Categorie archieven: Duitse schrijver

Hans Fallada – Levenslang

Hans Fallada Levenslang recensie, review en informatie over de inhoud van de roman uit 1934 van de Duitse schrijver. Op 20 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij IJzer de Nederlandse vertaling van Wer einmal aus dem Blechnapf frißt de roman van Hans Fallada, de schrijver uit Duitsland. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Hans Fallada Levenslang recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking review of recensie verschijnt van Levenslang, de Nederlandse vertaling van Wer einmal aus dem Blechnapf frißt, de roman uit 1934 van Hans Fallada, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Hans Fallada Levenslang

Levenslang

  • Auteur: Hans Fallada (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Wer einmal aus dem Blechnapf frißt (1934)
  • Nederlandse vertaling: Bart van Kreel
  • Uitgever: IJzer
  • Verschijnt: 20 mei 2026
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Afmetingen: 16 x 24 x 4 cm
  • Gewicht: 735 gram
  • Uitgave: € 32,50
  • Roman bestellen >

Flaptekst van de roman van Hans Fallada uit 1934

Een rauw en aangrijpend portret van een man die vecht tegen het stigma van zijn verleden – Fallada toont hoe dun de grens is tussen hoop en terugval.

Levenslang is het schrijnende portret van Willi Kufalt, een man die zijn straf heeft uitgezeten maar niet ontsnapt aan het vonnis dat de samenleving hem oplegt. In een wereld waar vertrouwen broos is en kansen zelden oprecht, zoekt hij houvast tussen de scherven van zijn verleden.

Hans Fallada schrijft met rauwe helderheid en onderhuidse tederheid over de mens achter het dossier. Levenslang is geen aanklacht, geen pleidooi – het is een ademtocht in de krappe ruimte tussen schuld en verlangen, tussen systeem en ziel.

Een roman die niet oordeelt, maar laat voelen. Onontkoombaar, ontroerend, en nog altijd actueel.

Hans Fallada is op 21 juli 1893 in Greifswald, Duitsland geboren als Rudolf Wilhelm Friedrich Ditzen. Zijn de debuutroman Der junge Goedeschal (1920) publiceerde hij nog zijn echte naam Rudolf Ditzen. Voor zijn volgende boeken gebruikte hij het pseudoniem Hans Fallada. In de loop van zijn leven kreeg hij steeds meer psychische problemen en raakte verslaafd aan de morfine. Op 5 februari 1947 overleed hij in Hilfskrankenhaus Pankow in Berlijn, aan een overdosis slaapmedicatie die hij per abuis had gekregen van een arts. Officieel werd meegedeeld dat hartfalen de oorzaak van zijn dood was. Hij werd 54 jaar oud.

Bijpassende boeken

Beste Duitse romans

Beste Duitse romans. Wat zijn de beste romans uit Duitsland? Welke romans van Duitse schrijvers en schrijfsters worden gezien als de allerbeste?

Beste Duitse romans

Uiteraard kun je uitgebreid discussiëren over wat de beste Duitse romans zijn? Sterker nog iedere lezer zal zijn persoonlijke voorkeur hebben. Dus een top zoveel lijst van de beste romans van uit de Italië afkomstige auteurs is niet helemaal nuttig.


Nieuwsbrief boekentips en recensies

Elke week de nieuwste boekentips en recensies? Meld je aan voor de nieuwsbrief.


Wat zijn de beste romans uit Duitsland?

Onze redactie kiest ervoor om een alfabetisch overzicht te maken van romans uit Duitsland die volgens velen het lezen meer dan waard zijn. Er zullen bovendien nieuwe uitstekende en uitmuntende romans van Duitse auteurs worden toegevoegd. Ook is er aandacht voor de Nederlandse vertaling van de roman, mits deze verschenen is, uiteraard.

Zsuzsa Bánk – De zwemmer

Duitse titel: Der Schwimmer
roman uit 2002
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Jenny Erpenbeck Kairos recensieJenny Erpenbeck – Kairos

Duitse titel: Kairos
roman uit 2021
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)
International Booker Prize 2024

Alfred Döblin – Berlijn Alexanderplatz

Duitse titel:  Berlin Alexanderplatz
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Hans Fallada Levenslang recensieHans Fallada – Levenslang

Duitse titel: Wer einmal aus dem Blechnapf frißt
roman uit 1934
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Johann Wolfgang Goethe Het lijden van de jonge Werther recensieJohann Wolfgang Goethe – Het leiden van de jonge Werther

Duitse titel: Die Leiden des jungen Werthers
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Siegfried Lenz – Duitse les

Duitse titel: Deutschstunde
roman uit 1968
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Arnold Zweig De bijl van Wandsbek recensieArnold Zweig – De bijl van Wandsbek

Duitse titel: Das Beil von Wandsbek
roman uit 1947

Thomas Mann – De Buddenbrooks

Duitse titel: Buddenbrooks
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Thomas Mann – De toverberg

Duitse titel: Der Zauberberg
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Brigitte Reimann Mijn broer en ik recensieBrigitte Reimann – Mijn broer en ik

Duitse titel: Die Geschwister
DDR-roman uit 1963
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Erich Maria Remarque – Van het westelijk front geen nieuws

Duitse titel: Im Westen nichts Neues
roman uit 1929
Waardering redactie:∗∗∗∗∗ (uitmuntend)


Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: C. Lue (Buchladen, Marburg, Unsplash)

Florian Illies – Als de zon ondergaat

Florian Illies Als de zon ondergaat recensie, review en informatie boek over de familie Mann in Sanary in 1933 aan de Côte d’Azur. Op 12 mei 2026 verschijnt bij Alfabet Uitgevers de Nederlandse vertaling van Wenn die Sonne untergeht, Familie Mann in Sanary, geschreven door Florian Illies. Hier lees je informatie oer de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Florian Illies Als de zon ondergaat recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Als de zon ondergaat, De familie Mann in Sanary,

  • “Illies lijkt samen met Golo en Katia Mann aan de Côte d’Azur te zitten.” (Andreas Bernard, Der Spiegel)
  • Een ontroerend vluchtverhaal, verteld in een verfrissend originele stijl.” (Sandra Kegel, Frankfurter Allgemeine Zeitung)
  • Florian Illies is er wederom in geslaagd een Duitse geschiedenis op een luchtige, sensuele, vermakelijke en zeer amusante manier te vertellen.” (Katja Kraft, Münchner Merkur)
  • Met behulp van de beproefde stroboscopische techniek door zijn informatieve, korte hoofdstukken, brengt Illies duizenden fascinerende details uit deze periode aan het licht.” (Denis Scheck, Der Tagesspiegel)

Florian Illies Als de zon ondergaat

Als de zon ondergaat

De familie Mann in Sanary

  • Auteur: Florian Illies (Duitsland)
  • Soort boek: familiegeschiedenis
  • Origineel: Wenn die Sonne untergeht (2025)
  • Nederlandse vertaling: Gerrit Bussink, lzaak Hilhorst
  • Uitgever: Alfabet Uitgevers
  • Verschijnt: 12 mei 2026
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 12,99
  • Bestelmogelijkheden boek >

Flaptekst van het boek van Florian Illies over de familie Mann in Sanary aan de Côte d’Azur

De zomer van 1933 is een keerpunt in de politieke geschiedenis van Europa – en in het leven van de familie Mann. Thomas en Katia Mann en hun zes kinderen ontvluchten Duitsland voor de nazi’s. Net als andere schrijvers en kunstenaars wijken ze uit naar het dromerige havenplaatsje Sanary-sur-Mer aan de Middellandse Zee.

Als de zon ondergaat is een aangrijpend familieportret over het verdriet om het verlies van een thuis en de angst voor plunderingen door de nazi’s. Over weemoed en de wil om te overleven, terwijl de oude wereld op instorten staat.

Florian lllies is geboren op 4 mei 1971 in Schlitz, Duitsland. Hij  studeerde kunst­geschiedenis en was jarenlang redacteur bij  de Frankfurter Allgemeine Zeitung en Die Zeit. Van lllies verschenen tot nu toe vier boeken in Duitsland, waarvan in totaal meer dan 1 miljoen exemplaren zijn verkocht.

Bijpassende boeken

Gabriel Yoran – Waarom je nieuwe mixer kapot gaat en die van je oma het nog steeds doet

Gabriel Yoran Waarom je nieuwe mixer kapot gaat en die van je oma het nog steeds doet recensie, review en informatie boek over de verrotzooiing van de wereld. Op 5 maart 2026 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling het boek van Gabriel Yoran, de Duitse schrijver en ondernemer. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Waarom je nieuwe mixer kapot gaat en die van je oma het nog steeds doet recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Waarom je nieuwe mixer kapot gaat en die van je oma het nog steeds doet, Over de verrotzooiing van de wereld, geschreven door Gabriel Yoran dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • De eerste stap naar minder rommel in de wereld is daarom het lezen van Gabriel Yorans fantastische boek. Het is zo goed dat het eigenlijk niet eens zou moeten bestaan.” (Bernhard Heckler, Süddeutsche Zeitung)
  • Dit essay is allesbehalve onzin. Het is geschreven met geestigheid en elan en dient zelfs als een handboek.” (Paul Jandl, Neue Zürcher Zeitung)

Gabriel Yoran Waarom je nieuwe mixer kapot gaat en die van je oma het nog steeds doet

Waarom je nieuwe mixer kapot gaat en die van je oma het nog steeds doet

Over de verrotzooiing van de wereld

  • Auteur: Gabriel Yoran (Duitsland)
  • Soort boek: over de gevolgen van de consumptiemaatschappij
  • Origineel: Die Verkrempelung der Welt (2025)
  • Nederlandse vertaling: Jan Sietsma
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 5 maart 2026
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook/ luisterboek
  • Prijs: € 21,99 / € 13,99 / € 13,99
  • Bestelmogelijkheden boek >

Flaptekst boek van Gabriel Yoran over de gevolgen van de wegwerpmaatschappij

Waarom hebben we zoveel rommel? Een kritische blik op de hedendaagse consumptiemaatschappij.

Waarom gaat je gloednieuwe mixer kapot maar doet die ouderwetse van je oma het nog steeds? Dat heeft alles te maken met wat Gabriel Yoran ‘verrotzooiing’ noemt. Hij duikt in de wereld van inductieplaten, doucheslangen, volautomatische koffiemachines en onderzoekt waarom spullen steeds sneller kapotgaan of überhaupt nooit werken. Hoe komt dit en waarom zijn we dat eigenlijk normaal gaan vinden? Met humor, scherpte en een flinke dosis inzicht legt Yoran in deze bestseller de vinger op de zere plek van onze consumptiemaatschappij. Geen eenvoudige oplossingen, wel een helder en verrassend betoog dat je anders naar je spullen laat kijken.

Gabriel Yoran is geboren in 1978 ondernemer en auteur. Hij promoveerde in speculatief realisme aan de European Graduate School. Hij is medeoprichter van diverse bedrijven en schrijft voor publicaties zoals MerkurZeit Online en taz.

Bijpassende boeken

Takis Würger – Voor Polina

Takis Würger Voor Polina recensie en informatie over de inhoud van de roman van de uit Duitsland afkomstige schrijver. Op 4 maart 2026 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Für Polina de roman van Takis Würger, de Duitse schrijver. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Takis Würger Voor Polina recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Voor Polina, de roman van Takis Würger, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Zijn taal is prachtig, maar niet overdadig. Zijn uitleg is vaak geworteld in gedetailleerde, subtiele opmerkingen die een rijk inlevingsvermogen oproepen. Tegelijkertijd laat de auteur altijd genoeg ruimte voor onze eigen verbeelding. Bovendien is Würgers roman meer dan alleen een liefdesverhaal. Het is ook een boek dat de waarde van gemeenschap koestert – of het nu gaat om huisgenoten, vrienden of collega’s.” (Frankfurter Neue Presse)
  • “Takis Würger is meester in de kunst om levensechte en soms behoorlijk excentrieke personages met slechts enkele vaardige pennenstreken neer te zetten.” (Hannoversche Allgemeine Zeitung)

Takis Würger Voor Polina

Voor Polina

  • Auteur: Takis Würger (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Für Polina (2025)
  • Nederlandse vertaling: Goverdien Hauth-Grubben
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 3 maart 2026
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Takis Würger

Een prachtig liefdesverhaal verweven met de kracht van muziek. Een grote, onbereikbare liefde, rouw om een liefdevolle moeder en kunst als verlossing. Takis Würger weet de lezer recht in het hart te raken.

Hannes Prager brengt zijn jeugd door op een ongewone plek: in een vervallen villa midden in een veengebied, met zijn zelfverzekerde moeder, een excentrieke vaderfiguur en Polina, een meisje dat op dezelfde dag en in hetzelfde ziekenhuis geboren is als hij. Hannes is een stille jongen, maar in zijn hoofd componeert hij complete symfonieën, al zet hij nooit een noot op papier.

Wanneer Hannes veertien is, moet hij de villa verlaten. Na een ruzie verliest hij het contact met Polina, zijn beste vriendin en zijn eerste liefde. En hij stopt met componeren. In plaats van piano te spelen, sjouwt hij nu vleugels en piano’s naar huizen, appartementen en concertzalen in Hamburg. Maar Hannes verliest niet de herinnering aan Polina, het stralende licht uit zijn jeugd. Om haar terug te vinden, doet hij het enige wat hij echt kan: muziek maken.

Takis Würger is op 10 juni 1985 geboren in Hohenhameln, Duitsland. Hij studeerde in Cambridge en werkte als verslaggever voor Der Spiegel in Afghanistan, Libië en Irak, waarvoor hij meerdere journalistieke prijzen ontving. Zijn romans Der Club en Stella waren bestsellers en werden in meerdere talen vertaald. Ook Voor Polina werd direct na verschijnen een grote bestseller in Duitsland.

Bijpassende boeken en informatie

Wolfram Eilenberger – Geesten van het heden

Wolfram Eilenberger Geesten van het heden recensie en informatie boek over het denken van Theodor Adorno, Susan Sontag, Michel Foucault en Paul Feyerabend, 1948-1984. Op 5 februari 2026 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van Geister der Gegenwart, het boek van de uit Duitsland afkomstige filosoof en schrijver Wolfram Eilenberger. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Wolfram Eilenberger Geesten van het heden recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Geesten van het heden, Het denken van Theodor Adorno, Susan Sontag, Michel Foucault en Paul Feyerabend, 1948-1984, geschreven door Wolfram Eilenberger, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • Eilenberger houdt zich bezig met de existentiële dimensie van het denken, met het moment waarop filosofen hun ideeën en daarmee zichzelf in gevaar brengen. Dat dit denkbestaan ​​op de universiteit tegenwoordig vaak alleen nog maar bestaat in de vorm van vaste posities, maakt Geesten van het heden niet alleen tot een groot leesplezier, maar ook tot een herinnering aan wat filosofie ooit was en wat ze vandaag de dag buiten de academische wereld misschien alleen nog maar kan zijn: het proberen de moed niet te verliezen, ook niet in onvolwassen tijden.” (Peter Neumann, Die Zeit)

Wolfram Eilenberger Geesten van het heden

Geesten van het heden

Het denken van Theodor Adorno, Susan Sontag, Michel Foucault en Paul Feyerabend, 1948-1984

  • Auteur: Wolfram Eilenberger (Duitsland)
  • Soort boek: filosofieboek
  • Origineel: Geister der Gegenwart (2024)
  • Nederlandse vertaling: W. Hansen
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 5 februari 2026
  • Omvang; 432 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 36,99 / € 19,99
  • Bestelmogelijkheden boek >

Flaptekst van het boek van de Duitse filosoof Wolfram Eilenberger

Welke filosofie kan ons vandaag nog inspireren? in de voetsporen van Theodor Adorno, Susan Sontag, Michel Foucault en Paul Feyerabend schetst Geesten van het heden een groot panorama van het naoorlogse denken. Wolfram Eilenberger vertelt onderhoudend hoe een nieuwe verlichting rechtstreeks leidde tot de belangrijkste breuklijnen van deze tijd.

Winter 1949: Adorno keert uit Amerika terug naar het verwoeste Frankfurt; Feyerabend, beschadigd door de oorlog, naar Wenen; wonderkind Susan Sontag bezoek Thomas Mann in Los Angeles; de jonge Michel Foucault doet in Parijs opnieuw een zelfmoordpoging. Getekend door de oorlog zoek deze vier denkers hun weg in een nieuwe vorm van filosoferen.

Met Geesten van het heden levert Wolfram Eilenberger opnieuw een onderhoudende filosofische zoektocht af, waarin hij aan de hand van deze moedige denkers het vermogen van de filosofie onderstreept om een antwoord te vinden op de grote vragen van onze tijd.

Wolfram Eilenberger is geboren op 7 augustus 1972 in Freiburg im Breisgau, Duitsland. Hij is filosoof, schrijver en journalist. Hij was hoofdredacteur van Philosophie Magazin en is een veelgevraagd commentator op de Duitse televisie. Eerder verschenen van zijn hand de internationale bestsellers Het tijdperk van de tovenaars. Het grote decennium van de filosofie, 1919-1929 . en Het vuur van de vrijheid, over de filosofie van Hannah Arendt, Simone van Beauvoir, Ayn Rand en Simone Weil.

Bijpassende boeken

Sebastian Haffner – Afscheid

Sebastian Haffner Afscheid recensie en informatie Duitse roman uit 1932 die in 2025 voor het eerst is uitgegeven. Op 20 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van Abschied, de roman van Sebastian Haffner, de uit Duitsland afkomstige journalist en historicus. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Sebastian Haffner Afscheid recensie

  • “Wat een boek! Razendsnel in zijn taalgebruik, soms adembenemend, heerlijk zorgeloos, en geschreven met de ongeremde overgave waarover alleen een jonge en nog vrijwel onbekende auteur beschikt. Hartverscheurend.” (Lothar Schröder, Rheinische Post)
  • De roman is enerzijds razendsnel en adembenemend, maar ook ongelooflijk nonchalant, speels en lenteachtig. Het verhaal vertelt over de vrijheid om geluk te zoeken in melancholie en is bovendien een fantastische reisgids door het Quartier Latin van begin jaren dertig.” (Alexander Solloch, NDR Kultur)
  • Het verhaal van een liefde die vervaagt. En een momentopname van de generatie tussen de twee wereldoorlogen, die met open ogen op weg is naar de ondergang.” (Thomas Rib, Neue Zürcher Zeitung)
  • “Zo hartverscheurend en toch zo koelbloedig geschreven.
    Haffner heeft negentig jaar lang een even sierlijke als
    magnifieke roman voor ons verborgen gehouden.” (Uwe Wittstock)

Sebastian Haffner Afscheid

Afscheid

  • Auteur: Sebastian Haffner (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman uit 1932
  • Origineel: Abschied (2025)
  • Nederlandse vertaling: Elly Schippers
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 20 november 2025
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Sebastian Haffner, geschreven in 1932

Raimund is smoorverliefd. In de vroege jaren dertig, als donkere wolken zich samenpakken aan de horizon, reist hij voor een paar dagen van het saaie Duitsland naar Parijs. Daar woont de geweldige, geestdriftige Teddy. Terwijl ze de ene soirée na de andere frequenteren wordt Teddy voortdurend belaagd door een aantal in Parijs gestrande heren tegen wie Raimund het moet opnemen. Alsof hij alles voor altijd wil vasthouden, probeert hij samen met Teddy te genieten van de Franse vrijheid, en het onontkoombare afscheid uit te stellen. Als hij de toekomst maar kon stoppen!

Sebastian Haffner is op 7 december 1907 geboren in Berlijn onder zijn echte naam Raimund Pretzel. Hij was jurist in Berlijn. In 1938 emigreerde hij naar Engeland en werkte als journalist voor The Observer. In 1954 keerde hij terug naar Duitsland, en werd
beroemd met boeken als Kanttekeningen bij Hitler en Het verhaal van een Duitser 1914-1933. Hij overleed op 2 januari 1999 in Berlijn op 91-jarige leeftijd.

Bijpassende boeken en informatie

Dmitrij Kapitelman – Russische specialiteiten

Dmitrij Kapitelman Russische specialiteiten recensie en informatie roman van de in Oekraïne geboren Duitse schrijver. Op 13 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van Russische Spezialitäten de familieroman van de Oekraïens-Duitse schrijver Dmitrij Kapitelman. De roman staat op de longlist van de Deutsche Buchpreis 2025.

Dmitrij Kapitelman Russische specialiteiten recensie

  • Kapitelman schrijft met tedere blik over degenen die hij politiek moet confronteren. Een boek over de onmogelijkheid van communicatie, die begrip mogelijk maakt.” (Tobias Becker, Der Spiegel)
  • Het moeder-zoonconflict beschrijft Kapitelman op een diepgaande, tedere manier, steeds met een briljant gevoel voor situationele komedie, ondanks de dodelijke ernst van de situatie. Russische Specialiteiten is grootse literatuur.” (Björn Hayer, Der Freitag)
  • In Russische Specialiteiten onderzoekt Dmitrij Kapitelman zijn relatie met zijn ouders, met name zijn moeder, waarbij hij de politieke krachten, ook die in Duitsland, altijd nauwlettend in de gaten houdt. Hij doet dit met wanhoop en toewijding; liefdevol en onbegrijpend. Wat zwaar klinkt, is in Kapitelmans werk toch makkelijk te lezen. Omdat hij een empathische observator en verteller is. Omdat hij woorden, zinnen en scènes bedenkt die doordrenkt zijn van innemend sarcasme en poëtische luchtigheid.” (Andrea Schwyzer, NDR Kultur)

Dmitrij Kapitelman Russische specialiteiten

Russische specialiteiten

  • Auteur: Dmitrij Kapitelman (Duitsland, Oekraïne)
  • Soort boek: familieroman, Oekraïne roman
  • Origineel: Russische Spezialitäten (2025)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth van Nes
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 13 november 2025
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Longlist Deutscher Buchpreis 2025
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Dmitrij Kapitelman

Een familie uit Kiev verkoopt Russische specialiteiten in Leipzig. Wodka, pelmeni, simkaarten, matrozenshirts – en een soort Oost-Europees saamhorigheidsgevoel.

Maar daar is sinds de Russische invasie in Oekraïne steeds minder van te merken. De moeder van het gezin staat – onder invloed van de Russische staatsmedia – aan de kant van Poetin. En haar zoon, die van geen taal méér houdt dan van het Russisch, en van geen persoon meer dan van zijn moeder, is wanhopig. Het is niet verstandig van hem om midden in de oorlog terug te gaan naar Oekraïne. Maar wat moet hij dan doen, als er geen enkele andere manier is om zijn moeder de waarheid te laten zien en haar terug te halen uit de greep van het fascisme en de kwaadaardige leugens van de Russische televisie?

Dmitrij Kapitelman is geboren op 28 augustus 1986  in Kiev, Oekraïne. Hij kwam op achtjarige leeftijd met zijn familie naar Duitsland als zogenaamde Kontingentflüchtling (quotumvluchteling). Hij studeerde politicologie en sociologie aan de Universiteit van Leipzig en studeerde af aan de Duitse School voor Journalistiek in München. Tegenwoordig werkt hij als freelance journalist. Zijn eerste succesvolle boek, de roman Das Lächeln meines unsichtbaren Vaters, verscheen in 2016, waarvoor hij de Klaus-Michael Kühne-prijs won. De roman Eine Formalie in Kiew volgde in 2021, waarvoor hij de Familieromanprijs van de Ravensburger Verlag Foundation ontving. Russische specialiteiten is de eerste roman van zijn hand die in Nederlandse vertaling verschijnt.

Bijpassende boeken

Christoph Peters – Dood in Berlijn

Christoph Peters Dood in Berlijn recensie en informatie over de inhoud van de Duitse roman. Op 6 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de politieke roman Innerstädtischer Tod van de uit Duitsland afkomstige schrijver Christoph Peters. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Christoph Peters Dood in Berlijn recensie

  • “Dit is hoe hedendaagse literatuur zou moeten zijn: actueel, met de vinger aan de pols van de tijd. Hier vind je wat je niet in de kranten tegenkomt.” (Denis Scheck, ARD Druckfrisch)
  • De vlot geschreven politieke roman mondt uit in een beklemmend realistische diagnose van de tijd en overtuigt met precieze observaties, verhalende ironie en satirisch accurate overdrijvingen.” (Ronald Schneider, Rheinische Post)

Christoph Peters Dood in Berlijn

Dood in Berlijn

  • Auteur: Christoph Peters (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse politieke roman
  • Origineel:  Innerstädtischer Tod (2024)
  • Nederlandse vertaling: Annemarie Vlaming
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 6 november 2025
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Duitse schrijver Christoph Peters

9 november 2022. Terwijl de oorlog in Oekraïne Duitsland in zijn greep houdt, opent in een vooraanstaande Berlijnse galerie de eerste solotentoonstelling van de jonge kunstenaar Fabian Kolb. Een avond die zijn doorbraak zou moeten betekenen. Fabians ouders reizen ervoor af uit Krefeld, zijn oom – partij-ideoloog van ‘Nieuw Rechts’ in de Bondsdag – overweegt om er acte de présence te geven, en zijn vader ruikt kansen voor zijn netwerk. Maar hoe dichter het openingsmoment nadert, hoe groter Fabians innerlijke onrust.

Dood in Berlijn is een indringende, actuele roman over kunst en geweten, over familie en morele compromissen – midden in het spanningsveld van onze tijd.

Bijpassende boeken

Thomas Mann – Tonio Kröger en andere verhalen

Thomas Mann Tonio Kröger en andere verhalen recensie en informatie over het verhaal uit 1903 van de Duitse schrijver. Op 30 oktober 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderpers de Nederlandse vertaling Tonio Kröger het boek van de uit Duitsland afkomstige schrijver en Nobelprijswinnaar. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Thomas Mann Tonio Kröger en andere verhalen recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Tonio Kröger en andere verhalen, het boek van Thomas Mann, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Thomas Mann Tonio Kröger en andere verhalen

Tonio Kröger en andere verhalen

  • Auteur: Thomas Mann (Duitsland)
  • Soort boek: verhalen
  • Origineel: Tonio Kröger (1903)
  • Nederlandse vertaling: Hans Hom
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 30 oktober 2025
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: 24,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Thomas Mann verhalen uit 1934

Thomas Manns korte proza vormt een hoogtepunt binnen zijn oeuvre. In deze verhalen wordt de wereld bekeken met de ogen van een buitenstaander. In Tonio Kröger (1903) staat het lot van de kunstenaar centraal, de onmogelijkheid om door te dringen in ‘het werkelijke leven’. Deze novelle wordt algemeen beschouwd als de belangrijkste uit zijn vroege werk. De novelle Mario en de magiër (1930) schreef hij na een vakantie in Italië waar hij het opkomend fascisme belichaamd ziet in de met een zweep gewapende massahypnotiseur Cipolla.

Thomas Mann is geboren op 6 juni 1875 in de Duitse Havenstad Lübeck. Hij is de schrijver van ongeëvenaarde romans als De Toverberg, De Buddenbrooks, Lotte in Weimar en Doctor Faustus. In 1929 ontving hij de Nobelprijs voor de Literatuur. Achtung, Europa! verscheen oorspronkelijk in 1938. Hij overleed op 12 augustus 1955 in Zürich, Zwitserland op 80-jarige leeftijd.

Bijpassende boeken