ulla Lenze

Vanessa ontvangt een ongepubliceerd manuscript van haar overgrootmoeder Johanna Schellmann, ooit beroemd geweest vanwege haar boek De pronkkamer. In hoeverre is het succes van dat ene boek terug te voeren op Anna Brenner, en waarom stopt het verhaal over Anna zo abrupt in het manuscript dat Vanessa in handen heeft?

In de bossen nabij Berlijn ligt sanatorium Heilstätten Beelitz. Hier kruisen zich in 1907 de wegen van Anna Brenner en Johanna Schellmann. Bij Johanna legt de ontmoeting een diep verlangen naar waarachtig contact bloot en ze neemt op enig moment Anna zelfs in huis, zeer tegen de zin van Johanna’s echtgenoot in.

Decennia later, in de jaren zestig, probeert Johanna Schellmann in een toenemende mentale verwardheid woorden te vinden voor de situatie waar ze destijds in verstrikt raakte, en waarbij haar man Clemens een bedenkelijke rol speelde.

Ulla Lenze is geboren in 1973 in Mönchengladbach, Duitsland. Ze studeerde muziek en filosofie aan de Universiteit van Keulen. Haar werk is meerdere malen bekroond en haar roman De drie levens van Josef Klein (Meridiaan Uitgevers, 2021) is in 12 talen vertaald. Lenze woont in Buckow en Berlijn.

Bijpassende boeken en informatie

Annett Gröschner – Boeket voor een onbekende

Annett Gröschner Boeket voor een onbekende recensie, review en informatie over de inhoud van de roman over de DDR van de Duitse schrijfster. Op 5 maart 2026 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van Schwebende Lasten roman van Annett Gröschner. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Annett Gröschner Boeket voor een onbekende recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Boeket voor een onbekende, de roman van Annett Gröschner, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • In haar nieuwe roman vertelt Annett Gröschner een alternatieve geschiedenis van Oost-Duitsland vanuit een vrouwelijk perspectief. Zonder ideologie, zonder Stasi-fetisjisme, maar met genegenheid voor haar geboortestad Maagdenburg.” (Sabine Rennefanz, Spiegel)
  • “Annett Gröschner heeft met haar roman Boeket voor een onbekende een monument opgericht voor het lot van vrouwen in de 20e eeuw.” (TZ)
  • Doen wat gedaan moet worden – dat is de levenshouding die de feministe Annett Gröschner vanuit een vrouwelijk perspectief in haar roman viert.” (Gunda Bartels, Tagesspiegel)

Annett Gröschner Boeket voor een onbekende

Boeket voor een onbekende

  • Auteur: Annett Gröschner (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, feministische DDR roman
  • Origineel: Schwebende Lasten (2025)
  • Nederlandse vertaling: Ralph Aarnout
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 5 maart 2026
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs; € 24,99 / € 14,99
  • Bestelmogelijkheden roman >

Flaptekst van de Annett Gröschner roman

Hanna Krause is een eenvoudige vrouw, geboren begin twintigste eeuw in Maagdenburg. Ze beleeft twee revoluties, twee dictaturen, twee wereldoorlogen en twee democratieën. Te midden van armoede, crisis en oorlog zet ze zes kinderen op de wereld, van wie er twee sterven zonder dat ze ze kan begraven. Als haar bloemenzaak, haar grote passie, moet sluiten, gaat ze als kraanmachiniste aan de slag. Haar huwelijk is een desillusie, maar ze blijft haar man door dik en dun steunen. Hanna’s gevoel voor schoonheid en haar moraal houden haar op de been.

Veel van onze grootmoeders waren Hanna’s. Gröschners bekroonde roman geeft een stem aan vrouwen van wie we te weinig weten, omdat ze zo vaak onzichtbaar bleven. Vrouwen die het huishouden bestierden, onbetaald werkten of tegen een hongerloontje het vuilste werk opknapten – en al tevreden waren met een kop echte koffie.

Annett Gröschner is op 7 februari 1964 geboren in Maagdenburg in DDR, tegenwoordig Duitsland. Ze is schrijver en journalist en was medeoprichter van het vrouwentijdschrift Ypsilon. In 2024 verscheen haar bestseller Drei ostdeutsche Frauen betrinken sich und gründen den idealen Staat. Gröschner won vele prijzen, waaronder de Grand Art Prijs Berlin en de ZDF Literatuur Prijs. Boeket voor een onbekende werd genomineerd voor de Deutscher Buchpreis 2025.

Bijpassende boeken en informatie

Corina Bomann – Verlangen naar vrijheid

Corina Bomann Verlangen naar vrijheid recensie, review en informatie roman van de Duitse schrijfster, Rozenhaag deel 2. Op 24 februari 2026 verschijnt bij Uitgeverij Boekerij de Nederlandse vertaling van Die Frauen von Rosenhag, Sehnsucht nach Freiheit, geschreven door de uit Duitsland afkomstige schrijfster Corina Bomann. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Corina Bomann Verlangen naar vrijheid recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Verlangen naar vrijheid, Rosenhaag deel 2 de roman geschreven door Corina Bomann, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Genieten en dan met smart wachten op het volgende deel.” (De Telegraaf)

Corina Bomann Verlangen naar vrijheid

Dromen van een nieuw begin

Rozenhaag deel 2

  • Auteur: Corina Bomann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman over Zweden in 1910
  • Origineel: Die Frauen von Rosenhag, Sehnsucht nach Freiheit (2025)
  • Nederlandse vertaling: Iris van der Blom
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: 24 februari 2026
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de tweede Rozenhaag roman van Corina Bomann

Zweden, 1910. Liv vecht voor haar toekomst. En voor haar dromen.

Karlskrona, Zweden, 1910. Dankzij hun vriendschap en moed hebben Marlene en Liv samen een toevluchtsoord gecreëerd: het pittoreske Rozenhaag is een plek waar vrouwen elkaar ­helpen, steunen en hun geheimen delen, ongeacht hun herkomst. Maar wanneer een man uit Marlenes verleden plotseling haar leven op zijn kop zet, begint ze te twijfelen aan alles waar ze ooit in geloofde. Liv daarentegen is er helemaal klaar voor om weer verliefd te worden. Haar wrede echtgenoot, Sten Boregard, doet er echter alles aan om haar het leven zuur te maken.

De vrouwen proberen een zelfstandige toekomst op te bouwen, maar hun pad is niet zonder obstakels. Kunnen ze eindelijk het hoofd bieden aan iedereen die hen dwarszit, of zullen ze hun dromen voor eens en altijd moeten opgeven?

Corina Bomann woont op het Duitse platteland, waar ze in alle rust kan schrijven. Haar romans staan steevast in de Bestseller 60. Bij Boekerij verschenen al meerdere succesvolle romans, waaronder Agneta’s erfenis. Van het eerste deel van de Rozenhaag reeks Dromen van een nieuw begin, zijn ruim 20.000 exemplaren verkocht.

Bijpassende boeken