Tagarchief: 2011

Anjet Daanje – Delle Weel

Anjet Daanje Delle Weel roman uit 2011 recensie en informatie over de inhoud. Op 25 augustus 2022 verschijnt bij Uitgeverij Pluim de heruitgave van de roman Delle Weel, geschreven door de Nederlandse schrijfster Anjet Daanje.

Anjet Daanje Delle Weel recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman uit 2011 Delle Weel. Het boek is geschreven door Anjet Daanje. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman over de zelfkant van de televisiewereld, geschreven door Anjet Daanje.

Anjet Daanje Delle Weel Roman uit 2011 Recensie

Delle Weel

  • Schrijfster: Anjet Daanje (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Eerste uitgave: 2011
  • Uitgever heruitgave: Uitgeverij Pluim
  • Verschijnt: 25 augustus 2022
  • Omvang: 524 pagina’s
  • Uitgave: paperback  / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman Delle Weel

Delle Weel is de naam van een personage uit een bekende televisieserie. Als chef-kok van haar eigen restaurant leidt zij het dramatische leven waar de meeste mensen slechts van kunnen dromen. Hoewel ze buiten de grenzen van het televisiescherm niet bestaat, beïnvloedt zij de levens van drie vrouwen. De scenariste van de serie raakt verstrikt in de belevenissen van de chef-kok die zij zelf heeft bedacht, de actrice die Delle Weel vertolkt is zo goed in haar vak dat fans haar nauwelijks nog van haar personage kunnen onderscheiden en de vrouw die model stond voor Delle Weel raakt verslingerd aan een internetforum waar de serie tot in detail wordt besproken. Zonder dat ze het weten zijn de vrouwen door Delle Weel met elkaar verbonden. Maar wat gebeurt er met hen als het met Delle Weel bergafwaarts gaat?

Anjet Daanje Het lied van ooievaar en dromedaris RecensieAnjet Daanje (Nederland) – Het lied van ooievaar en dromedaris
Nederlandse roman
Uitgever: Passage
Verschijnt: 17 mei 2022

Bijpassende boeken en informatie

Gianfranco Calligarich – In de omhelzing van de rivier

Gianfranco Calligarich In de omhelzing van de rivier recensie en informatie van de Italiaanse roman over Rome. Op 14 september 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van Privati abissi de roman uit 2011 van de Italiaanse schrijver Gianfranco Calligarich.

Gianfranco Calligarich In de omhelzing van de rivier recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman In de omhelzing van de rivier. Het boek is geschreven door Gianfranco Calligarich. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 2011 van de Italiaanse schrijver Gianfranco Calligarich.

Gianfranco Calligarich In de omhelzing van de rivier Recensie

In de omhelzing van de rivier

  • Schrijver: Gianfranco Calligarich (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Privati abissi (2011)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 14 september 2022
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Gianfranco Calligarich

Gianfranco Calligarich is de schrijver van de Italiaanse klassieker De laatste zomer in de stad (∗∗∗∗∗), geschreven in 1973 en enthousiast ontdekt door het Nederlandse en Vlaamse publiek in de zomer van 2020. Na zijn debuut schreef hij jarenlang scenario’s voor televisie en film. Hij keerde uiteindelijk terug naar de literatuur met verschillende romans, en schreef met In de omhelzing van de rivier weer een prachtige roman over Rome en vriendschap.

Het is 1968 en vier jonge mensen leren elkaar kennen in een café in Rome, de eeuwige stad. Een klant, de barman en een pianist, en het gezelschap is compleet wanneer op een avond een vrouw komt aangewaaid, die de pianist het hoofd volledig op hol brengt. Een betoverende vrouw, een raadsel, maar ook uitdagend en ontwrichtend.

Er ontspint zich een verhouding tussen deze twee aan elkaar gewaagde karakters. Het is een intense liefdesrelatie, die onverbiddelijk wordt geremd door hun tragische verleden. Wat kunnen de andere twee vrienden anders dan toekijken hoe zij gaandeweg verstrikt raken, hoe het noodlot zich voltrekt?

Bijpassende boeken en informatie

Alaa Al Aswany – The Republic of False Truths

Alaa Al Aswany The Republic of False Truths recensie en informatie roman uit Egypte. Op 1 april 2021 verschijnt bij uitgeverij Faber & Faber de Engelse vertaling van de roman جمهورية كأن van de Egyptische schrijver Alaa Al Aswany.

Alaa Al Aswany The Republic of False Truths recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Republic of False Truths. Het boek is geschreven door Alaa Al Aswany. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman over de Arabische Revolutie van de Egyptische schrijver Alaa Al Aswany.

Alaa Al Aswany The Republic of False Truths Roman uit Egypte

The Republic of False Truths

  • Schrijver: Alaa Al Aswany (Egypte)
  • Soort boek: Egyptische roman
  • Origineel:  جمهورية كأن (2018)
  • Uitgever: Faber & Faber
  • Verschijnt: 1 april 2021
  • Omvang: 452 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Alaa Al Aswany

From one of the foremost writers in the Arab world comes a new novel banned across much of the region–a devastating work of fiction about the Egyptian revolution, taking us inside the battle raging between those in power and those prepared to lay down their lives in the defense of freedom.

Cairo, 2011. After decades under a repressive regime, tensions are rising in the city streets. No one is out of reach of the revolution. There is General Alwany, a high-ranking member of the government’s security agency, a pious man who loves his family yet won’t hesitate to torture enemies of the state; Asma, a young teacher who chafes against the brazen corruption at her school; Ashraf, an out-of-work actor who is having an affair with his maid and who gets pulled into Tahrir Square through a chance encounter; Nourhan, a television personality who loyally defends those in power; and many more.

As these lives collide, a new generation finds a voice, love blossoms across class divides, and the revolution gains strength. Even the general finds himself at a crossroads as his own daughter joins the protests. Yet the old regime will not give up without a fight.

With an unforgettably vivid cast of characters and a heart-pounding narrative, Alaa Al Aswany gives us a deeply human portrait of the Egyptian Revolution, and an impassioned retelling of his country’s turbulent recent history.

Bijpassende boeken en informatie

João Almino – Raadselen van de lente

João Almino Raadselen van de lente recensie en informatie over de inhoud van deze Braziliaanse roman. In januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van Enigmas da Primavera de roman van de Braziliaanse schrijver João  Almino.

João Almino Raadselen van de lente recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Raadselen van de lente. Het boek is geschreven door João Almino . Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Braziliaanse schrijver João Almino.

João Almino Raadselen van de lente Recensie

Raadselen van de lente

  • Schrijver: João Almino (Brazilië)
  • Soort boek: Braziliaanse roman
  • Origineel: Enigmas da Primavera (2016)
  • Nederlandse vertaling: Gerrit Brand
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: januari 2021
  • Omvang: 260 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 

Flaptekst van de roman van João Almino

Raadselen van de Lente speelt zich af in 2011, ten tijde van het begin van Arabische Lente. We volgen de gebeurtenissen  in het leven van Majnun, een jongeman die in de hoofdstad van Brazilië woont. Hij heeft grootouders met een Arabische achtergrond. Hij raakt gefascineerd door de geschiedenis van de islam en beluit naar Spanje te reizen onder het voorwendsel van deelname aan de katholieke Wereldjongerendag. Zijn eigenlijke doel is de geschiedenis van de Arabische aanwezigheid in Granada te bestuderen. Ik wou dat ik in het Alhambra, in Granada, had gewoond, zegt hij op een gegeven moment.

De naam Majnun is ontleend aan een dichtwerk van de Perzische dichter Nezami (1141-1209) en betekent ‘gek van liefde’, het epitheton van het historische personage Kais die zijn verstand verloor toen Layla, de vrouw op wie hij verliefd was, met een ander trouwde.

Majnun zet tijdens zijn reis in Spanje zijn onderzoek op internet voort (altijd uitgerust met een tablet, laptop en smartphone). Hij idealiseert het middeleeuwse, Islamitische Spanje  en identificeert zich met de Arabische edelen die regeerden in Granada, dagdromend over de andere richtingen die de geschiedenis zou kunnen hebben genomen als de Arabieren niet uit Granada verjaagd waren. Deze mijmering verandert in een delirium. Symbolisch in de roman is het verhaal van de onmogelijke liefde tussen Majnun en Laila, want in werkelijkheid wordt de passie die de Braziliaanse Majnun heeft voor een oudere getrouwde vrouw niet beantwoord. De grootvader van Majnun van vaderskant is van Spaanse afkomst, de grootmoeder van vaderskant is Palestijnse, uit een Egyptische en Libanese familie.  Majnun identificeert zich in het begin met de grootvader van moederskant die atheïst is, maar begint al snel een ander leven te idealiseren. Wat als ik me bekeerde tot de islam?

Vanaf het begin volgen we de dagdromen en waanvoorstellingen van deze jongeman die niet slaagde voor het toelatingsexamen voor de studie Geschiedenis aan de universiteit, maar die zich via het internet specialiseert in een bepaalde historische periode. We kunnen het boek lezen in het licht van de gebeurtenissen ten tijde van de Arabische lente die begon in Tunesië en die in het boek worden becommentarieerd; of als een ‘coming of age’ roman, of als een verslag van de waanvoorstellingen die toeristen op historische plaatsen kunnen overkomen als ze zich identificeren met de gebeurtenissen die daar plaatsvonden.

João Almino heeft in zijn roman veel informatie over de middeleeuwse, islamitische jaren in Zuid-Spanje gestopt. De grote vraag in het boek is, was de islam – als het erop aankomt – niet toleranter dan de katholieke kerk met haar inquisitie in het middeleeuwse Spanje? Een vraag die de lezer zelf mag beantwoorden.

Bijpassende boeken en informatie

Barı Bıçakçı – The Mosquito Bite Author

Barı Bıçakçı The Mosquito Bite Author recensie en informatie over de inhoud van deze Turkse roman. Op 15 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Texas University Press de Engelse vertaling van de roman Sinek Isırıklarının Müellifi van de Colombiaanse schrijfster Barı Bıçakçı. Er is nog geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Barı Bıçakçı The Mosquito Bite Author Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Mosquito Bite Author. Het boek is geschreven door Barı Bıçakçı. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Turkse schrijver Barı Bıçakçı.

Barı Bıçakçı The Mosquito Bite Author Turkse Roman

The Mosquito Bite Author

  • Schrijver: Barı Bıçakçı (Turkije)
  • Soort boek: Turkse roman
  • Origineel: Sinek Isırıklarının Müellifi (2011)
  • Engelse vertaling: Matthew Chovanec
  • Uitgever: University of Texas Press
  • Verschijnt: 15 juli 2020
  • Omvang: 180 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Barı Bıçakçı

Originally published in 2011, The Mosquito Bite Author is the seventh novel by the acclaimed Turkish author Baris Bicakci. It follows the daily life of an aspiring novelist, Cemil, in the months after he submits his manuscript to a publisher in Istanbul. Living in an unremarkable apartment complex in the outskirts of Ankara, Cemil spends his days going on walks, cooking for his wife, repairing leaks in his neighbor’s bathroom, and having elaborate imaginary conversations in his head with his potential editor about the meaning of life and art. Uncertain of whether his manuscript will be accepted, Cemil wavers between thoughtful meditations on the origin of the universe and the trajectory of political literature in Turkey, panic over his own worth as a writer, and incredulity toward the objects that make up his quiet world in the Ankara suburbs.

Bijpassende boeken en informatie

Pierre Jarawan – Lied voor de vermisten

Pierre Jarawan Lied voor de vermisten recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman. Op 19 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij HarperCollins de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de Libanees-Duitse schrijver Pierre Jarawan.

Pierre Jarawan Lied voor de vermisten Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Lied voor de vermisten, de roman van Pierre Jarawan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelinformatie opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de uit Libanon afkomstige Duitse schrijver Pierre Jarawan.

Pierre Jarawan Lied voor de vermisten Recensie

Lied voor de vermisten

  • Schrijver: Pierre Jarawan (Libanon, Duitsland)
  • Soort boek: familieroman, sociale roman
  • Origineel: Ein Lied für die Vermissten (2020)
  • Nederlandse vertaling: Lilian Caris
  • Uitgever: HarperCollins
  • Verschijnt: 19 mei 2020
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook / Luisterboek

Flaptekst van de nieuwe roman van Pierre Jarawan

Wanneer de Arabische Lente in 2011 volledig is ontwaakt, ontstaat ook in Beiroet de eerste onrust. Terwijl de huizen branden, legt dertiger Amin zijn herinneringen vast. Aan 1994, toen hij met zijn grootmoeder terugkeerde naar Libanon, twaalf jaar na de dood van zijn ouders. Aan zijn vriendschap met Jafar, met wie hij door de voor hem onbekende naoorlogse wereld zwierf. En aan hoe hij zo pijnlijk moest leren dat er in dit land nooit zekerheid zal zijn; niet over het verleden, niet over zijn vriendschappen, niet over de geschiedenis van zijn familie.

Lied voor de vermisten is Jarawan zoals we hem in ons hart gesloten hebben: een ontroerend, spannend en virtuoos familieverhaal, verweven met de turbulente geschiedenis van het Midden-Oosten.

Bijpassende Boeken en Informatie

Eva Meijer – Het schuwste dier

Eva Meijer Het schuwste dier recensie en informatie van de heruitgave van deze roman uit 2011. Op 20 januari 2020 verscheen bij Uitgeverij Cossee deze roman van de Nederlandse schrijfster Eva Meijer.

Eva Meijer Het schuwste dier Recensie en Informatie

De hoofdpersoon in het schuwste dier is een meisje van bijna 18 jaar. Zij studeert net twee maanden in Engeland en wordt plotseling door haar vader teruggeroepen naar Nederland. Haar tante Sonja is dood, plotseling, zelfmoord. Een week lang observeert de hoofdpersoon haar gezin en directe familie om deze dode tante.

De alledaagse reacties en handelingen van haarzelf en haar familie rondom de dood en dus ook het leven. Meijer houdt het zo klein en zo doordeweeks dat de ontreddering van deze familie bij mij direct onder mijn huid ging zitten. Bijvoorbeeld over de zelfdood van tante Sonja: Misschien was het een opwelling geweest, zij was alleen thuis. Ze was het al langer van plan. Misschien was de afstand tussen het van plan zijn en het doen eindelijk klein genoeg geworden om er overheen te stappen, als het begin van een rivier. En even later een observatie van haar ouders: Mijn moeder ging aan tafel zitten, naast mijn vader. Ze raakten elkaar niet aan. Tussen hen lag een diep ravijn. Het lag er al jaren. En over haar eigen onhandigheid: Misschien zou ik iemand moeten bellen, maar ik kan niemand bedenken, en ik wil er liever niet over praten – soms worden dingen meer waar als je ze uitspreekt.

En over de ontmoeting met andere familieleden. Daar was niet meteen rouw, maar veel eerder ontzetting. Eva Meijer schrijft dan; We hielden elkaar vast,dat gaf geen troost deze omhelzing was meer een ontmoeting van drenkelingen. Prachtig. En over hoe de tijd gaat wanneer er een dode is in de directe omgeving; de hoofdpersoon kijkt naar haar moeder, zij bewoog langzamer dan normaal – iedereen bewoog langzamer dan normaal. Ik vroeg mij af of ik ook langzamer bewoog, ik dacht van niet, maar misschien dachten de anderen dat ook. De auto’s buiten leken met normale snelheid door de straat te rijden. Alleen binnen was alles langzaam.

Eva Meijer Het schuwste dier Recensie

Zij, het meisje loopt veel buiten met allerlei honden, haar zusje, haar nichtjes. In elk gezin van deze familie zijn gelukkig huisdieren, veel honden en katten, dat is fijn voor de hoofdpersoon, zij is goed met dieren en in knuffelen. In al haar ontreddering van deze week thuis wordt zij ook nog eens verliefd op een vroegere vriendin. Die woonde in een nieuwbouwwijk. Ook daarover rake observaties; Men was de aanduidingen bij de aanleg van deze wijk vergeten, alles leek op elkaar, met als gevolg dat niemand de weg naar huis kon vinden. Iedereen sliep elke avond ergens anders, ergens waar toevallig ruimte was, bij een onbekend gezin, tussen onbekende meubels. Zo grappig.

Toegankelijke en verpletterend mooie roman over rouw

Intussen is zij bezig een praatje voor te bereiden. Zij zal spreken tijdens de afscheidsdienst van tante. Iemand moet het doen, maar hoe te waken voor clichés? Mensen gebruiken woorden die ze kennen, waarvan ze denken dat die bij de situatie horen, woorden om zich achter te verschuilen.

Deze roman, Het schuwste dier, laat zien hoe mensen zich geen raad weten met de dood. Niet met zichzelf, niet met elkaar. En juist door de rake, alledaagse, doordeweekse observaties van het jonge meisje, het schuwe dier, gereduceerd tot de kleine werkelijkheid van alledag, schrijft zij, Eva Meijer een toegankelijke en verpletterend mooie roman over rouw die is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

Het schuwste dier

  • Schrijfster: Eva Meijer (Nederland)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Uitgever: Cossee
  • Verschenen: 20 januari 2020 (eerste druk 2011)
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Bijpassende boeken en informatie